《世醫得效方》~ 卷第八 (8)
卷第八 (8)
1. 通治
鐵粉散
白話文:
鐵粉散
處方 官桂(搗細羅為末)五錢 生白芍(切)三錢 生地黃(酒浸,去滓)二錢 生苡仁(去皮,研)二錢
製法 將官桂搗為細末,與生白芍、生地黃、生苡仁等同研為末,每服一錢,白湯調下。
功效 養陰清熱,止消渴。
主治 陰虛消渴,口乾舌燥,咽痛。
治顛狂,譫語,亂說,神祟,不避親疏,登高履險,或歌或笑,裸體,不飲食,數日昏不知人。及風證狂怒,或如醉如癡。
白話文:
治療精神錯亂,胡言亂語,亂說胡話,神志恍惚,不避親疏,攀高冒險,時而唱歌時而歡笑,衣衫不整,不吃不喝,數日昏迷不醒。以及風證引起的狂躁和憤怒,或像醉酒或像癡呆。
顆塊大硃砂(一兩,另研),紅明琥珀(一兩,另研),大南星(二兩),圓白半夏(二兩),白礬(煅,五錢),真鐵粉,白附子(各二兩),大川烏(生,去皮臍,一兩半),羌活(二兩),全蠍(五十個),真金箔(三十片),殭蠶(一兩,去絲嘴)
白話文:
-
顆塊大硃砂(一兩,另研):一兩顆粒狀的大硃砂,研成細粉。
-
紅明琥珀(一兩,另研):一兩紅潤透明的琥珀,研成細粉。
-
大南星(二兩):二兩大南星,切片。
-
圓白半夏(二兩):二兩圓形、白色的半夏,切片。
-
白礬(煅,五錢):五錢白礬,煅燒後研成細粉。
-
真鐵粉(二兩):二兩生鐵粉。
-
白附子(二兩):二兩白附子,切片。
-
大川烏(生,去皮臍,一兩半):一兩半生川烏,去除外皮和根臍。
-
羌活(二兩):二兩羌活。
-
全蠍(五十個):五十個全蠍,去毒刺。
-
真金箔(三十片):三十片真金箔。
-
殭蠶(一兩,去絲嘴):一兩殭蠶,去除絲頭和嘴。
上為末。每服四錢,生薑四兩,淨洗取自然汁,溫暖調服。如不任辣味,加溫水少許服之,立效。
白話文:
以上為藥末。每次服用四錢,配以四兩生薑,洗淨後榨取自然汁,溫熱調和服用。若不耐辣味,可加入少量溫水服用,效果立竿見影。
十四友丸
補諸虛不足,益血,收斂心氣。治怔忡不寧,精神昏倦,睡臥不安。
白話文:
補充各種虛證的不足,益氣補血,收斂心神。治療無法安神,精神萎靡,睡眠不安的症狀。
柏子仁(別研),遠志(去心,酒浸蒸,炒),酸棗仁(炒香),紫石英(明亮者),熟乾地黃(洗)川當歸(洗),白茯苓(去皮),茯神(去皮),人參(去蘆),黃耆(蜜炙),阿膠(蚌粉炒),肉桂(去粗皮,各一兩),龍齒(二兩),辰砂(半兩,另研)
白話文:
柏子仁(研碎),遠志(去除中心,以酒浸泡後蒸熟,炒熟),酸棗仁(炒香),紫石英(晶瑩剔透的),煮熟曬乾的地黃(洗淨),川當歸(洗淨),白茯苓(去皮),茯神(去皮),人參(去除蘆頭),黃耆(以蜂蜜炙烤),阿膠(以蚌粉炒過),肉桂(去除粗皮。每種藥材各一兩),龍齒(二兩),辰砂(半兩,研碎備用)
上為末,煉蜜丸如梧子大。每服三四十丸,棗湯食後臨臥服。舊有患心疾,怔忡健忘,夢寐恍惚,多不得睡,異狀無不有,心藥無不服,未能收效。蓋此疾本憂愁思慮,耗心血而得之,今欲安心,當用當歸、地黃等滋養心血。若更服發散藥,如菖蒲之類,心氣愈散,必收斂之。始見功效,緣用心過而成此疾也,服之大覺有神效。
寧志丸
白話文:
將藥材研磨成粉末,加入蜂蜜做成像梧桐子般大小的藥丸。每次服用三四十丸,以棗湯送服,在晚飯後睡前服用。以前有個患有心臟疾病的人,心悸、健忘,睡夢中恍惚,經常失眠,出現各種各樣的症狀,他服用過各種治心臟病的藥,但都沒有效果。這類疾病主要是由憂思過度,耗損心血引起的。現在想使心安寧下來,應該服用當歸、生地黃等滋養心血的藥。如果再服用像菖蒲之類的發散藥,心氣會更加分散,所以必須服用斂心安神的藥。他開始服用本藥後,病情才見好轉,這說明用心過度會導致此病。服用此藥後,他感到非常有效。
寧志丸
組成:
- 生龍齒
- 生地黃
- 酒煨茯苓
- 遠志
- 五味子
- 炙甘草
- 白朮
- 陳皮
- 炙棗仁
- 柏子仁
- 夜交藤
功效:
- 寧心安神,斂志養神。
主治:
- 心腎不足,心神不寧,失眠多夢,健忘恍惚。
用法用量:
- 每服9克,一日2次,溫水送服。
注意事項:
- 脾虛有濕者慎服。
好硃砂一兩,將熟絹一小片包裹,以線扎定。豶豬心一枚,竹刀子切破,不得犯鐵,用紙拭去血,入硃砂包子於豬心內。卻用麻線縛合豬心,又以甜筍殼再裹了,麻皮扎定。無灰酒二升,入砂罐子或銀器內煮,酒盡為度。去線並筍殼,取硃砂別研,將豬心竹刀細切,砂盆內研令爛,卻入後藥末並硃砂、棗肉為丸,留少硃砂為衣。藥末須隔日碾下,棗肉於煮豬心日絕早煮熟,剝去皮核,取肉四兩用。
患心風,服此一料,其病頓減。
白話文:
以一兩好的硃砂,用一小片煮熟的絹包起來,用線綁緊。將一顆豬心用竹刀切開,但不要碰到鐵器,用紙擦去血,把包好的硃砂放入豬心內。再用麻線將豬心綁起來,再用甜筍殼包起來,用麻皮扎緊。用兩升無灰酒,放入砂鍋或銀器中煮,煮到酒乾為止。去掉麻線和筍殼,研磨硃砂,將豬心切碎,放入砂鍋中研磨成糊狀,加入後藥粉、硃砂和棗肉做成藥丸,留少量硃砂作為藥丸的外衣。藥末需要隔一天研磨一次,棗肉在煮豬心的當天早晨煮熟,剝去皮和核,取肉四兩使用。
患心臟疾病的人,服用這一劑藥方,疾病會立即減輕。
人參,白茯苓,當歸(洗去土及蘆),石菖蒲,乳香(別研),酸棗仁(用五兩,湯浸去皮可剝半兩,用仁炒令赤,香熟為度。各半兩重)
白話文:
人參、白茯苓、當歸(洗去泥土和須根)、石菖蒲、乳香(另行研磨)、酸棗仁(用五兩,用熱水浸泡去皮並可剝成半兩,用仁炒到變紅,有香味即可。各半兩重)
上為末,和丸如梧子大,以留下硃砂為衣。每服五十丸,人參湯下。
抱膽丸
白話文:
末了和丸子如梧桐子一樣大小,用剩下的硃砂作為外衣。每次服用五十丸,用人參湯送服。
抱膽丸
治男子婦人一切癲癇風狂,或因驚恐怖畏所致者。及婦人產後血虛,驚氣入心,並室女經脈通行,驚邪蘊結。頓服此,累曾經效。
水銀(二兩),硃砂(一兩,研製),黑鉛(一兩半),乳香(一兩,細研)
白話文:
用於治療男子、婦女因受驚恐嚇而導致的一切癲癇、狂躁等症狀。也適用於婦女產後血虛、驚嚇導致的恐懼,以及室女的經脈不通暢、驚邪瘀結的症狀。服用此方藥後,累計曾經有效。
水銀(四兩),硃砂(二兩,研磨成粉),石墨(三兩),乳香(二兩,研磨成細粉)
上將黑鉛入銚子內,下水銀結成砂子,次下硃砂、滴乳,乘熱用柳木槌研勻,丸如雞頭大。每服一丸,空心,井花水吞下。病者得睡,切莫驚動,覺來即安。再一丸可除根。
白話文:
將黑鉛放入容器內,並加入水銀使之變成砂子狀,接著將硃砂、滴乳加入,趁熱時使用柳木槌研磨均勻,製成雞頭般大小的丸劑。每次服用一丸,空腹時服用,以井花水送服。服用後病人會睡著,切勿驚動,醒來後病情即可減緩。再服用一丸可根除疾病。
一醉散
治心恙。
無灰酒(二碗),真麻油(四兩)
白話文:
治療心臟疾病。
無灰酒(兩碗),純正的麻油(四兩)
上和勻,用楊柳枝二十條,逐條攪一二百下,換遍柳條,直候油、酒相入如膏,煎至七分碗。狂者強灌之,令熟睡,或吐或不吐,覺來即醒。
白話文:
將上藥混合均勻,用二十條楊柳枝,逐條攪拌一百到二百下,換新的楊柳枝,重複這個動作,直到油和酒融合如膏狀,煎煮到只剩七分碗的份量。病人癲狂時,強迫灌服,讓病人熟睡,可能會吐或不吐,醒來後即神智清明。
又方,蕊珠丸
大豬心(一枚取血),大硃砂(二兩,為末),青靛花(一匙)
上先將青靛花同豬心血一處同研,次以硃砂末共丸如梧子大。每服二十丸,茶、酒下,不拘時。甚至不過三服。
郁礬丸
治顛狂可畏,數年不愈,多因驚憂得之,痰涎留於心竅。
蟬肚鬱金(七兩,真蜀川來者),明礬(三兩)
白話文:
蟾蕊珠丸
豬心(取一枚的血),硃砂(二兩,磨成粉),青靛花(一匙)
先將青靛花與豬心血研磨混合,然後加入硃砂粉,搓成梧桐子大小的丸子。每次服用 20 丸,用茶或酒送服,不拘時段。通常不需要超過三劑。
鬱礬丸
治療驚慌失措,多年不癒,多因驚嚇恐懼所致,痰液滯留在心竅。
金蟬殼(七兩,四川產的正品),明礬(三兩)
上為末,薄糊為丸如梧子大。每服五十丸,湯水任服。初服,覺心胸間有物脫去,神氣灑然,再服稍蘇。多服此藥,大能去痰,安平必矣。
白話文:
將藥材研成粉末,然後用米糊將藥粉做成梧子大小的藥丸。每次服 50 顆,用湯水服用即可。第一次服用時,會感覺到心裏和胸腔像是阻塞的東西被除去了,精神也煥然一新。服用第二次時,病情會稍獲緩解。服用此藥多了,可以有效去除痰,病情自然也能平復。
朱雀丸
治心神不定,恍惚不樂,火不下降,時復振跳。常服,消陰養火,全心氣。
茯神(二兩,去皮),沉香(半兩)
上為末,煉蜜丸如小豆大。每服三十丸,食後,人參湯下。
陳艾湯
治盜汗,只自心頭出者,名曰心汗。
茯苓(二兩半)
上為末,每服二錢,濃煎艾湯調下。
歸神丹
治一切驚憂,思慮恍惚,作事多忘,心氣不足,癲癇狂亂。及大病後心虛,神不守舍。久服養神思,益眼力。
白話文:
朱雀丸
治療心神不寧、恍惚不快樂、虛火不上升,時常感到心悸。長期服用,可以消除體內陰氣、滋養陽氣,補益心氣。
材料:
- 茯苓(二兩,去皮)
- 沉香(半兩)
作法: 將以上材料研磨成細粉,加入蜂蜜調製成小豆大小的丸劑。每服用三十丸,飯後服用,用人參湯送服。
陳艾湯
治療盜汗,只從心頭出汗,稱為心汗。
材料:
- 茯苓(二兩半)
作法: 將以上材料研磨成細粉,每次服用二錢,用濃煎的艾湯調和服用。
歸神丹
治療各種驚恐憂慮、思慮恍惚、做事健忘、心氣不足、癲癇發作、狂亂。以及大病後心虛、神不守舍。長期服用可以滋養神思,增強眼力。
顆塊大硃砂(二兩,入豬心內,燈心纏縛,用無灰酒蒸二炊久,取出另研),金箔(二十片,另研),真銀箔(一十片,另研),深紅琥珀(一兩,別研),酸棗仁(去殼,二兩),大遠志(取淨皮,薑汁拌炒,一兩),白茯神(去木,二兩),羅參(二兩),大當歸(去尾,二兩),龍齒(一兩)
白話文:
大個顆粒的硃砂(二兩,放入豬心內,用燈心纏繞捆綁,用無灰酒蒸煮二次,取出後另行研磨),金箔(二十片,另行研磨),真銀箔(十片,另行研磨),深紅琥珀(一兩,另行研磨),酸棗仁(去掉外殼,二兩),大遠志(取淨皮,用薑汁拌炒,一兩),白茯神(去掉木質部分,二兩),羅參(二兩),大當歸(去掉尾部,二兩),龍齒(一兩)。
上為末,酒煮稀糊丸如梧子大。每服二九丸到三九丸,去心麥門冬湯下。癲癇至甚者,乳香、人參湯下。夜寢不寐或多亂夢,炒酸棗仁湯下。
平補鎮心丹
白話文:
將藥物研磨成細末,用酒調煮成稀糊丸,每丸的大小如梧桐子那麼大。每次服用二九丸至三九丸,用去心麥門冬湯送服。癲癇病情十分嚴重的,用乳香、人參湯送服。晚上睡不着覺或多亂夢的,用炒酸棗仁湯送服。
平補鎮心丹
組成:
- 人參
- 當歸
- 白芍
- 川芎
- 茯苓
- 沉香
- 遠志
- 丹參
- 炙甘草
功效:
- 補心益氣,安神定志
主治:
- 心氣虛弱,失眠多夢,心悸怔忡,健忘恍惚
用法用量:
- 每服6克,一日兩次,開水沖服
注意事項:
- 脾胃虛弱者慎服
- 孕婦及哺乳期女性禁用
治丈夫婦人心氣不足,志意不定,神情恍惚,夜多異夢,忪悸煩郁。及腎氣傷敗,血少氣多,四肢倦怠,足麻痠疼,睡臥不穩,夢寐遺精,時有白濁,漸至羸弱。
白話文:
治療丈夫和婦女的心氣不足,意志不定,精神恍惚,晚上經常做奇怪的夢,感到煩躁不安。以及腎氣受損,氣血不足,四肢倦怠,足部麻木疼痛,睡不安穩,做春夢,有時出現白濁,逐漸虛弱。
酸棗仁(去皮,隔紙微炒,二錢半),車前子(去沙土,碾破),白茯苓(去皮),五味子(去枝梗。各一兩二錢半),熟地黃(洗,酒蒸),天門冬(去心),遠志(去心,甘草水煮),山藥(洗淨,薑汁製,各一兩半),茯神(去皮)麥門冬(去心),肉桂(不見火。各一兩二錢半)人參(五錢),龍齒(一兩半),硃砂(細研,半兩,為衣)
白話文:
酸棗仁(去皮,隔着紙微炒,二錢半),車前子(去沙土,碾碎),白茯苓(去皮),五味子(去枝梗,各一兩二錢半),熟地黃(洗淨,用酒蒸),天門冬(去心),遠志(去心,用甘草水煮),山藥(洗淨,用薑汁炮製,各一兩半),茯神(去皮),麥門冬(去心),肉桂(不經火炒。各一兩二錢半),人參(五錢),龍齒(一兩半),硃砂(研細成粉,半兩,作為外層衣)
上為末,煉蜜丸如梧子大。每服三十丸,空心,飯飲下,溫酒亦可,加至五十丸。常服,益精髓,養氣血,悅顏色。
白話文:
將上文磨成粉末,煉入蜜中做成梧桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,空著肚子,吃完飯,再用水或溫酒吞服,也可以加到五十丸。長期服用,可以增益精髓,滋養氣血,使人容光煥發。
獨效苦丁香散
治忽患心疾,癲狂不止,得之驚憂之極,痰氣上犯心包。當伐其源。
白話文:
治療突然發作的心臟疾病,瘋狂不已,由驚嚇憂愁過度導致,痰氣上犯心包。應當從根本治療。
上以苦丁香即瓜蒂半兩,為末。每服一錢重,井花水調滿一盞投之,得大吐之後熟睡,勿令人驚起。凡吐能令人目翻,吐時令閉雙目。或不醒人事,則令人以手密掩之。信乎,深痼之疾,必投瞑眩之藥。吐不止,以生麝香少許,溫湯調即解。
灸法:
白話文:
首先,取用苦丁香,也就是瓜子皮半兩,研磨成粉末。每次服用一錢的量,用井花水沖泡成滿滿一杯,喝下去後會引發劇烈嘔吐,之後會熟睡,不要讓患者被吵醒。
嘔吐時會令人翻白眼,所以嘔吐時要緊閉雙目。如果失去意識,就要用手指緊緊捏住患者的鼻子。的確如此,嚴重的疾病,必須使用會讓人昏眩的藥物來治療。
如果嘔吐不止,可以用少許生麝香,用溫水沖泡即可以解除。
灸法
-
**艾灸:**艾葉為陽中之陽,取其葉研成艾絨,以灸法施之,可溫經散寒,活血通絡,消瘀止痛,回陽救逆,善於治療陽虛證。
-
**溫灸:**指艾條點燃後懸空施灸,對皮膚溫熱而不灼傷,溫和補氣散寒,通絡止痛,適用於脾胃虛寒,氣滯血瘀等症。
-
**隔物灸:**艾條置於蒜泥、薑片或鹽粒等物上灸,使熱力減弱,溫熱和緩,適合灼傷後或皮膚敏感者。
-
**空心灸:**艾條懸空於皮膚上方,以熱氣薰蒸,溫經通絡,散寒止痛,適用於關節疼痛,受寒腹痛等症。
-
**回陽灸:**艾條懸於下腹部關元穴,施以溫灸,溫暖下焦,回陽救逆,適用於陽氣不足,氣血虛脫等症。
狂癇不識人,癲病眩亂,灸百會九壯。狂邪鬼語,灸天窗九壯,其穴在頸大筋前曲頰下扶突後,動應手陷中是。狂言恍惚,灸天樞百壯,其穴去肓俞一寸半,直臍傍二寸。狂癇哭泣,灸手逆注三十壯,穴在左右手腕後六寸。癲狂風癇吐吞,灸胃脘百壯,不針。狂邪發無常,被髮大喚,欲殺人,不避水火,及狂言妄語,灸間使三十壯,穴在腕後五寸,臂上兩骨間。
白話文:
狂癇症狀是病人不認識人,癲病症狀是頭昏眼花,神智錯亂。治療時,在百會穴施灸九壯。狂邪病症狀是病人講鬼話,治療時,在天窗穴施灸九壯。天窗穴的位置在頸部的大筋前面,曲頰穴的下面,扶突穴的後面,以手按壓時,會有凹陷的感覺。狂言病症狀是病人說話顛三倒四,神志恍惚。治療時,在天樞穴施灸一百壯。天樞穴的位置在肓俞穴的旁邊一寸半,臍旁直線二寸處。狂癇病症狀是病人哭哭啼啼。治療時,在手逆注穴施灸三十壯。手逆注穴的位置在左右手腕的後面六寸處。癲狂風癇病症狀是病人吐吞東西。治療時,在胃脘穴施灸一百壯,不針刺。狂邪病的發作沒有規律,頭髮披散著,大聲喊叫,想殺人,不避水火,還有狂言妄語的症狀。治療時,在間使穴施灸三十壯。間使穴的位置在手腕後五寸,手臂上兩骨之間。
狂走喜怒悲泣,灸臣覺穴隨年壯,穴在背上夾內側,反手所不及者,骨芒穴上捻之痛者是也。鬼魅,灸入發一寸百壯。狐魅,合手大指縛指,灸合間三七壯,當狐鳴即差。卒狂言鬼語,以帶急合縛兩手大指,便灸左右脅下,對屈肋頭兩處各七壯,須臾鬼自道姓名乞去,徐徐問之,乃解其手。
白話文:
狂走、喜怒哀泣,灸臣覺穴,穴位隨著年齡增長。穴位位於後背的夾脊內側,反手觸及不到的地方,骨芒穴上按壓有痛感。
鬼魅病
,灸入發一寸,百壯。
狐魅病
,合上手掌,大拇指綁住食指,灸合間三七壯,當狐狸啼叫時即會痊癒。
突然發狂言鬼語
,用帶子緊緊捆住兩手大拇指,立即灸左右脅下對應肋骨彎曲處,各七壯,片刻後鬼會自己說出姓名,請求離開,慢慢詢問,然後解開捆綁。
卒中邪魅,恍惚振噤,灸鼻下人中及兩手足大指爪甲本,令艾丸半在爪上,半在肉上,各七壯,不止,十四壯,艾炷如雀糞大。卒狂鬼語,針其足大拇指爪甲下,入少許即止。
白話文:
中邪導致頭暈目眩、神志恍惚、四肢抽搐,用艾灸鼻下的人中穴和雙手雙腳的大拇指指甲根部。讓艾灸丸一半在指甲上,一半在肉上,各灸七次。如果症狀沒有好轉,繼續灸十四次,艾炷的大小如同雀糞。如果發生突然發狂、說胡話的現象,用針刺大拇指指甲下方,刺入少許即可止住。