危亦林

《世醫得效方》~ 卷第八 (4)

回本書目錄

卷第八 (4)

1. 痼冷

白話文:

金粟黃芽丹

藥材:

  • 巴戟天一兩(炙)
  • 菟絲子五錢(炒)
  • 仙茅一兩(酒浸)
  • 牛膝一兩(酒浸,去頭尾)
  • 曬乾地黃一兩(酒浸)
  • 中黃連一兩(酒浸)
  • 鹿茸一兩(炙)
  • 熟地黃一兩
  • 黃耆一兩(酒浸)
  • 當歸一兩(酒浸)
  • 麥冬一兩(酒浸)
  • 白茯苓一兩
  • 紫河車一兩
  • 芡實一兩
  • 蓮肉一兩
  • 枸杞子五錢
  • 菟絲子一兩
  • 松子一兩
  • 鹿角膠一兩
  • 龜板膠一兩
  • 阿膠一兩
  • 龜鹿二仙膠一兩
  • 三黃桑耳五錢
  • 懷牛膝一兩
  • 生熟地黃一兩
  • 龍骨一兩
  • 牡蠣一兩
  • 沙苑子一兩
  • 雲母霜二錢
  • 磁石末二錢

製法: 將上述藥材研為細末,先煎巴戟天、菟絲子、仙茅、牛膝、曬乾地黃、中黃連、鹿茸等七味藥,取四碗藥液備用。再將熟地黃、黃耆、當歸、麥冬、白茯苓、紫河車、芡實、蓮肉、枸杞子、菟絲子、松子、鹿角膠、龜板膠、阿膠、龜鹿二仙膠、三黃桑耳、懷牛膝、生熟地黃、龍骨、牡蠣、沙苑子、雲母霜、磁石末等二十味藥煮至四碗藥液,與前次煎好的藥液合用,再煎取一碗藥液,納於瓷器中,晾乾後研為細末,用鹿茸或鹿膠為丸劑,如梧桐子大,每服一百丸,淡鹽湯送服。

功效: 補腎壯陽,強筋健骨,益精填髓。

適應症: 腎虛陽痿,遺精早洩,腰膝酸軟,筋骨無力,耳鳴目眩,齒搖髮落,神疲乏力,失眠多夢。

又名太乙紫霞丹。此丹養火不計歲年,有起死回生之功,蘊脫胎換骨之妙。昔鍾呂陰三真人張柏子所煉,皆此丹也。粒至小,功甚大,應諸虛百損,五勞七傷,八風五痹,沉寒痼冷,水腫蠱氣,久痢久瘧,一切男女老幼困篤之疾,百藥不能療者,悉皆主之。初服覺腹中微擾,或欲吐瀉,則是驅逐諸病,無病則不動,再服則不覺。

白話文:

又名太乙紫霞丹。這種丹丸可以起到培補元氣的作用,不論服用了多少年,都有起死回生的功效,蘊含著脫胎換骨的神奇效果。過去鍾呂陰三真人、張柏子等人煉製的,都是這種丹丸。藥丸雖然非常小,但功效非常大,可以治療各種虛弱虧損、五勞七傷、八風五痹、沉寒痼冷、水腫蠱氣、久痢久瘧等各種男女老幼的疑難雜症,即使各種藥物都不能治癒的,也都適用服用。剛開始服用時,會感到腹中微鳴,或想嘔吐或腹瀉,這是因為藥物正在驅逐體內的各種病邪,如果身體沒有疾病,則不會有反應。服用第二次時,這種感覺就會消失了。

經云:服丹之人,能絕嗜欲,斷五腥,不食雞、魚、大蒜陳臭等物,當為地仙矣。若未免此,服及一兩,延壽一紀。大率救憊扶危,衛生伐病,無出此丹之右。服時以平旦,取一粒在手內,搓令暖,置口中,可加至十粒。或用棗肉丸,面東叩齒,密唸咒曰:返我常,歸我鄉,服之千日朝虛皇。

白話文:

古醫書上說:服用丹藥的人,如果能斷絕嗜好慾望,停止食用五腥食物,不食用雞、魚、大蒜、陳年臭物等,就可以成為地仙。如果不能做到這些,服用一到兩次,也可以延壽十二年。總體來說,沒有哪種藥比丹藥更能搶救危重病人,扶危濟困,養生治病。服用丹藥的時間應在早晨,取一粒放在手心,搓揉使之溫暖,放在口中,可以逐漸增加到十粒。也可以用棗肉丸,面對東方叩齒,默唸咒語:“返我常,歸我鄉,服之千日朝虛皇”。

一氣七遍,以井花水或人參棗湯送下。孕婦不可服。

白話文:

把藥服七次,可以用井水或人參大棗湯送服。孕婦不能服用。

此丹無方,惟有丹母,不知是何藥修煉得成,修煉時,以大硃砂一斤抽汞,置丹母於鼎內,以汞安於丹母上,覆以真金箔五十片,於靜室養火,朝東北,暮西南,一日後開鼎。如覺丹母傷火,以濃煎沉香水浴,一載後丹成,如穀芽樣,或如花果樣,用銀剪刀剪下,入大蘿蔔內蒸一伏時,以蘿蔔深黑為度,取出用玉石杵臼研為細末,以水蜜為丸如粟米大。依前湯引服,大有功效。

白話文:

這顆丹藥沒有固定的方劑,只有一味丹母。

不知道是用什麼藥物修煉而成的。

煉製時,取大紅丹砂一斤,將水銀提煉出來,

把丹母放在煉丹爐中,將水銀安放在丹母上面,

覆蓋上五十片真金箔,在靜室中保持火溫,

早上面朝東北,晚上朝西南,一天後打開煉丹爐。

如果感覺丹母被火傷到了,用濃煎過的沉香水來浸泡,

一年後丹藥煉成,

形狀像穀芽或花果,

用銀剪刀剪下,

放入大蘿蔔內蒸一個伏天,

以蘿蔔變為深黑色為度,

取出用玉石杵臼搗成細末,

用蜂蜜調和成粟米大小的丸劑。

按照前面的藥引服用,效果顯著。

所惜者,此丹母自北而南,多為名宦巨室收藏,不入醫家,抽汞修煉家另有法。

聚寶養氣丹

白話文:

令人遺憾的是,這種丹藥從北方流傳到南方,大多被達官貴人收藏,而不流入醫界。另外,煉汞修丹的人士另有自己的方法。

治諸虛不足,氣血怯弱,頭目昏眩,肢節倦怠,心志昏憒,夜夢失精,小便滑數,脾胃氣虛。又治諸風癱瘓,半身不遂,語言謇澀,肢體重痛,寒濕氣痹。或久寒宿冷泄瀉,發瘧寒熱,下痢赤白。及腸風痔瘻,下血不止。婦人子臟久冷,崩漏,帶下五色,月候不調,腹脅刺痛,血瘕血閉,羸瘦乏力,並皆治之。

白話文:

  1. 治療各種虛弱不足、氣血怯弱、頭暈目眩、四肢疲倦、精神倦怠、夜間夢遺、小便滑數、脾胃氣虛的疾病。

  2. 又治療各種風寒癱瘓、半身不遂、語言謇澀、四肢重痛、寒濕氣痹的疾病。

  3. 或治療長期受寒引起的腹瀉、發瘧寒熱、下痢赤白。

  4. 及治療腸風痔瘻、下血不止的疾病。

  5. 婦女子宮長期受寒引起的崩漏、帶下五色、月經不調、腹脅刺痛、血瘕血閉、羸瘦乏力的疾病,皆可治療。

代赭石紫石英赤石脂禹餘糧(以上四味各二兩,醋淬,水飛過,搜作錠子,候十分乾,入沙合內養火三日,罐子埋地中出火毒一宿),陽起石(煅),肉豆蔻(麵包,煨),鹿茸(酒炙),破故紙(酒炒),鍾乳粉五靈脂(酒研),茴香(酒炒),柏子仁當歸(酒浸,炙),遠志(去心,酒炒),沒藥(別研),白茯苓附子(炮),天雄(炮),胡椒,沉香,丁香木香乳香黃耆(蜜炙),山藥,蓯蓉(焙),肉桂,巴戟(各半兩),血竭琥珀,硃砂,麝香(各三錢)

白話文:

代赭石、紫石英、赤石脂、禹餘糧(以上四味各二兩,用醋淬過,再用清水沖洗乾淨,然後搗成泥做成錠子,等到十分乾後,放入沙鍋內用火烘三天,將罐子埋入地下,經過一夜後就可以去除火毒),陽起石(煅燒過的)、肉豆蔻(用麵包包好,然後煨熟)、鹿茸(用酒炙烤過的)、破故紙(用酒炒過的)、鍾乳粉、五靈脂(用酒研磨過的)、茴香(用酒炒過的)、柏子仁、當歸(用酒浸泡,然後炙烤過的)、遠志(去核後,用酒炒過的)、沒藥(另外研磨過的)、白茯苓、附子(炮製過的)、天雄(炮製過的)、胡椒、沉香、丁香、木香、乳香、黃耆(用蜂蜜炙烤過的)、山藥、蓯蓉(焙製過的)、肉桂、巴戟(各半兩)、血竭、琥珀、硃砂、麝香(各三錢)。

上為末,糯米糊丸,梧桐子大,留硃砂、麝香為衣。每服三十丸,空心,人參湯或棗湯下,婦人醋湯。

白話文:

將上方的中藥材研末,用糯米糊拌成梧桐子大小的丸劑,外面再裹一層硃砂和麝香粉。每次服用30粒,空腹服用,用人參湯或棗湯送服,女性則用醋湯送服。

白話文:

黑錫丹

原文:

黑錫丹,一兩。

現代白話文:

黑錫丹,一兩。

治丈夫元臟虛冷,真陽不固,三焦不和,上熱下冷,耳內虛鳴,腰背疼痛,心氣虛乏,飲食無味,膀胱久冷,夜多小便。婦人月事愆期,血海久冷,惡露不止,赤白帶下。及陰毒傷寒,四肢厥冷,不省人事。急用棗湯吞一二百粒,即便回陽,此藥大能調治榮衛,升降陰陽,補損益虛,回陽返陰。

白話文:

用來治療男人的內臟虛弱寒冷、腎陽虛衰、三焦失調、上半身發熱下半身發冷、耳中虛響、腰背疼痛、心氣虛弱乏力、飲食沒有味道、膀胱長久寒冷、晚上頻繁小便。女人的月經週期不正常、血海長期寒冷、惡露不止、紅色或白色分泌物從陰道排出。也用來治療陰毒引發的傷寒、四肢冰冷、昏迷不醒。緊急服用棗仁湯,吞下二到三百粒棗仁,立刻就能讓陽氣恢復,這種藥非常有效,可以調和氣血,升入陽氣、降入陰氣,補充虛損、益補虛弱,讓陽氣恢復、陰氣消退。

黑錫(洗,溶了去滓,稱),硫黃(透明者。各二兩),附子(炮,去皮臍),破故紙(酒浸,炒)肉豆蔻(麵裹煨),茴香(炒),金鈴子(蒸,去皮核),陽起石(酒煮,研細),木香,沉香(各一兩),肉桂(半兩),葫蘆巴(酒浸炒,一兩)

白話文:

黑錫(洗淨,溶解並去除雜質後稱之為黑錫),硫磺(透明的。各二兩),附子(炒熟,去掉皮和臍),破故紙(浸泡在酒中,炒熟)肉豆蔻(用麵粉包裹後烘烤),茴香(炒熟),金鈴子(蒸熟,去掉皮和核),陽起石(用酒煮,研磨成細末),木香,沉香(各一兩),肉桂(半兩),葫蘆巴(浸泡在酒中並炒熟,一兩)

上用新鐵銚內如常法結黑錫、硫黃砂子,地上出火毒,自朝至暮,研令極細。余藥並杵羅為細末,一處和停,入研,酒糊丸,梧桐子大,陰乾,入布袋內擦令光瑩。每服五七十丸,空心,薑、鹽湯或棗湯下。婦人,艾、醋湯下。如一切冷疾,鹽酒、鹽湯,空心下三四十丸。年高時有客熱,服之大效。

白話文:

把新鐵銚內的金屬按照通常的方法,與黑錫、硫黃砂子一塊熔化,加熱之後地上出現火毒,從早晨到傍晚,將熔化過的湯劑搗碎成極小的粉末。其他藥物也同樣搗碎成細末,將它們都放在一起混合均勻,再研磨,加入酒和糊以做成丸劑,做成梧桐子大小,在陰涼的地方晾乾,然後放進布袋內擦拭,使丸劑表面光亮。每次服用五七粒,空腹時服用,用生薑和鹽湯或棗湯送服。婦女用艾葉和醋湯送服。如果是一切寒疾,用鹽酒或鹽湯空腹時服用三十四十粒。年紀大的人,有時會有虛熱,服用此藥有很大的療效。

白話文:

靈砂

靈砂,味甘、性平,入胃、肺經。

功效

  • 化痰止咳
  • 清熱利咽
  • 止血止痛
  • 安神定驚

性溫無毒,主五臟百病,益精養神,補氣明目,安魂魄,通血脈,止煩滿,殺邪魅。善治榮衛不交養,陰陽不升降,上盛下虛,頭旋氣促,心腹冷痛,翻胃吐逆,霍亂轉筋,臟腑滑泄,赤白下痢。久服通神,輕身不老,令人心靈。此丹按仙經服餌之法,會五行符合之妙,體性輕清,不隨煙焰飛走,男女老幼皆可服。

白話文:

藥性溫和沒有毒,主治五臟百病,益精養神,補氣明目,安撫魂魄,疏通經脈,消除心中不滿,殺死妖魔鬼怪。它能治好榮衛不和、陰陽不平衡,上盛下虛,頭暈氣短,心腹疼痛,反胃嘔吐,霍亂轉筋,臟腑滑泄,赤白痢疾。長期服用可以使人通神,輕身不老,使人精神煥發。這種丹藥按照仙經服用餌食之法,會五行的和合之妙,質輕體清,不會隨煙火飛走,男女老幼皆可服用。

水銀(一斤),硫黃(四兩)

白話文:

水銀(一斤),硫磺(四兩)

上二味,用新鐵銚炒成砂子,或有煙焰,即以醋灑,候研細,入水火鼎,醋調赤石脂封口,鐵線扎縛,曬乾,鹽泥固濟。用炭二十斤煅,如鼎子裂,筆蘸赤石脂頻抹其處,火盡為度。經宿取出,研為細末,糯米糊為丸如麻子大。每服三粒,空心,棗湯、米飲或井花水、人參湯服。量病輕重,增至五七粒。忌豬羊血綠豆粉、冷滑之物。

白話文:

把前面兩種藥物,用新鐵銚炒成砂子,或者有煙塵時,就以醋灑之,等待研磨至細,放入水火鼎中,用醋調製赤石脂封住口子,用鐵線紮縛,曬乾,鹽泥固濟。用二十斤炭煅燒,如果鼎子產生裂縫,用毛筆沾取赤石脂頻頻塗抹裂縫處,燃燒至炭火熄滅為止。放置一夜後取出,研磨為細末,用糯米糊和成丸藥,丸藥大小如麻子。每次服用三粒,空腹服用,用棗湯、米飲、或井花水、人參湯送服。根據病情輕重,增加至五七粒。忌食豬羊血、綠豆粉、冷滑的食物。

歲丹

以前靈砂養火十二月,乃名歲丹。補諸虛用之,其功十倍。

三建湯

白話文:

歲丹

過去靈砂養火十二個月,就被稱為歲丹。補諸虛之症使用之,其功效是十倍的。

治真氣不足,元陽久虛,寒邪攻衝,肢節煩痛,腰背痠楚,自汗厥冷,大便滑泄,小便白濁。及中風涎潮,不省人事,傷寒陰證,厥逆脈微,皆可服之。

白話文:

治療病人因元氣不足,體內陽氣長期虛弱,寒邪侵襲身體,導致四肢關節疼痛、腰背痠痛,自汗與手腳冰冷,大便稀溏,小便顏色混濁。此外,中風導致口水泛濫,神志不清;傷寒導致陰證,呼吸微弱且脈搏微弱,皆可服用此方藥。

天雄,附子,大川烏(各炮,去皮臍,淨稱一兩)

白話文:

天雄、附子、大川烏(各經炮製,去皮臍,淨重一兩)

銼散。每服四錢,水二盞,姜十片煎,不拘時服。氣不順,加木香、沉香,加丁香、胡椒,名丁胡三建湯

白話文:

上銼散:每次服用四錢藥,加水二碗,放入十片生薑煎煮,不拘拘於何時服用。如果氣不順暢,可以加入木香、沉香,再加入丁香、胡椒,藥名叫做丁胡三建湯。

金液丹

固真氣,暖丹田,堅筋骨,壯陽道,除久寒痼冷,補勞傷虛損。男子腰腎久冷,心腹積聚,脅下冷癖,腹中諸蟲,失精遺溺,形羸力劣,腳膝疼弱,冷風頑痹,上氣,衄血,咳逆,寒熱,霍亂轉筋,虛滑下痢。又治痔瘻,濕䘌生瘡,下血不止。及婦人血結寒熱,陰蝕疽痔。

白話文:

固真氣,暖丹田,堅筋骨,壯陽道,除久寒痼冷,補勞傷虛損

功效:

  • 固守正氣
  • 溫暖丹田
  • 強健筋骨
  • 壯盛陽氣
  • 祛除長期的寒氣和冷症
  • 補益勞損和虛弱

主治:

男性:

  • 腰腎虛寒
  • 心腹有積聚
  • 脅肋下冷痛
  • 腹中寄生蟲
  • 精液遺失、小便失禁
  • 身體羸弱、力氣不足
  • 腳膝疼痛虛弱
  • 寒風引起的頑固麻痺
  • 煩躁、吐血
  • 咳嗽逆氣
  • 寒熱交替、霍亂轉筋
  • 虛脫滑瀉

女性:

  • 痔瘡、肛門瘻管
  • 濕疹、生瘡
  • 月經不調、陰部潰瘍、痔瘡

其他:

  • 女性經血凝結、寒熱交替
  • 陰部潰爛、痔瘡

硫黃(淨,揀去沙石,十兩,研細飛過,用瓦合子盛,以水和赤石脂封口,以鹽泥固濟,曬乾。地內先埋一小罐子,盛水令滿,安合子在上,用泥固濟訖,慢火養七日七夜,候足,加頂火一斤煅,候冷取出,研為細末)

白話文:

硫磺(取淨淨的硫磺,揀去沙石,十兩,研成細粉,用瓦合子盛裝,以水和赤石脂封口,再用鹽泥固濟,曬乾。在地裡先埋一個小罐子,盛滿水,將瓦合子放在上面,用泥固濟好後,用慢火養護七天七夜,等到足夠的時候,再加頂火一斤煅燒,等到冷卻後取出,研成細末)

上藥末一兩,用蒸餅一兩湯浸,握去水脈,為丸梧桐子大。每服三十丸,多至百丸,溫米飲下,空心服之。又治傷寒陰證,身冷,脈微,手足厥逆,或吐或利,或自汗不止,或小便不禁,不拘丸數,宜並服之。得身熱脈出為度。

白話文:

把藥材磨成粉末一兩,用一兩的蒸餅湯浸泡,用手握掉水份,做成梧桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,最多吃到一百丸,用溫米湯送服,空腹服用。同時還能治療寒邪傷陰證,患者身體發冷,脈搏微弱,手腳冰涼,或嘔吐或腹瀉,或自汗不止,或小便失禁,不拘泥於服用的丸藥數量,宜同時服用。當患者體溫升高、脈象出現時,則表示藥效發揮。

附子理中丸

白話文:

附子理中丸

組成:

  • 附子二兩(12g)
  • 乾薑四兩(24g)
  • 人參一兩(6g)
  • 白朮二兩(12g)
  • 炙甘草一兩(6g)
  • 當歸二兩(12g)

製作: 將上述各藥研細粉末,蜜為丸,如梧桐子大。

功效: 溫中散寒,回陽救逆。

主治: 陽虛衰竭,腹痛吐瀉,四肢厥冷,脈微欲絕。

用法: 口服,一次6-9g,一日1-2次。

注意事項:

  • 孕婦及哺乳期婦女禁用。
  • 附子有毒,使用時需謹遵醫囑。

治脾胃冷弱,心腹㽲痛,嘔吐泄利,霍亂轉筋,體冷微汗,手足厥寒。心下逆滿、腹中雷鳴,嘔噦不止,飲食不進及一切沉寒痼冷,並皆治之。

白話文:

治療脾胃虛弱、心痛腹痛、嘔吐腹瀉、霍亂轉筋、身體微寒、手腳冰冷,上腹部滿脹、腹中咕嚕作響、嘔吐不止、飲食不進以及所有沉積的慢性虛寒病症,皆可治療。

附子(炮,去皮臍),人參,乾薑(炮),甘草白朮(各三兩)

白話文:

附子(連續煎煮過的三次,去除外表老肉)

人參(參須也可以使用)

乾薑(連續煎煮過的三次,去除外表老肉)

甘草

白朮(各以三兩為藥量)

上為末,煉蜜丸,每兩作十丸。每服一丸,以水一盞化破,煎七分,空心,稍熱服。

震靈丹

白話文:

末藥,煉蜜丸,每二兩作十丸。每服一丸,以水一碗化開,煎煮至剩七分,空腹時,稍稍加熱服用。

此丹不犯金石飛走有性之藥,不僭不燥,奪造化沖和之功。大治男子真元衰憊,五勞七傷,臍腹冷疼,肢體疼痛,上盛下虛,頭目暈眩,心神恍惚,血氣衰微。及中風癱緩,手足不遂,筋骨拘攣,腰膝沉重,容枯肌瘦,目暗耳聾,口苦舌乾,飲食無味,心腎不足,精滑夢遺,膀胱疝墜,小腸淋瀝,夜多盜汗,久瀉久痢,嘔吐不食,八風五痹,一切沉寒痼冷,服之如神。及治婦人血氣不足,崩漏虛損,帶下久冷,胎臟無子,服之無不愈者。

白話文:

這一種藥不與具有毒性、可以昇華為氣體的金石類藥物混合使用,也不與性味猛烈、發散的藥物一起使用,卻能奪取天地造化中平和調和的功用。主要治療男人的腎精衰弱,五臟機能衰退,七種內傷,臍腹冷疼,身體疼痛,上半身虛弱,頭暈目眩,心神恍惚,血氣衰微。還治療中風偏癱,手腳不靈活,筋骨拘攣,腰膝沉重,容貌枯槁,肌肉瘦削,眼睛昏暗,耳朵失聰,嘴巴發苦,舌頭乾燥,飲食沒有味道,心腎功能衰弱,遺精滑精,膀胱疝氣下墜,小腸淋漓下注,夜裡盜汗,久瀉久痢,嘔吐拒食,八種外感疾病,五種痹症,一切沉積的寒氣,久治不癒的疾病,吃了這藥就像神醫妙手一樣。另外也能治療女人的血氣不足,崩漏虛損,帶下症,產後子宮臟器虛弱,沒有孩子,吃了這藥都能治癒。

禹餘糧(火煅醋淬,不計遍次,以手捻得碎為妙),丁頭代赭石(如禹餘糧制同),紫石英,赤石脂(以上四味,並作小塊,入甘鍋內,鹽泥固濟,候乾,用炭十斤煅通紅,火盡為度,入地坑埋,出火毒,二宿),滴乳香(別研),沒藥(去沙,各研),五靈脂(去沙石,研。各二兩),硃砂(水飛過,一兩)

白話文:

禹餘糧(用火鍛燒,用醋淬火,不計算鍛燒和淬火的次數,用手捏碎為佳),丁頭代赭石(與禹餘糧一樣的製作方法),紫石英,赤石脂(以上四種藥材,都切成小塊,放入陶器鍋中,用鹽泥密封,等候乾燥,用十斤重的木炭煅燒至通紅,火熄為度,埋入地坑中,去除火毒,埋藏兩宿),滴乳香(另外研磨),沒藥(去除砂礫,分別研磨),五靈脂(去除砂礫和石頭,研磨。各二兩),硃砂(用研缽磨成粉末,過濾沉澱後,取上層,一兩)

上為末。以糯米為糊,丸如小雞頭大,曬乾出光,每一粒。空心,溫酒下,冷水亦可。常服,鎮心神,駐顏色,溫脾腎,理腰膝,除屍疰蠱毒,闢魅邪癘。久服輕身,漸入仙道。忌豬、羊血,恐減藥力。婦人醋湯下,孕婦不可服。極有神效,不可盡述。

白話文:

將藥材磨成粉末。用糯米粉做成糊,搓成像小雞頭那麼大的丸子,曬乾後表面光滑,每個丸子都要做成中空。在溫酒中服用,也可以用冷水送服。經常服用,可以安神養神,駐顏美容,溫暖脾腎,緩解腰膝疼痛,驅除屍毒蠱毒,抵禦魅邪疫病。長期服用能使身體輕盈,逐漸進入仙人境界。服用時忌食豬、羊血,以免降低藥效。婦人用醋湯送服,孕婦不可服用。此藥效力極為神奇,難以盡述。

白話文:

來復丹

組成:

  • 人參(去蘆)一錢
  • 黃耆(蜜炙)一錢
  • 白朮(炒)二錢
  • 茯苓(去皮)三錢
  • 甘草(炙)二錢
  • 當歸(酒洗)一錢 *川芎(去蘆頭)一錢 *白芍(酒炒)二錢 *熟地黃(酒蒸)四錢
  • 山藥(去皮)二錢
  • 澤瀉(去皮)三錢
  • 丹皮(酒浸)二錢

功用:

調和陰陽、補氣血、活血化瘀、安神。

主治:

氣血兩虛,陰虛火旺,心悸失眠,月經不調,痛經閉經,皮膚乾燥,面色蒼白,體力虛弱。

用法:

一日一劑,水煎服。

忌諱:

有熱證者勿服。

此藥配類二氣,均調陰陽,奪天地衝和之氣,乃水火既濟之方,可冷可熱,可緩可急。善治榮衛不交養,心腎不升降,上實下虛,氣閉痰厥,心腹冷痛,臟腑虛滑。不單問男女老幼危急之證,但有胃氣,無不獲安。補損扶虛,救陰助陽,為效殊勝。

白話文:

這個藥方將兩種不同的藥物混合在一起,可以平衡陰陽,吸收天地之間的平衡之氣,是水火交融的完美配方,可熱可冷,可緩可急。它可以治療氣血運行不暢,心腎功能失調,上實下虛,氣閉痰厥,心腹冷痛,臟腑虛弱。無論男女老少,危急重症都可以服用,只要還有胃氣,都能獲得安全。它可以補益虧損,扶持虛弱,拯救陰氣,幫助陽氣,效果非常顯著。

硝石(一兩,同硫黃併為末,入定碟內,以微火溫炒,用柳篦子不住手攪,令陰陽氣相入,不可火太過,恐傷藥力,再研極細),太陰玄精石(一兩,研飛),青皮(去白,二兩),陳皮(去白,二兩),五靈脂(須擇五臺山者,用水澄去沙石,曬乾、二兩),舶上硫黃(用透明不夾沙石者,一兩)

白話文:

硝石(一兩,與硫磺一起研成細末,放入定碟內,用小火溫和炒,用柳篦子不停攪動,使陰陽二氣相融合,不可火候太高,以免損傷藥效,再研磨至極細);

太陰玄精石(一兩,研磨至極細);

青皮(去除白色部分,二兩);

陳皮(去除白色部分,二兩);

五靈脂(必須選擇產自五臺山,用清水澄清除去沙石,曬乾,二兩);

舶上硫黃(選擇透明、不夾有沙石的,一兩)。

上用五靈脂、青皮、陳皮為末,次入玄精石末及前硝石、硫黃末拌勻,以好酒醋打糊丸,豌豆大。每服三十粒,空心,粥飲吞下。甚者五十粒,小兒三五粒,新生嬰兒一粒。小兒慢驚風,或吐利不止,變成虛風搐搦者,非風也。胃氣欲絕故也,用五粒研碎,米飲送下。老人伏暑迷悶,紫蘇湯下。

白話文:

用五靈脂、青皮、陳皮研磨成粉末,然後加入玄精石粉末、硝石粉末和硫黃粉末,均勻混合,再用好酒和醋調製成糊狀,製成豌豆大小的丸劑。空腹時,每次服用三十粒,用粥水送服。病情嚴重的,可以服用五十粒,兒童服用三到五粒,新生兒服用一粒。兒童患有慢驚風,或者嘔吐腹瀉不止,變成虛風抽搐的症狀,這不是風引起的,而是胃氣即將耗盡導致的,應服用五粒藥丸研磨成碎末,用米湯送服。老年人中暑悶熱,用紫蘇湯送服藥丸。

婦人產後血逆,上搶悶絕,並惡露不止,及赤白帶下,並用醋湯下。常服,和陰陽,益精神,散腰腎陰濕,止腹脅冷疼,立見神效。應諸疾不辨陰陽證者,並宜服之。靈異不可俱記。

白話文:

產婦生產後,血液逆流,使人胸悶、昏迷,並且惡露不止,還有紅色和白色的分泌物流出,可以用醋湯下藥。經常服用,可以調和陰陽,增進精神,散去腰、腎積聚的陰濕,止住腹、脅冷痛,立竿見影。各種疾病不辨證型的,都應該服用。靈驗的例子太多,無法全部記錄下來。

白話文:

養正丹

組成:

  • 山藥 (生)
  • 茯苓 (生)
  • 扁豆 (炒)
  • 白朮 (生)
  • 山茱萸 (生)
  • 枸杞子 (生)
  • 旱蓮草 (生)
  • 麥冬 (去心)
  • 黃耆
  • 桂枝
  • 甘草
  • 黨參
  • 當歸 (酒洗)
  • 川芎
  • 熟地黃

**功效:**滋補脾腎、健脾固腎。

**適用:**脾腎虛弱,氣短乏力,腰膝酸軟,消瘦食少。

**用法:**每服6-9克,水煎服。

卻邪輔正,助陽接真。治元氣虛虧,陰邪交蕩,正氣乖常,上盛下虛,氣不升降,呼吸不足,頭旋氣短,心神怯弱,夢寐驚悸,遍體盜汗,腹痛腰疼。或虛煩狂言,口乾上喘,翻胃吐食,霍亂轉筋,咳逆不定。又治中風涎潮,不省人事,陽氣欲脫,四肢厥冷。如傷寒陰盛,自汗,唇青,脈沉,最宜服之。

白話文:

擺脫邪氣,扶持正氣,幫助陽氣與元氣結合。治療元氣虛虧,陰邪交合,正氣混亂,上盛下虛,氣息升降失常,呼吸不暢,頭暈氣短,精神怯弱,夢中驚恐,渾身盜汗,腹痛腰痛。或者虛火上升,狂言不休,口乾氣喘,胃反酸吐食,霍亂抽筋,咳嗽不止。還治療中風流涎,不省人事,陽氣將脫,四肢厥冷。像傷寒陰氣盛,自汗,嘴脣青紫,脈搏沉弱,最適合服用。

及婦人產後,血氣身熱,月候不均,帶下腹痛,悉能治療。常服,濟心火,強腎水,進飲食。

水銀,黑錫(去沙,淨稱,與水銀結砂子),硫黃(研細),硃砂(研細,各一兩)

白話文:

產後婦女血氣上火,月經不調,白帶伴有腹痛,都能治療。經常服用,滋潤心火,強健腎水,增進食慾。

丹砂,黑錫(去沙,淨重一兩),硫磺(研磨細),硃砂(研磨細,各一兩)

上用黑盞一隻,火上熔黑鉛成汁,次下水銀,以柳枝子攪勻,次下硃砂,攪令不見星子,放下少時,方入硫黃末,急攪成汁,和勻,如有焰,以醋灑之,候冷取出,研如粉極細,用糯米粉煮糊丸,綠豆大。每服二十粒,加至三十粒,鹽湯下。此藥升降陰陽,既濟心腎,空心,棗湯送下。神效不可俱述。

白話文:

使用一個黑色的茶杯,在火上融化黑鉛成汁。接著加入水銀,並用柳樹的枝條攪拌均勻。然後加入硃砂,攪拌至不見顆粒。靜置一段時間後,加入硫黃粉末,快速攪拌成汁狀,均勻混合。如果出現火焰,可以用醋來灑熄滅。等藥汁冷卻後取出,研磨成極細的粉末。用糯米粉煮成糊狀,丸成綠豆大小的丸子。每次服用二十粒,逐漸增加至三十粒,以鹽湯送服。此藥可升降陰陽,使心腎溝通。空腹時服用,並以棗湯送服。神奇的療效無法一一述說。

玉華白丹

清上實下,助養根元,扶衰救危,補益臟腑。治五勞七傷,夜多盜汗,肺痿虛損。

白話文:

清除上焦實熱,補益下焦虛損,幫助養護生命根源,扶持衰弱,挽救危急,補益臟腑。治療五勞七傷,夜間盜汗不止,肺臟虛弱損傷。

久嗽上喘,霍亂轉筋,六脈沉伏,唇口青黑,腹脅刺痛,大腸不固,小便滑數,夢中遺泄,肌肉瘦瘁,目暗耳鳴,胃虛食減,久瘧久痢,積寒痼冷。諸藥不愈者,服之如神。

白話文:

長期咳嗽、氣喘,霍亂轉筋,六種脈搏皆沈弱且隱藏,嘴脣和嘴巴發青發黑,腹部和肋骨刺痛,大腸無力而腹瀉,小便清澈而頻繁,夢見遺精遺尿,肌肉消瘦和疲倦,視力模糊和耳鳴,胃虛食慾不振,長期瘧疾和痢疾,積累的寒氣和長期冰冷體質長期服用各種藥物而沒有好的治療效果的人服用此方,效果十分神效。

白石脂(淨瓦閣起,火煅紅,研細水飛,半兩),鍾乳粉(煉成者,一兩),陽起石(用甘鍋盛於大火中煅令通紅,取出酒淬,放在陰地上令乾,不可曬,半兩),左顧牡蠣(七錢,洗,用韭葉搗鹽泥固濟,火煅,放冷,取白者,稱半兩)

白話文:

白石脂(用乾淨的瓦片蓋住,用火燒紅,研磨成細粉,再用水飛過,取半兩),鍾乳粉(需要經過淬煉而成,一兩),陽起石(用甘草鍋盛裝,放在大火中燒,燒到通紅,取出後用酒淬一下,放在陰涼的地方讓它自然風乾,不要曬,半兩),左顧牡蠣(七錢,洗乾淨,用韭菜葉搗碎,和鹽泥混合捏成固體,再用火燒,燒完後冷卻,取出白色的部分稱重,取半兩)

上各細研如粉,拌和作一處,令勻,研一二日,以糯米粉煮糊丸如雞頭大,入地坑出火毒一宿。每服一粒,空心,濃煎人參湯放冷送下,熟水亦可。常服,溫平,不僭不燥,澤肌悅色,祛除舊患。婦人久無妊者,以當歸、熟地黃浸酒下,便有符合造化之妙。或久冷崩帶虛損,臍腹撮痛,艾醋湯下,服畢以少白粥壓之。

白話文:

將上述材料研磨成粉末,拌勻,研磨一至二日,用糯米粉煮成麵糊,搓成雞蛋大小的丸子,放入地坑中,隔絕火毒一整晚。每次服用一粒,空腹時,用濃煎的人參湯放涼後送服,也可以用煮開的水送服。經常服用,溫和平和,不燥熱也不寒涼,滋潤肌膚,讓膚色紅潤,祛除舊疾。對於久未懷孕的婦女,可以用當歸、熟地黃浸泡在酒中服用,便有符合自然規律的妙用。或者長期手腳冰冷、崩漏帶下、身體虛弱、臍腹絞痛的,可以用艾醋湯送服,服完後再喝一點白粥。

忌豬羊血、綠豆粉,恐解藥力。尤治久患腸風臟毒。

金鎖正元丹

白話文:

「金鎖正元丹」

忌諱:豬血、羊血、綠豆粉等,恐會減弱藥效。

特別適合治療長期患有腸胃氣脹和毒素累積所引起的疾病。

治真氣不足,元臟虛弱,四肢倦怠,百節痠疼,頭昏眩痛,目暗耳鳴,面色黃黑,鬢髮脫落,頭皮腫癢,精神昏困,手足多冷,心胸痞悶,繞臍切痛,膝脛痠疼,不能久立。或腳弱隱痛,步履艱難,腰背拘急,不得俯仰,腹痛氣刺,兩脅虛脹,水穀不消,大便不調,嘔逆噁心,飲食減少,恍惚多忘,氣促順乏,夜多異夢,心忪盜汗,小便滑數,遺精白濁。一切元臟虛冷,皆治之。

白話文:

用於治療元氣不足,臟腑虛弱,四肢疲倦痠疼,頭暈目眩頭痛,眼睛昏花耳鳴,面色黃黑,鬢髮脫落,頭皮腫癢,精神萎靡不振,手腳冰涼,心胸發悶,肚臍周圍疼痛,膝蓋小腿痠痛,不能長時間站立。還包括腳部虛弱隱隱作痛,行走困難,腰背僵硬彎曲,不能俯仰,腹痛刺痛,兩側腹脹,食物難以消化,大便不規律,噁心嘔吐,食慾不振,恍惚健忘,氣短乏力,晚上多做夢,心悸盜汗,小便頻繁清稀,遺精白濁。此方可治療所有元臟虛冷引起的疾病。

五倍子(四兩),巴戟(去心,十三兩),茯苓(四兩),葫蘆巴(炒,半斤),補骨脂(酒炒,五兩),肉蓯蓉(洗,焙,半斤),龍骨,硃砂(別研,各一兩半)

白話文:

五倍子(四兩):是一種中藥材,具有止血、消腫的作用。

巴戟(去心,十三兩):巴戟天,去除中心部分,重量為十三兩。巴戟天具有補腎壯陽、強筋健骨的作用。

茯苓(四兩):是一種中藥材,具有利水滲濕、健脾益氣的作用。

葫蘆巴(炒,半斤):葫蘆巴籽,經過炒制後,重量為半斤。葫蘆巴具有補腎壯陽、固精縮尿的作用。

補骨脂(酒炒,五兩):補骨脂,經過酒炒後,重量為五兩。補骨脂具有補腎壯陽、強筋健骨的作用。

肉蓯蓉(洗,焙,半斤):肉蓯蓉,清洗乾淨後,經過焙製,重量為半斤。肉蓯蓉具有補腎壯陽、益精填髓的作用。

龍骨(一兩半):龍骨,重量為一兩半。龍骨具有鎮靜安神、收斂固澀的作用。

硃砂(別研,一兩半):硃砂,經過研磨後,重量為一兩半。硃砂具有清心安神、解毒的功用。

上為末,入研藥令勻,酒糊丸,梧桐子大。每服十五丸至二十丸,空心食前,溫酒吞下,鹽湯亦可。

四柱散

白話文:

至末,研成藥粉均勻,以酒糊為丸,大小如梧桐子。每次服十五丸至二十丸,空腹飯前,用溫酒吞下,鹽湯也可。

治丈夫元臟氣虛,真陽耗散,兩耳常鳴,臍腹冷痛,頭旋目暈,四肢倦怠,小便滑數,泄瀉不止。凡臟氣虛弱者,悉宜服之。

白話文:

用於治療丈夫元臟氣虛,真陽耗散,兩耳常鳴,臍腹冷痛,頭旋目暈,四肢倦怠,小便滑數,泄瀉不止等症狀。所有臟氣虛弱的人,都適合服用。

木香(濕紙裹,煨),茯苓,附子(炮,去皮臍),人參(各一兩)

上銼散。生薑二片,棗子一枚,鹽少許煎,空心,食前服。

姜附湯

治同上。(方見中寒類。)

斂陽丹

白話文:

繁體中文翻譯:

木香(濕紙裹,煨),茯苓,附子(炮,去皮臍),人參(各一兩)

上銼散。生薑二片,棗子一枚,鹽少許煎,空心,食前服。

白話文翻譯:

木香(用濕紙包起來,煨熟),茯苓,附子(炮製後,去掉皮和臍),人參(各一兩)

將以上藥材研磨成細末。生薑兩片,棗子一枚,鹽少許煎服,空腹,飯前服用。

姜附湯

治療上述證狀。(藥方見中寒類。)

斂陽丹

治諸虛不足,心腎不安,氣弱頭暈,自汗力倦,陽氣不斂。安神益志,順氣調榮,甚妙。靈砂,鍾乳(各研,取末二兩),金鈴子(蒸熟,去皮核),沉香(鎊),木香,附子(炮,去臍)葫蘆巴(酒浸,炒),陽起石(研細,水飛),破故紙(酒浸,炒),舶上茴香(炒),肉豆蔻(麵裹煨。以上各一兩),鹿茸(酒炙),蓯蓉(酒洗),牛膝(酒浸,去蘆),巴戟(去心。

白話文:

治療身體虛弱,心腎不穩定,氣虛頭暈,多汗乏力,陽氣不收斂。安神益智,順氣調血,效果非常好。靈砂、鍾乳(各研磨成末,取二兩),金鈴子(蒸熟,去皮核),沉香(切成碎末),木香,附子(炮製,去臍),葫蘆巴(用酒浸泡,炒熟),陽起石(研磨成細末,水飛(一種純化藥物的工藝)),破故紙(用酒浸泡,炒熟),舶上茴香(炒熟),肉豆蔻(用麵粉裹著煨熟。以上各一兩),鹿茸(用酒炙烤),蓯蓉(用酒清洗),牛膝(用酒浸泡,去蘆),巴戟(去心。

各一兩),肉桂(半兩),當歸頭(一兩)

上為末,研和令勻,酒蒸糯米糊丸,梧桐子大,日乾。每服三十丸,空心,棗湯下,鹽湯或溫酒亦可。

沉附湯

治上盛下虛,氣不升降,陰陽不和,胸膈痞滿,飲食不進,肢節痛倦。

附子(炮,去皮臍,一兩),沉香(銼,半兩)

上銼散,分作三服。水二盞,姜十片,煎至八分,食前溫服。

耆附湯

治氣虛陽弱,虛汗不止,肢體倦怠。

黃耆(去蘆,蜜炙),附子(炮,去皮臍)

上等分,銼散。每服四錢,水二盞,姜十片煎,不拘時服。

參附湯

治真陽不足,上氣喘急,自汗,盜汗,氣短,頭暈,但是陽虛氣弱之證,並宜服之。

人參(半兩),附子(炮,去皮臍,一兩)

上銼散,分作三服。水二盞,姜十片煎,食前溫服。

茸附湯

治精血俱虛,榮衛耗損,潮熱自汗,怔忡驚悸,肢體倦乏。但是一切虛弱之證,悉宜服之。

鹿茸(去毛,酒蒸,一兩),附子(炮,去皮臍,一兩)

上銼散,分作四服。水二盞,生薑十片,煎至八分,去滓,食前溫服。

桂附湯

治虛汗不止,及體虛失血,大效。

交趾桂(一兩,去粗皮),綿附子(一枚,炮,去皮臍)

上銼散。每服三錢,水二盞,姜三片,棗二枚煎,食前溫服。

元陽秋石丹

白話文:

肉桂(半兩),當歸頭(一兩)

將肉桂、當歸頭研磨成粉末,均勻混合,用糯米糊加酒蒸製成丸,大小如梧桐子,晾乾。每次服用 30 丸,空腹服用,用棗湯送服,也可使用鹽湯或溫酒送服。

沉附湯

治療上實下虛,氣血不暢,陰陽失調,胸悶脹滿,食慾不振,四肢痠痛疲倦。

附子(炮製,去皮臍,一兩),沉香(銼成粉末,半兩)

將沉香銼成粉末,與附子混合,分成三份服用。加水兩碗,薑十片,煎至八分,飯前溫服。

耆附湯

治療氣虛陽弱,虛汗不止,四肢疲乏。

黃耆(去蘆絨,用蜂蜜炙製),附子(炮製,去皮臍)

兩者等量,銼成粉末。每次服用四錢,加水兩碗,薑十片煎煮,不限時間服用。

治羸弱久嗽,針灸不效,頭眩腹脹,喘滿,積年腫滿。年少色欲過度,未老眼昏,膝疼,遺泄白濁,腰背時痛。服之,真還元衛生之寶。(如竹器損,以竹器補之。金器損,以金器補之。)

白話文:

治療虛弱、長久咳嗽的疾病,針灸治療無效,頭暈、腹脹、氣喘、滿腹,多年來腫脹。年輕時過度縱慾,未老先衰,眼睛昏花,膝蓋疼痛,遺精白濁,腰背時常疼痛。服用此藥,真可恢復元氣、養生保健之寶。(就像竹器損壞了,用竹器來修補它;金器損壞了,用金器來修補它。)

陰煉法:

小便三五石,夏月雖腐敗亦堪用。分置大盆中,以新水一半以上相和,旋轉攪百匝,放令澄清,闢去清者,只留濁腳。又以新水同攪,水多為妙,又澄去清者。直候無臭氣再研,以乳男子乳和如膏,烈日中曝乾,如此九度。仍須待好日色乃和,蓋假太陽氣也。第九度即丸之,如梧桐子大,曝乾。每服三十丸,溫酒下。

白話文:

小便三五石,即使在炎熱的夏季腐敗發臭,也還可以$使用。將其分裝在大盆子裡,加入超過一半的新水,旋轉攪拌一百圈,然後讓其澄清,將清澈的部分去除,只留混濁的沉澱物。再加入新水攪拌,水越多越好,再次澄清並去除清澈的部分。一直等到沒有臭味再研磨,用母乳調和成膏狀,在烈日下曬乾,如此反覆九次。並且需要等到天氣好的日子才能調和,這是藉助太陽的熱力。第九次調和後即製成藥丸,大小如梧桐子,曬乾。每次服用三十丸,用溫酒送服。

陽煉法:

白話文:

陽煉法

  1. 汗法:
  • 用藥物透過皮膚發汗,驅邪外出。
  1. 溫法:
  • 使用溫熱藥物,透過溫暖身體來祛除寒邪。
  1. 薰法:
  • 用藥物燃燒產生煙霧,燻蒸身體,以驅邪散寒。
  1. 灸法:
  • 用艾絨點燃後灼燒特定穴位,以溫陽通絡,驅邪止痛。
  1. 燈法:
  • 用藥物放入燈具中點燃,透過光熱驅逐寒邪。

小便不計多少,大約兩桶為一擔。先以清水挼好皂角濃汁,以布絞去滓。每小便一桶,入皂角汁一盞,用竹篦急攪百餘遭乃止,直候小便澄清,白濁皆澱乃止。徐闢去清水不用,只取濁腳,並作一桶。又用竹篦子攪百餘匝,更候澄清,又闢去清者不用。凡十數擔,不過取得濃腳一二斗。

白話文:

小便不關心有多少,大約兩桶為一擔。首先用清水將皁角濃汁攪拌好,用布過濾去除沉澱物。每次小便一桶,加入皁角汁一杯,用竹篦子快速攪拌一百多次直到停止,直接等待小便澄清,白色的沉澱物全部沉澱後停止。慢慢地將清水舀出不用,只取渾濁的沉澱物,並收集成一桶。再用竹篦子攪拌一百多次,再等待澄清,然後再將清澈的部分舀出不用。總共十幾擔的量,最多隻能得到一、二斗的濃縮沉澱物。

其小便須先以布濾去滓物,取得濃汁,入淨鍋內熬干,刮下,搗碎。再入鍋以清湯煮令化。乃於筲箕內布筋紙兩重,傾入紙筲內丁淋過,取淋下清汁,再入鍋熬干。又用湯煮化,再依前法丁淋。如熬干色未潔白,更准前丁淋,直候色如霜雪即止。乃入固濟沙盒內,歇口,火煅成汁,傾出,如藥生成渦,更煅一兩遍,候瑩白玉色即止。

白話文:

首先用布將小便過濾去除雜質,得到濃汁,倒入乾淨的鍋內熬至乾涸,刮下,搗碎。再放入鍋中加清湯煮至溶化。然後在筲箕中鋪兩層筋紙,將溶液傾入紙筲內過濾,取出過濾後的清汁,再放入鍋中熬至乾涸。再次用湯煮化,再按照前面的方法過濾。如果熬乾後的顏色不夠潔白,繼續按照前面的方法過濾,直到顏色像霜雪一樣為止。然後放入固濟沙盒中,封口,用火煅燒成汁液,傾倒出來,如果藥物生成渦狀,繼續煅燒一兩遍,直到顏色像瑩白玉一樣為止。

細研,入沙盒內,固濟,頂火四兩養七晝夜,久養火尤善。再研,每服二錢,空心溫水下。或酒、棗肉為丸如梧桐子大,每服三十丸亦得,空心服。陽煉、陰煉,日午各一服。又名還元丹,咳嗽羸瘠,針灸不效,服此立愈。常病癲眩腹鼓,久之漸加喘滿,經年垂困,服此有驗。

白話文:

研細,放入沙盒中,封固,頂部留一個四兩重的孔洞,養七天日夜,時間越長火候越好。再次研磨,每次服二錢,空腹溫水送服。也可以用酒、棗肉做成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸也可以,空腹服用。白天和晚上各服用一次。又名還元丹,咳嗽瘦弱,針灸無效,服用此藥立即可愈。常常因癲眩腹脹而生病,時間久了逐漸加重,到了喘息腹脹的地步,經年垂危,服用此藥有療效。

皆只是火煉者,又傳陰煉法云。須得兩法相兼,其藥能洞入骨體,無所不至,非惟治疾,可以常服,有功無毒。火煉秋石,人皆能之,煎煉時大作爐鼎,煎煉數日,臭達四鄰,此法極費力。只一小鍋便可煉,體如金石,永不暴潤,與常法功力不侔。久病人只數服,極為神效,實能再生人也。

白話文:

這些都是隻用火來煉製的方法,另外又有一種叫做「陰煉法」的說法。必須要將這兩種方法結合在一起,藥物才能滲透入骨髓,無處不到,不僅能治病,還可以長期服用,有益無害。將砒霜用火煉製,人人都會,在提煉的時候需要用到大爐子,要提煉好幾天,臭味會傳遍四鄰,這種方法費時費力。只需要一小鍋就可以提煉,提煉出來的砒霜像金屬石頭一樣,永遠不會受潮變質,與平常的提煉方法效用不一樣。久病的人服用幾次就會有很好的效果,真的可以讓人起死回生。

灸法:

白話文:

灸法

灸法,即使用艾葉或其他藥物,在特定穴位或部位進行燻灼治療的方法。

  1. 艾灸:
  • 使用艾葉或艾絨製成艾柱,在穴位或部位上燃燒燻灼。
  • 艾灸具有溫經散寒、扶正祛邪、活血化瘀等功效。
  1. 隔物灸:
  • 在艾柱和皮膚之間加隔物,如薑片、鹽粒等,以減低熱度。
  • 隔物灸適用於皮膚敏感、體質較弱或需要溫和灸法的人。
  1. 溫灸:
  • 使用艾條或艾灸盒,在穴位或部位上緩慢燻灼。
  • 溫灸具有溫經暖絡、疏通經氣、調理臟腑等功效。
  1. 雀啄灸:
  • 使用艾條點燃後,快速點按穴位或部位。
  • 雀啄灸具有溫通經絡、散寒止痛、補益氣血等功效。
  1. 回陽灸:
  • 在特定的穴位或部位,使用大劑量的艾灸,以溫通經絡,回陽固脫。
  • 回陽灸適用於寒證重、虛脫危重等情況。

腎與膀胱俱虛,灸腎俞百壯,穴在對臍兩邊向後夾脊相去各一寸五分。兼治便濁失精,五臟虛勞,痼冷,小腹弦急。夢泄精,三陰交二七壯,夢斷,神良。穴在內踝上大脈並四指是。

白話文:

腎和膀胱同時虛弱,對準臍部的兩側,沿著脊柱左右各一寸五分處,各灸壯100次。可以兼治小便混濁、久年體質虛弱、老毛病引起的下腹部緊縮,並伴隨做春夢的時候遺精。如果做夢遺精,則在內踝上,大脈旁邊四指處灸壯27次。做夢遺精、夢斷,這個穴位很有效果。

諸虛極,灸膏肓俞、氣海穴,壯數愈多愈妙。

白話文:

各種虛證嚴重時,灸灸膏肓俞和氣海穴,壯灸灸得越多越好。