危亦林

《世醫得效方》~ 卷第九 (4)

回本書目錄

卷第九 (4)

1. 癆瘵

總說:

白話文:

總說

夫醫之為道,其體至廣,其用至深。故《內經》曰:「醫非聖人勿近。」蓋言聖人者,學窮天地,德合古今,通神明,諧陰陽,能以天地之氣,御人身之氣,故能窮其理而盡其用也。

凡學醫者,必先通曉五經,明乎大道,且須博聞強記,兼通占候、星宿、卜筮、五行、性命之理,然後能知天地人三才之奧妙,而探求醫道之源流也。

夫骨蒸、殗殜、復連、屍疰、癆疰、蟲疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰、皆曰傳屍者,以疰者注也,病自上注下,與前人相似,故曰疰。其變有二十二種,或三十六種,或九十九種。大略令人寒熱,盜汗,夢與鬼交,遺泄白濁,發乾而聳。或腹中有塊,或腦後兩邊有小結核,連複數個,或聚或散,沉沉默默,咳嗽痰涎,或咯膿血如肺痿、肺癰狀,或復下痢。羸瘦困乏,不自勝持,積月累年,以至於死。

白話文:

骨蒸、虛弱、反覆發作的疾病、屍體腐敗引起的疾病、癆病、蟲子引起的疾病、中毒引起的疾病、熱邪引起的疾病、冷邪引起的疾病、飲食不節引起的疾病、鬼神引起的疾病,這些都是傳染性的疾病。因為這些疾病都是從上向下傳染的,與前人所患的疾病相似,所以叫做傳屍。這些疾病的變化多端,有的有二十二種,有的有三十六種,有的有九十九種。總的來說,這些疾病會讓人感到寒冷或發熱,盜汗,夢中與鬼交合,遺精白濁,頭髮枯燥豎立。有的會腹中有塊,有的會腦後兩側有小結核,連續出現幾個,有的會聚在一起,有的會散開,會沉默寡言,咳嗽痰涎,有的會咯膿血,像肺結核、肺癰一樣,有的還會腹瀉。這些疾病會讓人瘦弱睏乏,不能自理,積月累年,最後導致死亡。

死後乃疰易傍人,乃至滅門是也。凡疾始覺精神不爽,氣候不調,切須戒慎酒色,調節飲食,如或不然,妄信邪師,或言鬼祟,以致不起。慎之慎之。又云,男子傳屍之病,心胸滿悶,背膊疼痛,兩目不明,四肢無力,雖欲寢臥,臥不得寐,脊膂急痛,膝脛痠疼,多臥少起,狀如佯病。每至平旦,精神尚好,日午向後,四肢微熱,面無顏色。

白話文:

死後才傳染給身邊的人,甚至於全家滅絕。所有疾病剛開始發作時,覺得精神不爽,氣候不調,一定要戒慎酒色,調整飲食,如果不然,胡亂相信神棍,或說鬼祟,以致於沒有辦法起牀。小心謹慎啊!又說,男子傳屍之病,症狀是心胸滿悶,背部、肩膀疼痛,兩眼昏花,四肢無力,即使想睡覺也睡不著,脊背急痛,膝蓋、小腿痠痛,多半是躺著,很少起來,看起來像假裝生病。每到清晨,精神還好,中午以後,四肢微熱,臉色沒有血色。

喜見人過,常懷忿怒,才不如意,又便多嗔。行立腳弱,夜臥盜汗,夢與鬼交,或見先亡。或多驚悸,有時咳嗽,雖思飲食,不能多餐,死在須臾。精神尚好,或時微利,兩脅虛脹,口燥鼻乾,常多黏唾,有時唇赤,有時欲睡,漸成沉羸,猶若涸魚,不覺死!

白話文:

ERROR

屍蟲遊食日辰及治法:

白話文:

屍蟲遊食日辰及治法

現代白話文:

屍蟲遊食時間表及治療方法

屍蟲遊食時辰 證狀 治療方法
子時 (23:00-01:00) 心煩失眠、口乾舌燥 服用酸棗仁湯
醜時 (01:00-03:00) 肝氣上逆、兩脅脹痛 服用葛根湯
寅時 (03:00-05:00) 肺氣不足、咳嗽氣喘 服用 Astragalus 湯
卯時 (05:00-07:00) 脾胃不和、腹脹腹痛 服用四神湯
辰時 (07:00-09:00) 腎氣虧虛、腰膝酸軟 服用杜仲湯
巳時 (09:00-11:00) 心火旺盛、口舌生瘡 服用麥門冬湯
午時 (11:00-13:00) 肝火上炎、兩眼紅腫 服用菊花茶
未時 (13:00-15:00) 肺熱咳嗽、痰多黃稠 服用川貝母湯
申時 (15:00-17:00) 脾胃濕熱、腹瀉黃綠 服用藿香正氣水
酉時 (17:00-19:00) 腎水不足、膀胱虛寒 服用金匱腎氣丸
戌時 (19:00-21:00) 心神不寧、多夢驚悸 服用柏子養心丸
亥時 (21:00-23:00) 肝氣鬱結、兩肋脹痛 服用逍遙散

大抵六蟲一旬遍遊,四穴轉流,周而復始,具後六代法中。自立春一日後食起,三日一食,五日一醉,歸於所歸穴。大醉五日,故五日蟲醉,可以下藥及灸。其三日蟲食,切不可妄有醫治。蟲在人身中,一蟲可佔十二穴,六蟲在人身中,共遊七十二穴。上旬十日,從心至頭遊四穴。

白話文:

大概六種蟲類每隔十天就會走遍全身,四個穴位輪流轉換,周而復始,具體方法在後六代法中。從立春後的第二天開始吃東西,三天吃一次,五天喝一次醉酒,回到自己歸屬的穴位。大醉五天,所以五天蟲醉了,可以服藥或艾灸。而三天蟲吃的東西,絕對不可以隨便治療。蟲在人體中,一種蟲可佔十二個穴位,六種蟲在人體中,一共遊歷七十二個穴位。上旬十天,從心臟到頭部遊歷四個穴位。

中旬。從心至臍遊四穴。下旬,從臍至足遊四穴。上旬可先服藥,後灸所遊穴,其蟲頭向上,若下火灸,蟲如紫蠶苗蟲出在汗中,更服藥取之,以蟲盡為度。便服補藥,永得安耳。中旬其蟲所遊穴中頭向內。可服藥取之。下旬蟲在所遊穴中頭向下,亦服藥取之,不灸也。恐蟲覺悟,永難取。

白話文:

中旬:從心部到肚臍之間,移動四個穴位。下旬:從肚臍到腳移動四個穴位。上旬可以先服藥,然後灸所移動的穴位,蟲的頭部朝上,如果用下火灸,蟲子像紫蠶苗蟲一樣從汗中出來,再服藥把蟲子取出來,以蟲子全部取盡為止。然後服補藥,就可以永遠安康。中旬蟲子所在移動的穴位中,頭部朝內。可以通過服藥把它取出來。下旬蟲子所在移動的穴位中,頭部朝下,也通過服藥把它取出來,不灸。擔心蟲子覺悟,永遠難以取出來。

蓋此蟲性已通靈,務在精審,勿令有悟可也!

觀屍蟲色知病淺深法:

白話文:

觀屍蟲色知病淺深法:

此蟲性情靈巧,務必仔細審察,不要讓牠們有任何察覺。

凡明醫者,先須知毒氣與蟲並行,攻人臟腑,遇陽日長雄蟲,陰日生雌蟲。緣先食臟腑脂膏,故其蟲色白。次食血肉,血肉盡,故其蟲黃赤。次食精髓,故其蟲紫色。精髓盡,故其蟲黑色。傳入腎中,病人方死。須求醫士曉達病源,先取其蟲,視其色理,自知輕重。其蟲如白色,可三十日服藥補之。

白話文:

凡是高明的醫生,首先必須知道毒氣和寄生蟲是共同作用的,它們侵犯人的臟腑,在陽氣旺盛的日子寄生蟲會生長出雄蟲,在陰氣旺盛的日子寄生蟲會生長出雌蟲。寄生蟲之所以呈現白色,是因為它們最先侵食臟腑的脂肪。它們接下來會侵食血肉,等血肉被吃光後,寄生蟲會呈現黃赤色。寄生蟲繼續吸食精髓,因此會呈現紫紅色。等精髓被吃盡了,寄生蟲就會呈現黑色。如果寄生蟲蔓延到腎臟,病人就會死亡。必須尋找了解病因的醫生,首先要找出寄生蟲,觀察寄生蟲的顏色和形態,就能知道病情輕重。如果寄生蟲是白色的,可以服用藥物治療一個月。

其蟲如黃赤色,可六十日服藥補之。其蟲如紫黑色,此疾已極,可百二十日服藥補之,十中可保一二,雖不能為一身除害,亦可為子孫除害矣。服藥仍須一載之中刻意調攝,方可疰平,如此得命,可謂再生於世。又云,蟲頭赤者食患人肉,其病可治。頭口白者食患人髓,其病難治,只得斷後,不傳子孫矣。

白話文:

如果是黃赤色的寄生蟲,經過六十天的服藥治療,可以完全康復。如果是紫黑色的寄生蟲,代表病情已經非常嚴重,需要服用一百二十天以上的藥物才能治療,但只有十分之一到二十分之一的存活率,即使不能完全根除體內的寄生蟲,至少可以讓子孫免於這種疾病的危害。服用藥物期間,仍需在一年內嚴格控制飲食和生活習慣,才能完全康復,否則病情將會反覆發作。此外,如果寄生蟲頭部呈紅色,代表牠們正在啃食患者的肉,這種疾病是可以治癒的。但如果頭部和嘴巴都是白色的,代表牠們正在啃食患者的骨髓,這種疾病很難治癒,只能切斷傳播途徑,以避免傳染給子孫後代。

六代傳病及諸蟲形狀:

白話文:

六代傳病及諸蟲形狀

原古文:

六代傳病,男傳父,女傳母,父傳女,母傳男,女傳子,子傳母。

諸蟲形狀:心蟲如蟬,肺蟲如蛤,肝蟲如蝦蟆,脾蟲如水蛭,腎蟲如烏龜,膀胱蟲如水蛇。

白話文:

傳宗接代的疾病,男性會遺傳給父親,女性會遺傳給母親,父親會遺傳給女兒,母親會遺傳給兒子,女兒會遺傳給兒子,兒子會遺傳給母親。

人體中的各種寄生蟲的形狀:心臟寄生蟲像蟬,肺部寄生蟲像蛤蜊,肝臟寄生蟲像蟾蜍,脾臟寄生蟲像水蛭,腎臟寄生蟲像烏龜,膀胱寄生蟲像水蛇。

凡治病之道,要須藥病相應,效同神聖,仍在瀉實補虛,調治臟腑,方得痊愈。故三尸九蟲,種種靈異,莫令知之,或似蜣螂,或似紅絲馬尾,或似蛤蟆,或似刺蝟,或似鼠形,或如爛面,或有足無頭,或有頭無足,或化精血,歸於元陽之內,種種形類,實難辨之。淺學之流,難施方劑,誤醫甚多,枉死不少。

白話文:

治療疾病的方法,必須藥物和病症相應,功效才能神聖,仍在於瀉下實邪、補益虛弱,調治臟腑,才能痊癒。因此,三尸九蟲,各種靈異之物,不要讓人知道,有的像蜣螂,有的像紅絲馬尾,有的像蛤蟆,有的像刺蝟,有的像老鼠,有的像爛臉,有的有腳沒頭,有的有頭沒腳,有的化精血,歸於元陽之內,各種形態,實在難以辨別。學識淺薄的人,難以施用方劑,誤醫的很多,枉死的也不少。

或則取蟲不補,或則淺學忘傳,皆是徒費資財,終無去病之理,遂致夭折,豈不悲哉!

白話文:

或者取蟲不徹底,或者所學淺薄遺忘,都是徒然浪費錢財,最終無法治癒疾病,導致夭折,豈不悲哀!

第一代謂初勞病。受其病而不測病源,酒食加餐,漸覺羸瘦,治療蹉跎,乃至病重,醫人不詳其故,誤用湯藥,枉而致死。

白話文:

第一種情況稱為初勞病。患者患病後卻不瞭解病因,反而飲酒加餐,逐漸感到虛弱消瘦。治療一拖再拖,導致病情加重,醫生不清楚病因,誤用湯藥,枉送患者性命。

此蟲在人身中如嬰兒狀,背上毛長二寸。

此蟲變動,形如鬼,在臟腑中。

此蟲形如蛤蟆變動,在人臟腑中。

白話文:

此蟲在人體內如嬰兒形狀,背上毛長二寸。

此蟲會變動,在臟腑中狀如鬼魅。

此蟲形如蛤蟆會變動,在人臟腑中。

上三蟲在人身中,染著之後,或大或小,令人夢寐顛倒,魂魄飛揚,精神離散,飲食不減,形容漸羸,四肢痠痛,百節勞倦,增寒壯熱,背膊拘急,腦與頭痛,口苦舌乾,面無顏色,鼻流清涕,虛汗常多,行步艱難,眼睛多痛。其蟲遇丙丁日食起,醉歸心俞穴中,四穴輪轉,周而得始,大醉可醫矣。取蟲出後,補心當瘥。

白話文:

人身上有上三蟲,如果被它感染,無論是輕微或嚴重,都會讓人夢寐顛倒、魂魄飛揚、精神恍惚,食慾不振、身體逐漸消瘦、四肢痠痛、全身疲勞、忽冷忽熱、背部和肩膀僵硬,頭部和腦部疼痛、口苦口乾、臉色蒼白、流清鼻涕、經常虛汗、行走困難、眼睛疼痛。這些寄生蟲會在丙丁日(天干為丙、地支為丁的日子)進食,醉後回到心俞穴(背部第15節胸椎旁開1.5寸),然後輪流轉換四個穴位,周而復始。如果能讓寄生蟲大醉,則可以治癒。當寄生蟲被取出後,補充心氣,即可痊癒。

第二代為覺勞病。謂傳受此疾,已覺得病。覺病者,患乃自知,夜夢不祥,與亡人為伴,醒後全無情思,似醉,神識不安,所嗜食味,輒成患害。或則發氣動風,所加四體不和,心胸滿悶,日漸羸瘦,骨節乾枯,或嘔酸水,或則醋心,唇焦口乾,鼻塞腦痛,背膊痠疼,虛汗常出,腰膝刺痛。如此疾狀,早須醫治,失時致傷命。

此蟲如亂髮,可長三寸,或似守宮。

此蟲形如蜈蚣,在人臟腑中。

此蟲形如蝦,在人臟腑中。

白話文:

第二種:覺勞病

指傳染此病,已經感覺到病症的人。覺勞病患者,自己能覺察到病痛,晚上做噩夢,夢中與死人為伴,醒後變得麻木不仁,像喝醉酒一樣,精神恍惚,原本喜好的食物吃多了也會造成危害。或者發作時氣喘動風,四肢不協調,胸悶氣短,日漸消瘦,骨節乾枯,或嘔吐酸水,或醋心煩悶,嘴脣焦黑口乾,鼻塞頭痛,肩背痠痛,常出虛汗,腰膝刺痛。出現這些症狀,應及時就醫,若延誤治療會危及生命。

此蟲像亂髮,有的可長到三寸,或像守宮。

此蟲形狀像蜈蚣,寄居於人體的臟腑之中。

此蟲形狀像蝦,寄居於人體的臟腑之中。

上三蟲在人身中,令人氣喘,唇口乾,咳嗽,增寒,心煩壅滿,毛髮焦落,氣脹吞酸,津液漸衰。次多虛竭,鼻多清水,四肢將廢,臉赤面黃,皮臍枯瘦,腰膝無力,背脊痠疼,吐血唾膿,語聲不利,鼻塞腦痛,胸膈多痰,重者心悶吐血,強倒在地,不能自知。其蟲遇庚辛日食起,歸肺俞中,四穴輪轉,周而復始,大醉可醫矣。取蟲後,補肺當瘥。

白話文:

上三蟲在人體內,會讓人氣喘、脣口乾、咳嗽、怕冷、心煩抑鬱、毛髮焦枯脫落、胃脹打嗝反酸、津液逐漸減少。其次是虛火上炎,鼻涕增多清稀,四肢將要廢掉,臉色紅赤發黃,皮膚枯乾瘦弱,腰膝無力,背脊痠痛,吐血咳膿,說話不利,鼻塞頭痛,胸膈多痰,嚴重的會心悶吐血,強倒在地,不知人事。這種蟲在庚辛日食起,回到肺俞穴中,四個穴位輪轉,周而復始,大醉可治。取蟲後,補益肺臟,病症即可痊癒。

第三代為傳屍癆病。傳受病人,自得知之,日漸羸瘦,頓改容顏,日日憂惶,夜夜恐懼,不遇良醫,就死不遠。

此蟲形如蚊蟻,在人身中,俱遊臟腑。

此蟲形如蜣螂,在人身中,俱遊臟腑

此蟲形如刺蝟,在人三焦。

白話文:

繁體中文翻譯:

第三代傳承屍癆病。傳染病人,自得知之時,日漸消瘦,容貌頓改,終日憂愁,夜夜恐懼,若不遇良醫,性命堪憂。

此蟲形如蚊蟻,寄宿於人體臟腑之間。

此蟲形如蜣螂,寄宿於人體臟腑之間。

此蟲形如刺蝟,寄宿於人體三焦。

現代白話文:

第三代會傳染屍癆病給後代。感染者在得知感染後,會逐漸消瘦,容貌改變,整天憂心忡忡,夜晚恐懼不安,如果不遇到好的醫生治療,很快就會死亡。

這種寄生蟲的形狀像蚊子或螞蟻,寄居在人體的臟腑器官中。

這種寄生蟲的形狀像蜣螂,寄居在人體的臟腑器官中。

這種寄生蟲的形狀像刺蝟,寄居在人體的三焦(上焦、中焦、下焦)。

上三蟲在人身中,令人三焦多昏,日常思睡,嘔吐苦汁,或吐清水黏涎,腹脹虛鳴,臥後多驚,口鼻生瘡,唇墨面青,日漸消瘦,精神恍惚,魂夢飛揚,飲食不消,氣咽聲干,汗出如油,目昏多淚。其蟲遇庚辛日食起,醉歸厥陰穴中,四穴輪轉,周而復始,大醉可醫矣。取其蟲出後,服補藥當瘥。

白話文:

人體內的上三蟲,會導致人三焦多昏、日常思睡、嘔吐苦汁或清水黏涎、腹脹虛鳴、睡後多驚、口鼻生瘡、脣墨面青、日漸消瘦、精神恍惚、魂夢飛揚、飲食不消、氣咽聲幹、汗出如油、目昏多淚。這些蟲通常在庚辛日食起,醉歸厥陰穴中,四個穴位輪流轉換,周而復始。如果能讓這些蟲大醉,就可以治療疾病。將這些蟲取出後,服用補藥就可以痊癒。

論第四代病,並屍蟲形狀,遊食日治法。

此蟲形如亂絲,在人臟腑中。

此蟲形如豬肝,在人臟腑中。

此蟲形如蛇,在人腑腑中。

白話文:

第四代病

屍蟲形狀與遊食日

這種寄生蟲的外形像亂絲,寄生在人體的臟腑中。

這種寄生蟲的外形像豬肝,寄生在人體的臟腑中。

這種寄生蟲的外形像蛇,寄生在人體的腑中。

上三蟲在人身中,令人臟腑虛鳴,嘔逆,腸中痃癖氣塊,增寒壯熱,肚大筋生,腰背疼痛,或虛或瘦,瀉痢無時,行履困重,四肢憔悴,時氣上喘,口苦皮乾,飲食過多,要吃酸鹹之物。其蟲遇戊己日食起,醉歸脾俞穴中,四穴輪轉,周而復始。大醉可醫矣。取蟲出後,服補脾藥當差。

白話文:

上三蟲在人體內,會使臟腑虛空鳴叫,嘔吐反胃,腸胃中結塊生氣,加強寒氣與熱氣,腹部脹大筋脈生成,腰背疼痛,時而虛弱消瘦,時而腹瀉不止,走路沉重困難,四肢僵硬疲倦,時常氣喘吁吁,口苦皮膚乾燥,飲食過多,想吃酸鹹的食物。這些蟲子在戊己日進食後就會醉倒,歸到脾俞穴中,在四個穴位之間輪流轉動,周而復始。如果蟲子醉得厲害,就可以治癒了。將蟲子取出後,服用補益脾胃的藥物即可痊癒。

論第五代病,並屍蟲形狀,遊食日治法。

此蟲形或有足無頭,或有頭無足。

此蟲形如鼠,在人身中,俱遊臟腑。

此蟲形如精血變動,在人臟腑,或在陽宮。

白話文:

第五代病,並屍蟲形狀,遊食日治法

屍蟲形狀:

這些蟲子的形狀,有的有腳沒有頭,有的有頭沒有腳。

它們的形體像老鼠一樣,在人體中四處遊走,遍佈臟腑。

它們的形狀像精血變動後的樣子,在人體臟腑或陽宮中寄生。

上三蟲在人身中,令人多怒氣逆,筋骨拳攣,四肢解散,面黑麵青,增寒壯熱,腰背疼痛,起坐無力,頭如斧斫,眼睛時痛,醫膜多淚,背膊刺痛,力備身羸,手足乾枯,臥著床枕,不能起立,狀似中風,四肢頑麻,腹內多痛,眼見黑花,忽然倒地,不省人事,夢寐不祥,覺後遍體虛汗。其蟲遇甲乙日食起,醉歸肝俞穴中,四穴輪轉,周而復始。

白話文:

人體內有上三蟲,會讓人容易發怒、脾氣暴躁,筋骨拘攣、關節僵硬,四肢無力、活動不便,臉色黝黑或青黑,忽冷忽熱、體溫不穩定,腰背疼痛、無法直立,起坐無力、動作遲緩,頭部疼痛如同被斧頭砍過,眼睛時常疼痛,眼膜多淚、分泌物增多,背部和肩膀疼痛,體力不足、身體虛弱,手腳乾枯,臥牀不起、無法站立,症狀類似中風,四肢麻木不靈活,腹部疼痛,眼前出現黑影,突然倒地不起、昏迷不醒,做夢不吉利,醒來後全身虛汗淋漓。上三蟲會在甲乙日經過的時候甦醒,醉倒在肝俞穴中,四個穴位輪流轉換,循環往復。

大醉可醫矣。取蟲出後,補肝當瘥。

論第六代病,並屍蟲形狀遊食日治法。

此蟲形如尾,有兩條,一雌一雄。

此蟲形如鱉,在人臟腑。

此蟲形如爛面,或長或短。

白話文:

繁體中文:

大醉可醫。取蟲出後,補益肝臟,當痊癒。

現代白話文:

嚴重醉酒可以治病。取出寄生蟲後,滋補肝臟,就能康復。

第六代疾病論述以及屍蟲形狀和日常治療方法:

這種蟲子形狀像尾巴,有兩條,一雌一雄。

這種蟲子形狀像鱉,寄生在人體內臟。

這種蟲子形狀像腐爛的面孔,或長或短。

上三蟲在人身中,居於腎臟,透連脊骨,令人思食,是物要餐,身體尪羸,腰膝無力,髓寒骨熱,四肢枯乾,眼見火生,或眼多黑暗,耳內虛鳴,陰汗燥癢,冷汗如油,夢與鬼交,小便赤黃,醒後昏沉,臍下結硬,或奔心胸,看物如豔,心腹悶亂,骨節疼痛。其蟲遇醜亥日食起,醉歸腎俞穴,四穴輪轉,周而復始,大醉可醫矣。蟲出後,補腎填精當瘥。

白話文:

上三蟲在人體內,居住在腎臟,與脊骨相連,讓人想吃東西,這個東西需要進餐,身體虛弱消瘦,腰膝無力,骨髓寒冷骨頭燥熱,四肢枯乾,眼睛看到火光,或者眼睛常常昏暗,耳朵裡空虛作響,陰部汗液乾燥發癢,冷汗像油一樣,夢中與鬼交合,小便赤黃,醒來後昏沉沉的,肚臍以下結硬,或奔心胸,看東西像著了火一樣,心腹悶亂,骨節疼痛。這種蟲在醜日亥日進食,喝醉後回到腎俞穴,四個穴位輪流轉動,周而復始,大醉可以治好。蟲子出來後,補腎填精就可以治癒。

取蟲防護法:

白話文:

取蟲防護法

  • 雞翎(雞毛)取蟲法:

以雞翎沾雞血,塗抹於皮膚上,使蚊蟲不叮。

  • 艾葉防蚊法:

懸掛艾葉於室內,可驅趕蚊蟲。

  • 核桃葉取蟲法:

將核桃葉搗碎,摻入水或油中,塗抹於皮膚上,可預防跳蚤叮咬。

  • 薄荷防蟲法:

將薄荷葉揉碎,置於枕頭或蚊帳中,可驅趕蚊蟲。

  • 木香防蟲法:

將木香磨成粉末,摻入水或油中,塗抹於皮膚上,可防蟲咬。

  • 雄黃防蠍法:

在蠍子出沒之地撒下雄黃粉,可驅逐蠍子。

先令病人家用好紙糊一密室,不留些罅隙。尋一老成人過遞,以安息香水灑了過遞人之身,又以雄黃、雌黃,塗其鼻孔、耳、眼、唇上。安排鐵鉗一個,布巾一幅,用香油二介以鍋盛頓,微煎令沸,仍用高桶一個,以好石灰在桶內,生布巾蓋桶口。卻服取蟲藥,五更初一服,五更三點時一服。

白話文:

首先讓病人家裡用上等的紙糊成一個密閉的房間,不要留下任何縫隙。找到一位年老的人經過房間,用安息香水灑在經過的人身上,並用雄黃和雌黃塗抹經過的人的鼻孔、耳朵、眼睛和嘴脣。準備好一個鐵鉗,一條布巾,用香油兩錢放入鍋中,小火加熱至沸騰,再準備一個高桶,在桶內放入生石灰,用生布巾蓋住桶口。然後服用驅蟲藥,五更初次服用一次,五更三點時再服用一次。

服藥後,腹中疼痛如刀斧劈,不妨。至巳牌必須下蟲,或取下臭穢如膠漆,或吐瀉膿血症塊,皆於灰桶中。其蟲或從汗出,紫蠶苗狀,或於耳鼻口中出,或小便中出,異般形狀,不止一也。或青或黑,或黃紅大者,急用鐵鉗取於油內煎,當日將油紙裹蟲,入瓦罌內,石灰填實,埋棄於深山遠僻處,免致再染人。患人衣服床蓆,並皆棄去。

白話文:

服用藥物後,肚子疼痛得像刀斧劈砍一樣,不用擔心。在巳時(上午九點到十一點)必須排出寄生蟲,有的取出有如膠漆般黏又臭的蟲,有的嘔吐或腹瀉出膿血與病塊,都要放入灰桶中處理。

這些寄生蟲有的從汗水中排出,狀如紫色的蠶寶寶,有的從耳朵、鼻子或嘴巴排出,有的從小便中排出,形狀各異,不只一種。有的青色,有的黑色,有的黃色或紅色,個頭比較大的,要趕緊用鐵鉗夾起,放入油中煎炸,然後當天把蟲子包在油紙中,放入瓦罐內,用石灰填滿,埋藏在深山僻壤處,避免再次傳染給人。患者的衣物與牀單被褥也都要丟棄。

醫人分付藥後,亦須遠避。

白話文:

醫者在交代藥物用法後,也應遠遠避開病人。