川越正淑

《傷寒脈證式》~ 卷三 (7)

回本書目錄

卷三 (7)

1. 辨太陽病脈證並治法下第三

加字衍矣。)

柴胡桂枝湯方,折半於小柴胡湯桂枝湯。而各合其一半。以為一劑。水量煎煮。皆依桂枝法。

傷寒五六日。已發汗。而復下之。胸脅滿。微結。小便不利。渴而不嘔。但頭汗出。往來寒熱。心煩者。此為未解也。柴胡桂枝幹薑湯主之。

(傷寒五六日。對小柴胡湯。而差其輕重異同也。蓋於小柴胡湯。則桂枝麻黃之變。漸歸於少陽之輕者也。於此湯。則已發汗。而復下之之變。遽歸於少陽之重者也。胸脅滿。熱與水。壅滯之所令也。微結。微結胸之略文。而即謂胸脅滿之裡也。小便不利。以徵熱之並滯水也。

蓋結胸者。水熱凝結之名也。如微結。則言雖有水熱。而未至凝結。而遂有欲成結胸之機者也。微。讀如微緩微浮之微。然矣。渴而不嘔。是狀乎在於少陽。而不似於少陽也。蓋如渴則由於熱之郁壅於裡也。如嘔則由於熱之搖動於上也。是故。今標渴而不嘔。以明熱氣主郁壅。

而不主搖動也。豈非在於少陽。而不似於少陽乎。但頭汗出。於其全身則無汗。故曰但也。凡頭汗之為證也。邪氣主在於胸脅。而其勢弗注於表裡者。必為之也。何則以郁壅之邪勢無所寫也。如大陷胸湯。梔子豉湯。茵陳蒿湯。即是也。是故表裡往來之熱狀現見。則以不必為頭汗出為式也。

此條媲舉頭汗出。與往來寒熱者。義似矛盾矣。不可不明辨矣。蓋今標往來寒熱者。惟要標其本位者。而不必具其情狀者。尤居多矣。是乃欲使人不具其情狀者。亦歸之於本位於此也。於是乎。發其式例曰。此為未解也。以斷尚在於少陽本位也。且讎對渴而不嘔。但頭汗出之義。

復應往來寒熱之意也。學者勿草草看過矣。)

柴胡桂枝幹薑湯方,柴胡(半斤),桂枝(三兩),乾薑(三兩),栝蔞根(四兩),黃芩(三兩),牡蠣(三兩),甘草(二兩),上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。初服微煩。復服。汗出便愈。

(按初服以下三句。其義泥矣。豈期之乎。恐附後之所試者矣乎。)

傷寒五六日。頭汗出。微惡寒。手足冷。心下滿。口不欲食。大便硬。脈細者。此為陽微結。必有表。復有里也。脈沉亦在裡也。汗出為陽微。假令純陰結。不得復有外證。悉入在裡。此為半在裡。半在外也。脈雖沉緊。不得為少陰病。所以然者。陰不得有汗。今頭汗出。故知非少陰也。可與小柴胡湯。設不了了者。得屎而解。

(此後人誤讀前條者之徒。復發其義。而及於此者也。奚足徵哉。)

傷寒五六日。嘔發熱者。柴胡證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。此雖已下之不為逆。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者。此為結胸也。大陷胸湯主之。但滿而不痛者。此為痞。柴胡不中與之。宜半夏瀉心湯。

白話文:

辨太陽病脈證並治法下第三

柴胡桂枝湯方,是將小柴胡湯和桂枝湯各取一半,混合而成一劑,煎煮方法都依照桂枝湯的煎法。

傷寒病五六天,已經發過汗,又服用瀉下藥,胸脅部脹滿,略微結實,小便不利,口渴但不嘔吐,只有頭部出汗,寒熱往來,心煩,這是病情尚未解除的表現,用柴胡桂枝幹薑湯治療。

(傷寒五六天,與小柴胡湯相比,輕重程度有所不同。從小柴胡湯的角度來看,是桂枝麻黃湯的變化,逐漸趨向少陽症的輕症;而對於這個方劑來說,則是已經發汗,又服用瀉下藥的變化,迅速轉為少陽症的重症。胸脅脹滿,是因為裡面的熱和水壅塞停滯所致;略微結實,是略微結胸的簡略描述,指的是胸脅脹滿的內在情況。小便不利,是熱邪同時停滯於水液的徵兆。

所謂結胸,是水和熱凝結的病名;如果只是略微結實,說明雖然有水熱,但還沒有凝結,只是有快要形成結胸的趨勢。“微”讀作微緩、微浮的“微”。口渴但不嘔吐,症狀表現像是少陽症,但又不是典型的少陽症。口渴是因為熱邪鬱結於內;嘔吐是因為熱邪向上衝動。因此,這裡強調口渴但不嘔吐,說明熱邪主要鬱結於內,而不向上衝動。難道不是處於少陽症,卻又不是典型的少陽症嗎?只有頭部出汗,全身其他部位不出汗,所以說“但”。凡是頭部出汗的症狀,邪氣主要在胸脅,而邪氣的勢力沒有向表裡擴散,必然會出現這種情況。這是因為鬱結的邪氣無處宣洩。例如大陷胸湯、梔子豉湯、茵陳蒿湯,都是這樣。所以,如果出現表裡往來的熱象,就不一定會出現頭部出汗。

這一條提到頭部出汗和寒熱往來,看似矛盾,必須明確辨析。這裡強調寒熱往來,只是為了指出疾病的根本病位,而不需要詳細描述其症狀,大多數情況都是如此。這樣做的目的是為了讓即使症狀不全的人,也能將其歸於此病位。於是,就有了“此為未解也”這樣的總結,以此判斷病情仍在少陽的本位。同時,也與口渴但不嘔吐,只有頭部出汗的症狀相呼應,也符合寒熱往來的意思。學習者不要草率地看過。)

柴胡桂枝幹薑湯方:柴胡(半斤),桂枝(三兩),乾薑(三兩),栝蔞根(四兩),黃芩(三兩),牡蠣(三兩),甘草(二兩),以上七味,加水一斗二升,煎煮至六升,去渣,再煎煮至三升,溫服一升,一日三次。初服時略微感到心煩,再服一次,汗出則病癒。

(按:初服以下三句,意思含糊不清,難以理解,可能是後人試驗添加的。)

傷寒五六天,頭部出汗,輕微惡寒,手腳冰冷,心下脹滿,不想吃東西,大便乾硬,脈象細弱,這是陽氣微弱,裡有結實的症狀,既有表證,又有裡證。脈象沉細也在裡證。頭部出汗是陽氣微弱的表現。如果完全是陰寒凝結,就不會有外在的症狀,全部都在裡證。這種情況是半在裡,半在外。脈象雖然沉緊,但不能認為是少陰病,原因是陰證不會出汗,現在頭部出汗,所以知道不是少陰病。可以服用小柴胡湯,如果效果不佳,大便通暢後病情就會好轉。

(這是後人誤讀前面條文的人,再次闡述其意思,並運用到這裡,有什麼意義呢?)

傷寒五六天,嘔吐發熱,柴胡證候明顯,卻用其他藥物瀉下,柴胡證候仍然存在,再次服用柴胡湯。雖然已經服用瀉下藥,但不屬於逆治,會微微發熱,出汗後痊癒。如果心下脹滿且堅硬疼痛,這是結胸,用大陷胸湯治療;如果只是脹滿不痛,這是痞證,柴胡湯不適合,應該用半夏瀉心湯。