危亦林

《世醫得效方》~ 卷第七 (17)

回本書目錄

卷第七 (17)

1. 熱證

逐瘀湯

通利大小便,取下黑物。

白話文:

促進大小便通暢,排出體內黑色血塊。

川芎,白芷,生乾地黃,赤芍藥,五靈脂,枳殼(制),阿膠(炒),蓬莪朮(煨),茯苓,茯神大木通,生甘草(各一分),實大黃,桃仁(湯去皮,焙,各一分半)

白話文:

川芎、白芷、生地黃、赤芍、五靈脂、枳殼(制)、阿膠(炒)、蓬莪朮(煨)、茯苓、茯神、大木通、生甘草(各一分),實大黃、桃仁(湯去皮,焙,各一分半)。

上銼散。每服三錢,井水一碗,生薑三片,蜜三匙,煎服,以利為度。瘀血作痛通用。

白話文:

上銼散:每次服用三錢,用井水一碗,生薑三片,蜂蜜三匙,煎煮後服用,以利於小便為度。適用於瘀血引起疼痛的各種疾病。

白玉丹

治久年腸痔下血,服藥不效者。

寒水石(不以多少)

白話文:

治療長期腸痔出血,服藥無效者。

寒水石(不限用量)

上煅紅,研細水飛,再入銀窩中煅紅,用糯米糊丸,梧桐子大。每服五六十丸,陳米飲下。只一服,愈。

白話文:

先將硃砂燒紅,研磨成細粉,用水飛過,再放入銀窩中燒紅,用糯米糊丸,丸子的大小像梧桐子。每次服用五六十粒,用陳米湯送服。只吃一次,就能治癒。

黃連阿膠丸

解熱調血。枳殼散送下。(方見泄瀉及婦人護胎類。)

槐角丸

治所風痔瘡,內生蟲,裡急,下膿血。止癢痛,消腫聚,祛濕毒,服之除根。(方見前。)

乾葛湯

專治酒痢。

白話文:

黃連阿膠丸

清熱活血。配服枳殼散。(此方見於腹瀉和婦女生產保胎類。)

槐角丸

治療痔瘡(包括痔瘡疼痛、腫脹、化膿流血等症狀),殺死寄生蟲,止癢鎮痛,消腫化瘀,祛除濕毒,服用可根治。(此方見於前面。)

乾葛湯

專門治療酒後痢疾。

白乾葛,枳殼(炒),半夏,茯苓,生乾地黃,杏仁(各半兩),黃芩,甘草(炙,各一兩)

白話文:

白乾葛、枳殼(炒)、半夏、茯苓、生乾地黃、杏仁(各 15 公克),黃芩、甘草(炙,各 30 公克)

上銼散。每服三錢,黑豆百粒,薑五片,白梅一個,煎服。

白話文:

上銼散。每次服三錢,加上一百粒黑豆,五片薑,一個白梅,一起煎服。

寬腸丸

五灰膏塗痔瘡之後,或臟腑秘結不通者,用此藥寬腸。(五灰膏方見後。)

黃連,枳殼(各等分)

上為末,麵糊丸如梧子大。每服五十丸,空心,米飲下。

白話文:

寬腸丸

在使用五灰膏塗抹痔瘡後,或內臟阻塞不通暢者,可用此藥通便。(五灰膏的配方見後)

材料:

  • 黃連
  • 枳殼(各等分)

做法:

以上材料研磨成細末,用麵糊製作成梧桐子大小的丸劑。

服用方法:

每次服用 50 丸,空腹時用米湯送服。

2. 通治

秘方

治諸痔捷效。

白話文:

治療各種痔瘡的特效方法。

上用白礬、信石各少許,於新瓦上煅過,為末,再入硃砂少許,以新汲井水調成膏,用舊金紙上藥,隨瘡大小貼之。先用鬱金、國丹末,以鵝翎刷於瘡四畔圍護,恐傷好肉。凡上藥,貴宦人肉理嬌脆薄,少用之,愚俗人肉理粗厚,稍多少許用之。大抵上藥後多疼,不可太過為妙。

白話文:

將白礬、信石少許放在新瓦片上煅燒,研磨成粉末,再加入少許硃砂,用新汲取的井水調和成膏狀,塗抹在舊金箔上面,然後貼敷在瘡面上,貼敷的面積要根據瘡的大小而定。事先用鬱金、硃砂研磨成粉末,用鵝毛筆將粉末塗抹在瘡口的四周,以保護周圍健康的皮膚,防止藥物損壞。使用這種藥物時,要注意貴族的肉質嬌嫩,所以用量要小一些;而一般人的肉質比較粗糙,所以用量可以稍多一些。總的來說,使用這種藥物後,瘡口通常會比較疼痛,所以用藥不宜過多,適量即可。

仍用大青根、晚蠶砂煎水,洗後再上藥。兼服槐角丸、皂角丸。臟腑結熱秘甚,八正散加燈心、枳殼薄荷葉煎。再用大黃、茶、莽草、荊芥穗、防風煎水洗,效。(八正散方見積熱類。)

白話文:

繼續使用大青根和晚蠶砂煎水,洗滌後再上藥。同時服用槐角丸和皁角丸。臟腑結熱祕結嚴重,使用八正散加入燈心、枳殼和薄荷葉煎服。再用大黃、茶葉、莽草、荊芥穗和防風煎水洗滌,有效果。(八正散的配方請參考熱病類。)

又方

用川白芷煮白苧作線,快手緊繫痔上,微疼不妨,其痔自然干痿而落,七日後安。

五灰膏

白話文:

白芷療法

用四川白芷煮沸白薴麻,製成細線。迅速將線緊緊綁在痔瘡上,稍感疼痛也不要緊。這樣痔瘡自然會逐漸乾枯脫落,七天後便可康復。

五灰膏

治臟腑一切蘊毒,發為痔瘡,不問遠年近日,形似雞冠、蓮花、核桃、牛乳,或內或外,並皆治之。

蕎麥(灰,七升),荊柴,薊柴,山白竹,老杉枝

白話文:

用於治療臟腑一切毒素,引發痔瘡,無論是發生在多年的還是最近的,症狀狀與雞冠、蓮花、核桃或牛奶相似或內或外,均可治療。

蕎麥(七斤),荊棘,薊草,山竹,老杉枝

上以四件,柴竹截作一尺許長,以斧劈成片,名取一束,曬乾。於火上燒過,置壇內為炭,防為風所化。俟燒盡,卻以水於鍋內,煮出炭汁。又用酒漏以布帛實其竅,而置蕎麥灰於酒漏內,以所煮炭汁淋之。然後取汁於鍋內慢火熬汁,約取一小碗,候冷,入石灰、國丹調和成膏,以瓦瓶貯之,上用石灰敷面,不令走氣。臨用,卻去石灰,以冷水調開。

令病者以水洗淨痔瘡,仰臥,搭起一足,先以濕紙於瘡四圍貼護,卻用。收效必矣。

熏方

白話文:

上述四件事,指的是把柴竹截成一尺左右長,用斧頭劈成片,取適量曬乾。把這些木片放在火上燒過後,放在壇子裡當作木炭,防止被風吹散。等到木炭燒盡,再把水倒入鍋中,煮出木炭汁。再用酒漏,在布帛上實其孔,把蕎麥灰放在酒漏裡,用煮好的木炭汁淋上去。然後把汁液取到鍋裡,用小火慢慢熬煮,大約取一小碗的分量,等冷卻後,加入石灰、國丹調和成膏狀,用瓦瓶儲存。在膏狀物的表面用石灰敷蓋,防止膏狀物散逸。要使用時,把石灰去掉,用冷水調開。

燻方:

讓患者以清水清洗痔瘡,仰臥,抬起一條腿。先用濕紙於瘡口周圍貼護,再燻蒸。療效一定顯著。

蝟皮(方三指大),雄黃(棗大,研),熟艾(如雞子大)

白話文:

蝟皮(大小約為三個手指)、雄黃(如棗子般大,研磨成粉)、熟艾(如雞蛋般大)

為末,用瓶一個,以灰實一半,如燒香法,安高桶內,坐其上,莫令煙透,煙從口中出方好。三度熏,永瘥,勿犯冷風。

白話文:

把藥材研磨成粉末,用一個瓶子,裝入一半的草木灰,像燒香一樣,放在高高的桶子裡,坐在桶子上面,不要讓煙霧透出來,煙霧從口中出來纔好。燻三遍,就能痊癒,不要吹到冷風。

洗方

用槐花、荊芥、枳殼、艾葉以水煎,入白礬熏洗。

又方

白話文:

洗方

用槐花、荊芥、枳殼、艾葉加水煎煮,加入白礬燻洗患處。

另一個方法

黃連,黃芩,京芥,蛇床子(各一兩),側柏葉(四兩),槐條,鏡面草,蚵蚾草(各一握)

上用新汲水熟煎,傾盆內熏,後通手卻洗。

蓮子散

白話文:

黃連、黃芩、京芥、蛇牀子(各 30 克),側柏葉(120 克),槐條、鏡面草、蚵蚾草(各一把)

新汲取的泉水煮沸,倒入盆內燻蒸,然後用手搓洗。

蓮子(十四個),草芽茶(十四個),乳香(隨上二藥多少入)

白話文:

蓮子(十四顆),草芽茶(十四顆),乳香(與上述兩種藥物相應的數量)

上三味同搗,以紙里煨透,先以黃連湯洗患處,然後以藥生貼之。

木鱉散

木鱉子,百藥煎

上等分,為粗末。每服一掬,布裹煎湯,以桶盛之,蓋上穴一竅。先以氣熏蒸,後通手洗之。

白話文:

把木鱉子和百藥煎這三味藥一同搗碎,用紙包裹後煨熱。先用黃連湯清洗患處,再將藥材敷上去。