川越正淑

《傷寒脈證式》~ 卷四 (12)

回本書目錄

卷四 (12)

1. 辨陽明病脈證並治法第四

(標曰陽明病者。非以本位言之也。唯顧認於發潮熱言之也。若夫潮熱之出於本位乎。必於不大便。或難硬者也。今也無之矣。反於大便溏也。於是乎。知此尚在於往來寒熱之變態。而惡寒已止。而但熱來去也。夫既但熱來去而無有惡寒。則其狀全象於潮熱矣。故曰發潮熱也。

與柴胡加芒硝湯之曰日晡所發潮熱。大等其意趣。而少有深淺輕重之別耳。須參考之於彼。而究其精義矣。且夫柴胡之於往來寒熱也。最為之正中也。是故。雖均在於柴胡。而若未及其正中者。與已過其正中者。則或不備往來寒熱者。亦有之矣。論曰。嘔而發熱者。柴胡湯證具。

此以未及其正中言之也。又曰。身熱惡風。頸項強。脅下滿。手足溫而渴者。此以已過其正中言之也。然則於此條。亦以已過其正中論之。自可知矣。小便自可。明於大便溏之不與腸道狹水氣也。胸脅滿。而添不去二字者。此示柴胡之病勢。過其中正之妙處。亦自可察知焉。

陽明病。脅下硬滿。不大便而嘔。舌上白胎者。可與小柴胡湯。上焦得通。津液得下。胃氣因和。身濈然而汗出解也。

(此條。亦以不大便之象於陽明。而標曰陽明病也。此於是不大便也。非固胃實之所令矣。惟以胸下硬滿之故。胸腹之氣。不順接之所令然也。故雖不大便。而不並渴而並嘔也。舌上白胎。對於陽明之舌上黃胎。或黑胎者。而明少陽之舌胎者也。且夫此條之所論。非大似大柴胡湯乎。

雖然。於大柴胡湯。則以心下急。心下痞硬。為其面目也。今也。脅下硬滿。此邪氣結絕。於胸脅之所令。而與彼心下急。及心下痞硬之直迫於胃腹者。果異矣。此所以與小柴胡湯也。不曰主之。而曰可與者。欲示其不常式也。上焦以下四句。雖意義如不背。而蓋後人之註文耳矣。

陽明中風。脈弦浮大。而短氣。腹都滿。脅下及心痛。又按之氣不通。鼻乾。不得汗。嗜臥。一身及面目悉黃。小便難。有潮熱。時時噦。耳前後腫。刺之小差。外不解。病過十日。脈續浮者。與小柴胡湯。脈但浮無餘證者。與麻黃湯。若不尿。腹滿加噦者。不治。

(按此條。病證錯雜。而無定準。處方隨意。而亦失常度。豈本論之辭氣乎哉。恐後世之杜撰耳矣。)

陽明病。自汗出。若發汗。小便自利者。此為津液內竭。雖硬不可攻之。當須自欲大便。宜蜜煎導而通之。若土瓜根。及與大豬膽汁。皆可為導。

(按蜜煎導之於方也。但因大便硬行之者也。蓋大便之於硬也。以其常論之。則胃中熱實之由矣。今也蜜煎導之於大便硬也。不可以常論之。惟是津液外出。而腸內枯竭之所為也。故曰此為津液內竭。雖硬不可攻之也。然則蜜煎導之於方也。不唯於陽明之變而已。弘行之於六位之變可知也。

白話文:

辨陽明病脈證並治法第四

文中所說的陽明病,並不是指陽明經本身的病變,而是指發熱像潮熱一樣的症狀。如果潮熱是由陽明經本身的病變引起,病人通常會大便不通或大便乾燥堅硬,但現在病人卻是腹瀉。由此可知,這種病症屬於往來寒熱的變異形式,惡寒已經停止,只剩下發熱的症狀,而且熱來熱去。既然只有發熱而沒有惡寒,症狀就完全像潮熱一樣,所以稱為「發潮熱」。

這與柴胡加芒硝湯治療的日晡時分發熱的潮熱症狀意思相近,只是程度輕重略有不同,需要參考柴胡加芒硝湯的治療方法,才能深入了解其精髓。柴胡湯最適合治療往來寒熱,即使同樣是使用柴胡湯,但如果病情沒有達到往來寒熱的典型狀態,或是已經超過了典型狀態,則不一定會出現完整的往來寒熱症狀。書中提到,嘔吐並發熱者,符合柴胡湯的症狀,這是指病情尚未達到典型狀態。又說,身體發熱怕風,頸項僵硬,脅下脹滿,手腳溫暖口渴,這是指病情已經超過典型狀態。因此,本條也是以病情超過典型狀態來論述,這是很明顯的。小便正常,說明大便溏瀉與腸道狹窄積水無關。胸脅脹滿,特意加上「添不去」二字,說明柴胡病勢超過中正狀態的妙處,由此也可以看出。

陽明病,脅下硬滿,不大便還嘔吐,舌苔白膩,可以用小柴胡湯治療。上焦得以通暢,津液得以下行,胃氣得以調和,身體微微出汗而痊癒。

這一條也是以不大便的症狀來判斷為陽明病。這裏不大便,並不是因為胃實熱所致,而是由於胸下硬滿,胸腹之氣不通暢所導致。所以雖然不大便,卻沒有口渴卻伴有嘔吐,舌苔白膩,與陽明病的舌苔黃厚或黑厚不同,說明是少陽病的舌苔。而且這條所論述的症狀,很像大柴胡湯的證候。

然而,大柴胡湯是針對心下急迫、心下痞硬的症狀,而這裡是脅下硬滿,這是邪氣阻滯於胸脅所致,與大柴胡湯的心下急迫、心下痞硬直接影響胃腹的症狀不同。所以用小柴胡湯治療。這裡用「可與」而不是「主治」,是想說明這不是固定的治療方法。上焦以下四句,雖然意思不算矛盾,但可能是後人添加的註釋。

陽明中風,脈象弦數有力而氣短,腹部脹滿,脅下及心臟疼痛,按壓時氣機不通,鼻乾燥,不能出汗,嗜睡,全身及面部都發黃,小便困難,有潮熱,時時呃逆,耳前後腫脹,針刺後略微好轉,但外在症狀沒有改善,病程超過十天,脈象持續浮大,可以用小柴胡湯治療。如果脈象只是浮大而沒有其他症狀,則用麻黃湯治療。如果小便不通,腹部脹滿並伴有呃逆,則不予治療。

按:這一條,病症錯綜複雜,沒有明確的標準,處方隨意,也失去了常規的治療方法,這不太像是原文的風格,很可能是後人杜撰的。

陽明病,自汗,像發汗一樣,小便自利,這是津液內耗的表現,雖然大便乾燥堅硬不能攻治,但應該等到病人自己想大便的時候,應用蜂蜜煎劑來導瀉通便。土瓜根和大豬膽汁都可以用來導瀉。

按:蜂蜜煎劑導瀉只適用於大便乾燥堅硬的病人。通常來說,大便乾燥堅硬是胃中熱盛的表現。但現在用蜂蜜煎劑治療大便乾燥堅硬,不能用常規的理論來解釋,這是因為津液外洩,腸道內乾燥枯竭所致。所以說這是津液內耗,雖然大便乾燥堅硬也不能攻治。因此,蜂蜜煎劑的應用,不僅限於陽明病的變證,在其他經脈的變證中也可以使用。