《傷寒治例》~ 傷寒治例 (11)
傷寒治例 (11)
1. 熱入血室
男子由陽明而傷,女人則隨經而入。男子則下血譫語,婦人則月水適來,邪得乘虛而入,血自下則愈。
和解,婦人傷寒,經水適來,得之七八日,晝則明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,此熱入血室也。寒熱如瘧,宜小柴胡湯以和血也。許氏小柴胡加生地,《保命集》加牡丹皮。《元戎》曰:先服小柴胡去其熱,次以四物湯和之。
下,大實滿者,桃仁承氣。《活人書》云少腹滿,小便利,屬抵當湯。
白話文:
這段古文主要講述了男女因陽明經受損和月經來潮而引發的病症,以及相應的治療方法。
第一段
說明了男女在不同生理狀態下,容易受到邪氣入侵而生病。
第二段
描述了婦人患傷寒,月經來潮時,熱邪侵入血室,導致神志不清的病症。並介紹了小柴胡湯、四物湯等治療方法。
第三段
說明了腹部脹滿實證的治療方法,以及《活人書》中記載的少腹脹滿、小便不利的治療方法。
刺,七八日熱除而脈遲,胸脅滿,如結胸狀,譫語者,此熱入血室,刺期門。《保命集》用甘草芍藥湯,不已,刺隱白。
溫經,《保命集》云:表虛自汗,身涼拘急,脈沉而遲,桂枝加附子紅花湯。《活人書》曰:發熱惡寒,經水凝滯,桂枝加紅花湯。《索矩》云:其血必結,宜育腸湯。
不須治,熱入血室,無犯胃氣及上二焦必自愈。是不須治也,謂針藥皆不可。以里無留邪,但不妄犯,熱隨血散必自愈。
白話文:
針刺治療,如果發熱七、八天后退燒,脈象卻變慢,胸脅部飽滿,像是有結胸一樣,並且神志不清,這是熱氣進入血室,要針刺期門穴。《保命集》記載用甘草芍藥湯,如果沒有效果,就針刺隱白穴。
溫經的方法,《保命集》記載:表虛自汗,身體發涼,拘急,脈象沉而遲,可以用桂枝加附子紅花湯。《活人書》記載:發熱惡寒,經水凝滯,可以用桂枝加紅花湯。《索矩》記載:如果血氣凝結,可以用育腸湯。
其實不需要治療,熱氣進入血室,沒有侵犯胃氣和上二焦,就會自然痊癒。所以不需要治療,指的是針灸和藥物都不可使用。因為身體內部沒有邪氣停留,只要不亂用藥,熱氣隨著血液散開就會自然痊癒。
2. 發黃
瘀熱在裡,身必發黃。有濕熱,有畜血,濕熱而實,風濕熱而虛,寒濕,痞氣。
發汗,瘀熱身黃,麻黃連翹赤小豆湯。脈浮而緊,不可下,宜各半湯。
下熱,陽明身熱,頭汗出,小便不利,渴引水,此瘀熱在裡,身黃,茵陳蒿湯主之。
逐血,身黃,脈沉結,少腹硬而小便自利,其人如狂者,又為畜血在下焦使之黃也,抵當、桃仁承氣主之。
散熱,傷寒,身黃髮熱,為熱未實,與梔子柏皮湯。若大便自利而黃者,茵陳梔子黃連三物湯。
白話文:
瘀熱在裡,身必發黃。有濕熱,有畜血,濕熱而實,風濕熱而虛,寒濕,痞氣。
- 如果身體內部有瘀熱,就會出現黃疸。有濕熱和蓄積的血液,濕熱使身體實質,風濕熱使身體虛弱,寒濕引起痞氣。
發汗,瘀熱身黃,麻黃連翹赤小豆湯。脈浮而緊,不可下,宜各半湯。
- 用發汗的方法來治療瘀熱引起的黃疸,可以使用麻黃連翹赤小豆湯。如果脈象浮而緊,不適合使用下法,可以選擇各半湯。
下熱,陽明身熱,頭汗出,小便不利,渴引水,此瘀熱在裡,身黃,茵陳蒿湯主之。
- 如果是熱邪在陽明經引起的身體發熱,頭部出汗,小便不利,口渴想喝水,這就是瘀熱在內部,引起黃疸,應該使用茵陳蒿湯來治療。
逐血,身黃,脈沈結,少腹硬而小便自利,其人如狂者,又為畜血在下焦使之黃也,抵當、桃仁承氣主之。
- 如果是需要去除血液中的瘀熱,導致黃疸,脈搏沈結,少腹堅硬,小便通暢,病人表現得像發狂一樣,這是因為在下焦蓄積的血液使黃疸產生,應該使用抵當、桃仁承氣來治療。
散熱,傷寒,身黃髮熱,為熱未實,與梔子柏皮湯。若大便自利而黃者,茵陳梔子黃連三物湯。
- 如果是傷寒引起的黃疸和發熱,但熱氣還沒有達到實質的程度,可以使用梔子柏皮湯來治療。如果大便通暢且黃色,則應使用茵陳梔子黃連三物湯。
溫經散濕,發熱,身黃,一身盡痛,或小便自利,與朮附湯。韓祗和云:病人三五日,脈微,下藥太過虛甚,脾胃津竭,渴飲水自傷,此陰濕傷脾變黃,宜溫之,茵陳茯苓湯,及茯苓橘皮湯、小茵陳湯、茵陳四逆湯、茵陳附子湯、茵陳吳茱萸湯,皆治陰黃證。《略例》云:病後飲食,勞動中州,變黃之病而生黃,非壞之而得,只用建中、理中、大建中等藥足矣。
白話文:
溫經散濕
**症狀:**發熱、全身發黃、全身疼痛,可能伴隨小便頻多。
**治療方法:**使用「朮附湯」。
韓祗和說:病人如有三五天脈象微弱,服用藥物過多導致虛弱極度,脾胃津液耗竭,口渴且喝水自傷,這是陰濕損傷脾臟導致發黃,應溫補之,可以使用「茵陳茯苓湯」、「茯苓橘皮湯」、「小茵陳湯」、「茵陳四逆湯」、「茵陳附子湯」、「茵陳吳茱萸湯」,這些藥方都能治療陰黃症。
《略例》記載:病癒後飲食不節、勞動過度,會導致發黃之病而生黃,這不是由疾病所致,只要使用「建中」、「理中」、「大建中」等藥物即可。
和解,有潮熱嗜臥,心脅疼,鼻乾,身及目黃,小便難,小柴胡主之。
分利,發熱,頭汗,渴引水,小便利,大便反快,五苓加茵陳。《補亡》云:茵陳蒿汁調五苓散。
搐鼻,初覺黃,以瓜蒂散吹鼻內,出黃水。
外治,春夏時身黃而熱悶,按韭菜向胸間擦之。
內消,傷寒後,因飲食致黃者,用枳朮內消丸。
白話文:
-
和解:有潮熱、嗜臥、心脅疼痛、鼻乾、身體及眼睛黃疸、小便困難的症狀,可用小柴胡湯來治療。
-
分利:出現發熱、頭部出汗、口渴引水、小便頻繁且量多、大便反而通暢的情況,可以使用五苓加茵陳湯。《補亡》一書中提到,可以用茵陳蒿汁調和五苓散。
-
搿鼻:初期感到黃疸,可以用瓜蒂散吹入鼻腔內,排出黃水。
-
外治:在春夏之季,身體黃疸伴隨熱感和悶感,可以使用韭菜在胸部間進行按摩治療。
-
內消:傷寒癒後,因飲食不慎導致黃疸的患者,可使用枳朮內消丸來進行內部的消腫和調理。
3. 發狂
有陽毒多嘔,煩躁面赤,脈實是也。畜血發狂,多脈沉微,但欲嗽水不咽入。
吐,升麻梔子湯。龐氏云:溫病無熱,但狂言,煩不安,宜以豬苓散方寸匕服之,隨以水一升服,以吐之。
發散,《證治》用升麻鱉甲散。
水漬,用新汲水濕布搭於胸上。
溫散
雙解,黑奴丸
下,畜血者,其人如狂,以熱在下焦,小腹當硬,小便自利,下血乃愈,抵當湯。脈弦而長,調胃承氣湯。脈沉實,有表證,大柴胡湯。小腹結急者,用桃仁承氣湯。
白話文:
陽毒:頻繁嘔吐,煩躁不安,面色發紅,脈搏有力。(治療方法:升麻梔子湯)
畜血發狂:脈搏沉細微弱,只想要咳嗽卻吞不下水。(治療方法:升麻鱉甲散)
水漬:用剛取的冷水浸濕布巾敷在胸上。(適用於水漬)
溫散
雙解:黑奴丸(適用於雙解)
下法:畜血的人發狂時,熱邪在小腹下焦,小腹將會變硬,小便自然通暢,下血後才會痊癒(治療方法:抵當湯);脈象細長,(治療方法:調胃承氣湯);脈象沉實,伴有表證,(治療方法:大柴胡湯);小腹結塊緊急者,(治療方法:桃仁承氣湯)。
清鎮,吐下後及虛人未解者,宜與人參白虎、辰砂之類,清其浮火也。《直指方》用寒水石、黃連末各一錢,調冷水送下。又龍膽草一物湯,治陽狂。
救逆,有因火劫,亡陽驚狂,臥起不安,屬桂枝去芍藥加蜀漆龍骨救逆湯。
逐熱,三陽熱極,脈大身熱,渴而狂者,黃連解毒湯。不已,用承氣湯。
白話文:
"清鎮",在吐瀉或虛弱體質的人身上,適合使用人參白虎、辰砂等藥物,來清淨浮火。《直指方》提到,可以用寒水石和黃連粉各一錢,調和冷水服用。另外還有一種龍膽草湯,可以治療陽性狂躁症狀。
"救逆",對於因火災引發的陽氣消亡、驚嚇狂躁、睡眠不安等情況,可以使用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨救逆湯來治療。
"逐熱",當三陽部位出現極度熱症,脈搏強大、身體高熱、口渴且狂躁時,可以使用黃連解毒湯。如果情況沒有改善,則需要使用承氣湯來進一步治療。
逐血,血上逆則喜忘,血下畜則內爭,其人如狂,用抵當湯。輕者,犀角地黃湯。《活人書》,承氣湯。喜忘如狂,身黃屎黑,血證諦也,抵當湯。無求子曰:胸滿唇痿,舌青口燥,但嗽水不咽,無熱,為有瘀血,必發狂也。下血,用犀角地黃芍藥湯。
疏風,龐氏曰:人患時氣六七日,因發狂,目瞪口噤,手攣膕曲,或張口,不知人事,口鼻氣絕,但心頭溫,面色和,六脈皆動,一如屍厥,不知人,五六日,因作成敗計,救之用風引湯加附子灌下,兩服遂省。
白話文:
"逐血",若血液上行,則會導致健忘;血液下行積聚,則會引起內鬨,患者會表現得如同癡狂。這種情況下,可以使用抵當湯進行治療。如果病情較輕,可以使用犀角地黃湯。在《活人書》中,提到使用承氣湯也是有效的。若出現健忘且行為如同癡狂、皮膚黃疸、大便呈黑色的情況,這就是血癥的特徵,此時應使用抵當湯進行治療。無求子認為,當胸脹、嘴脣萎縮、舌頭青紫、口乾且只咳嗽但不喝水,並且沒有熱症,這都是有瘀血的表現,一定會發作狂躁。若出現下血的情況,可以使用犀角地黃芍藥湯進行治療。
"疏風",根據龐氏的說法,當人們遭受六七天的時令疾病後,因病發而表現出發狂、眼睛凝視、嘴巴緊閉、雙手抽搐、膝蓋彎曲,或者張開嘴、失去對周圍事物的知覺,呼吸停止,但心臟仍然保持溫暖,臉色平和,脈搏跳動正常,就像屍體突然醒來一樣,失去了意識,經過五六天,因病情轉變而開始考慮生死問題,此時可用風引湯加上附子灌下,兩次服用後,患者就會恢復意識。
壯陰,陽氣獨盛,陰氣暴絕,必發狂走,妄言面赤,咽痛發斑,或下利赤黃,脈洪實,或滑促,宜酸苦之藥,收陰抑陽,苦酒葶藶生艾湯主之。
抑陽,陽毒,狂躁發斑,甚者逾垣上屋,輕者桔梗大黃湯、升麻湯、梔子仁湯。
白話文:
如果陰虛陽亢,陽氣過盛而陰氣耗竭,就會出現狂躁不安、胡言亂語、面紅耳赤、咽喉疼痛、出現斑點,或腹瀉赤黃色,脈搏洪大有力,或滑數而快。這時需要服用酸苦味的中藥,收斂陰氣、抑制陽氣,可以用苦酒葶藶湯治療。
如果陽氣過盛,出現狂躁發斑的症状,嚴重者會翻牆上屋,輕者可以用桔梗大黃湯、升麻湯、梔子仁湯治療。