川越正淑

《傷寒脈證式》~ 卷七 (8)

回本書目錄

卷七 (8)

1. 辨少陰病脈證並治第七

暴出。略暴斷。微續。略微出。互文法相得而全矣。按千金翼。與作服。亦通。)

白通加豬膽汁湯方,蔥白(四莖),乾薑(一兩),附子(一枚),人尿(五合),豬膽汁(一合),已上三味。以水三升。煮取一升。去滓內膽汁。人尿。和令相得。分溫再服。若無膽。亦可用。

(人尿。童男者良。余屢試用人尿。滋潤降伏之功。殊最於諸品矣。朱震亨云。滋潤降火甚速。辭氣雖不古。而足克充人尿之功也。若無膽亦可用六字。後人之所附錄也。)

少陰病。二三日不已。至四五日。腹痛。小便不利。四肢沉重疼痛。自下利者。

(此為有水氣。其人或咳。或小便利。或下利。或嘔者。真武湯主之。

此承麻黃附子細辛湯。及麻黃附子甘草湯發之也。夫既四五日之於今也。津液為邪氣凝滯。其勢欲益張大。此所以為腹痛也。津液虛而機活弛矣。水道必當不利。此乃小便不利之由也。小便不利之既有滯水乎。必當先充之四肢。所以出於四肢沉重疼痛也。夫既水之憑精虛乎。

先充之外。而後壓里。是其必然也。可知自下利之出焉。今也。欲論下利之主出水氣。而異之於厥陰之精奪下利者。故髮式之辭曰。此為有水氣也。蓋真武湯之定候止於此。以下所論。皆是兼證耳。咳者。由於膈里畜痰飲也。小便利。即以是湯之初地言之。或下利可疑。定候既舉之。

豈復贅之哉。謹推文意。或下利。或嘔者二句。合為一句。補不字。削下或字。代而字。作或不下利而嘔者。其義可法矣。何則此欲論水氣內壓之不下陷而上攻者也。蓋下陷上攻之異別。自歸水氣內壓之輕重多少。復亦可思諸。)

真武湯方,茯苓(三兩),芍藥(三兩),生薑(三兩),白朮(二兩),附子(一枚)

上五味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服七合。日三服。後加減法。若咳者。加五味子半斤。細辛乾薑各一兩。若小便利者。去茯苓。若下利者。去芍藥。加乾薑二兩。若嘔者去附子。加生薑。足前成半斤。

(後加減法以下。蓋後人之所錄。說已見小青龍湯條下。)

少陰病。下利清穀。裡寒外熱。手足厥逆。脈微欲絕。身反不惡寒。其人面赤色。或腹痛。或乾嘔。或咽痛。或利止脈不出者。通脈四逆湯主之。

(是之證方。在於厥陰者也。而今舉之此篇。標以少陰病者。欲示少陰之轉機駿速而無餘裕也。然則本篇所論之真武附子。亦有卒爾歸於茲者。自可察知焉。下利清穀解。已詳於前。裡寒。言腹裡有虛寒也。蓋腹裡之於虛寒也。雖固臨而不可視之。而推之以下利清穀。則如洞視然矣。

故清穀裡寒以接文也。外熱者。精氣奔命之所為也。當於頭面心腹診之也。後之所謂散陽是也。厥逆者。言厥冷之溯逆也。脈微欲絕者。精液耗散之殊太甚也。欲。如清便欲自可之欲也。身反不惡寒。凡惡寒之為證。雖皆本精虛。而今既至精奪之極。故精神無覺惡寒之活也。

白話文:

辨少陰病脈證並治第七

暴瀉(病情突然發作)。瀉下略微停止,但很快又略微發作,反覆出現,這兩種情況互相補充說明,意思完整。按《千金翼》記載,與此方藥物用法相符。

白通加豬膽汁湯:蔥白四莖,乾薑一兩,附子一枚,人尿五合,豬膽汁一合。用水三升,煮成一升,去渣,加入豬膽汁和人尿,混合均勻,分次溫服。如果沒有豬膽汁,也可以不用。

(人尿最好用童男的。我多次試驗使用人尿,其滋潤、降伏(邪氣)的功效,勝過其他藥物。朱震亨說,人尿滋潤降火很快,雖然說法不古,但能充分體現人尿的功效。「若無膽亦可用」六字是後人添加的。)

少陰病,二三日未愈,到四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,並從下腹瀉的。

(這是有水氣的表現。病人可能咳嗽,或小便不利,或腹瀉,或嘔吐,真武湯主治。

這是承接麻黃附子細辛湯和麻黃附子甘草湯的治療之後的病情。因為已經病了四五天,津液被邪氣阻滯,病情趨向加重,所以腹痛。津液虛少,氣機鬆弛,水道必然不利,所以小便不利。小便不利已經說明有水液停滯,必然先充斥四肢,所以出現四肢沉重疼痛。因為水液停滯,精氣虛弱,先充斥四肢,然後壓迫內臟,這是必然的現象,所以出現從下腹瀉。現在,要區分下瀉是因水氣導致,還是與厥陰經精氣虧損導致的下瀉不同,所以文中說:「這是由於有水氣」。真武湯的明確辨證就在這裡,下面的論述都是兼證。咳嗽是因膈下積聚痰飲;小便不利,是根據用此湯的初期情況而言的;腹瀉的可能性已經明確指出,明確辨證已經提出,何必再贅述呢?謹慎推測文意,「或下利,或嘔者」兩句,可以合併為一句,補上「不」字,去掉「或」字,將「而」字改為「或」,作「或不下利而嘔者」,其意義就通順了。因為這是論述水氣內壓,沒有下陷而向上攻的病理。下陷和上攻的區別,是由於水氣內壓輕重多少的不同造成的,這也值得思考。)

真武湯:茯苓三兩,白芍三兩,生薑三兩,白朮二兩,附子一枚。

以上五味,用水八升,煮成三升,去渣,溫服七合,一日三次。後面的加減方法,如果咳嗽,加五味子半斤,細辛、乾薑各一兩;如果小便不利,去掉茯苓;如果腹瀉,去掉白芍,加乾薑二兩;如果嘔吐,去掉附子,加生薑,加至半斤。

(「後加減法」以下,是後人所記載的,說明已見於小青龍湯條下。)

少陰病,腹瀉排出清稀的食物,裡寒外熱,手足厥冷,脈象微弱,快要斷絕,但身體反而不惡寒,面色紅赤,可能腹痛,可能乾嘔,可能咽喉痛,或者腹瀉停止,脈象也不再出現的,通脈四逆湯主治。

(這種證候,屬於厥陰病的範疇,但現在把它放在這一篇,標題是少陰病,這是想說明少陰病的轉變迅速,沒有緩和的餘地。那麼,本篇所論述的真武湯、附子湯,也有突然轉變為這種情況的,可以察覺到。下瀉排出清稀的食物,已詳述於前。裡寒,指腹部有虛寒。腹部虛寒,雖然不能直接觀察到,但從下瀉排出清稀的食物推斷,就如同直接觀察一樣。

所以「清稀的食物,裡寒」是承接上下文的意思。「外熱」,是精氣奔命的表現,應該從頭面、心腹診斷,後世所說的散陽就是這個意思。「厥冷」,指厥冷逆行。「脈象微弱,快要斷絕」,是精液耗散極為嚴重。「欲」,如同大便想解一樣的想解的意思。「身體反而不惡寒」,凡是惡寒的證候,雖然都是本源精氣不足,但現在已經到了精氣極度虧損的程度,所以精神沒有感覺到惡寒的反應。)