川越正淑

《傷寒脈證式》~ 卷四 (18)

回本書目錄

卷四 (18)

1. 辨陽明病脈證並治法第四

故曰和之愈也。

得病二三日。脈弱。無太陽柴胡證。煩躁。心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣湯。少少與微和之。令小安。至六日。與承氣湯一升。若不大便六七日。小便少者。雖不能食。但初頭硬後必溏。未完成硬。攻之必溏。須小便利。屎定硬。乃可攻之。宜大承氣湯。

(按疊用二三日。四五日。六日。而論之轉變。且處以小承氣湯者。皆背馳乎式例。豈足據乎。若不大便六七日以下。論承氣湯之消息者也。謹考之文意。當移續之於上調胃承氣湯條。而並作一條論之者也。小便少。熱在腸外。而胃中未然之候也。以忒於小便數之胃中有熱者也。

是故。雖不能食之如可攻。而攻之則但初頭硬。後必溏矣。須不大便不就食之於小便數利。而乃知屎定硬也。故曰。乃可攻之宜大承氣湯也。未定成硬。攻之必溏二句。恐註文乎耳。)

傷寒。六七日。目中不了了。睛不和。無表裡證。大便難。身微熱者。此為實也。急下之。宜大承氣湯。

(此於是證也。雖尚在大承氣湯之場。而以專預於精虛乎。不備其正證候。而殊發於變機者也。以是乎不。易遽以得認之於陽明。才知日數之於陽明之概法耳。故標曰傷寒六七日也。目中不了了。精不知者。謂眼目不鮮明。眸子不活動也。夫眼目者。機活之所會。而思意情欲之端。

及進退動止之兆。必先著顯其機於茲。故為里之應也。今也。邪勢既內攻。而不備其正證候。則更無由於求其裡實也。以是乎。才徵之於眼目。而漸知裡實之機也。故曰。目中不了了。睛不和也。無表裡證者。謂無表證又無里證也。大便難。反之於不大便之專於裡實者。而以答曰無里證也。

身微熱。反之於身大熱之專於表證者。而以答曰無表證也。夫既大便難。身微熱之雖未足徵於內實。而目中不了了。睛不和。則知裡實之勢。已欲害胃之機用矣。於是乎曰此為實也。是即式乎雖不備可攻之候法。而不可敢不攻者有之之辭也。而今攻之也。亦異於尋常之略。若夫遲滯於此。

則果至不可攻之場必矣。故曰急下之也。)

陽明。發熱汗多者。急下之。宜大承氣湯。

發汗不解。腹滿痛者。急下之。宜大承氣湯。

(按上條。陽明二字。次條發汗不解四字。恐後人之所追加乎矣。二條當承傷寒六七日。目中不了了睛不和。而論之者也。豈髮圈而為之別條乎。夫蓋發熱汗多之雖類於太陽。而據於目中不了了。睛不和。則知非邪氣在於表位之所令。而惟是以氣液為驅役於裡實之所為也。豈得無燥屎在胃中哉。

故亦曰急下之也。夫蓋腹脹滿之為證也。雖亦如未必有燥屎。而亦據於目中不了了睛不和。則知邪氣內攻。而迫於重地之所為也。豈亦得無燥屎在胃中哉。故亦復曰急下之也。又按上以論津液外奔之可畏之機次以論津液內竭之亦可畏之變也。此豈非自傷寒六七日條拆來。而復區別於燥屎之變候法。

白話文:

因此說調和就能痊癒。

患病二三日,脈象微弱,沒有太陽、柴胡證的症狀,煩躁不安,心下堅硬。到四五日,雖然能吃東西,用小承氣湯,少量服用,慢慢調和,讓病人稍微舒服些。到第六日,服用一升承氣湯。如果大便不通六七日,小便量少,即使不能吃東西,但大便一開始堅硬,後來必定會軟稀;如果大便還沒完全變硬,就攻下,必定會軟稀;必須小便通暢,大便確定堅硬了,才能攻下,應該使用大承氣湯。

(按:文中反覆提到二三日、四五日、六日,說明病情的轉變,並且使用小承氣湯的處方,都背離了慣例,不足為據。關於大便不通六七日以下,論述承氣湯加減用法的部分,仔細研讀原文的意思,應該將這部分內容移到上文的「調胃承氣湯」條目下,合併成一條來論述。小便少,熱在腸道外,胃中尚未出現異常徵兆,這與小便頻數、胃中有熱的狀況有所不同。

因此,即使病人不能吃東西,也可以攻下;攻下後,大便一開始堅硬,後來必定會軟稀。必須大便不通,也不吃東西,小便量又很多,才能知道大便確實堅硬了。所以說,才能攻下,應該使用大承氣湯。文中「未定成硬,攻下必溏」兩句,可能是後人添加的註解。)

傷寒病發六七日,眼睛模糊不清,眼珠活動不靈活,沒有表裡證的症狀,大便困難,身體微熱,這是實證,要緊急攻下,應該使用大承氣湯。

(這是針對這種症狀的論述。雖然仍然屬於大承氣湯的適用範圍,但是針對精氣虛弱的情況作預防性處理,沒有完全符合典型的症狀,而是從變證的角度出發。因此,不容易直接判定為陽明病,只能根據發病天數推斷大致屬於陽明病的範疇。所以標題寫作「傷寒六七日」。「目中不了了,睛不和」指眼睛不清晰,眼珠活動不靈活。眼睛是機體反應敏銳的部位,思慮、情志、慾望以及行動的徵兆,都會首先體現在眼睛上,所以是裡證的外在表現。現在邪氣已經入侵內部,又不符合典型的症狀,就沒必要再從裡實的方面去尋找病因了。因此,從眼睛的症狀,可以逐步了解裡實的病情。所以說「目中不了了,睛不和」。「無表裡證」指既沒有表證,也沒有里證的典型症狀。大便困難,與「大便不通」專指裡實的症狀相反,以此來回應「無里證」。

身體微熱,與「身體高熱」專指表證的症狀相反,以此來回應「無表證」。雖然大便困難、身體微熱還不足以完全證明內部實證,但是「目中不了了,睛不和」就說明裡實的病情已經影響到胃的運作了。所以說「此為實也」,這是說明即使不完全符合可以攻下的症狀,但也不能不敢攻下的意思。現在攻下,也與尋常的治療方法不同。如果延誤治療,病情加重,就會到達不可攻下的地步,所以說「急下之」。)

陽明病,發熱出汗多的,要緊急攻下,應該使用大承氣湯。

發汗後症狀未解,腹部脹滿疼痛的,要緊急攻下,應該使用大承氣湯。

(按:上文「陽明」二字,以及下文「發汗不解」四字,可能是後人添加的。這兩個條目應該與「傷寒六七日,目中不了了,睛不和」的條目一起論述,為什麼要把它們分開呢?發熱出汗多雖然類似於太陽病,但是根據「目中不了了,睛不和」的症狀,可以知道這不是邪氣在表位的症狀,而是由於體液被驅使到內部實證所致。難道胃中沒有燥屎嗎?

所以也說「急下之」。腹部脹滿疼痛的症狀,雖然不一定有燥屎,但是根據「目中不了了,睛不和」,可以知道邪氣入侵內部,壓迫到臟腑所致。難道胃中沒有燥屎嗎?所以也說「急下之」。又按:上文論述津液外洩的危險性,下文論述津液內竭的危險性,這難道不是從「傷寒六七日」的條目中拆分出來的,又區別了燥屎的病候嗎?)