《傷寒摘錦》~ 卷之上 (18)

回本書目錄

卷之上 (18)

1. 陽明經傳經合病變證脈證治法

經曰:病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者宜下之;脈浮虛者,宜發汗。下之,與大承氣湯;發汗宜桂枝湯。此陽明本經病證也。脈浮虛者,邪在於經,故宜發汗;脈實者,邪入於腑,故宜下。

陽明病,欲食,小便反不利,大便自調,其人骨節疼,翕翕如有熱狀,奄然發狂,濈然汗出而解者,此胃不勝穀氣,與汗共並,脈緊則愈。此亦陽明本經病也。凡陽明蘊熱,為實者,須下之;熱氣散漫,不為實者,必待汗出而愈。

經曰:陽明病,脈浮而緊者,必潮熱,發作有時;但浮者,必盜汗出。浮為在經,緊為裡實。陽明病裡熱者自汗,表熱者盜汗。盜汗者,少陽病也。此陽明經之邪傳於少陽也,小柴胡湯。

經曰:脈浮而遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。此陽明傳少陰也。

經曰:陽明病,下血譫語者,此為熱入血室。但頭汗出者,刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出則愈。此陽明傳厥陰也。此與上證皆因下後而致,名越經傳。

經曰:陽明少陽合病,必下利,其脈不負者,順也。負者,失也,互相剋賊,名為負也。脈滑而數者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。

陽明土,少陽木,二經合病,其脈長大而弦,為負,負者死;長大不弦者,為順,宜下之,以去少陽之邪。脈滑而數,為有宿食也。

經曰:傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,是為系在太陰。太陰者,身當發黃,若小便自利者,不能發黃。至七八日大便硬者,為陽明病也。此太陰之邪入腑轉屬陽明也。若七八日下利者,則脾家腐穢盡去,不傳陽明。今大便硬,故知入胃腑也。

陽明病無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。此陽明自病也。

陽明病,發熱汗出,此為熱越,不能發黃也。但頭汗出,身無汗,齊頸而還,小便不利,渴飲水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃,茵陳蒿湯主之。周身汗出,熱得外越也;但頭汗,身無汗,則熱不得越矣。小便自利,熱不內蓄也;小便不利,渴飲水漿,則熱甚於里矣。胃屬土而色黃,胃為熱蒸則色見於外,必發黃也,故用茵陳蒿湯以逐熱退黃。

傷寒六七日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。

身黃如橘子色,熱甚於外也。小便不利,腹微滿,熱甚於外而津液不得下行也。火勝剋水故下之。

傷寒,身黃,發熱者,梔子柏皮湯主之。

瘀熱在裡,當須下去之;此熱在表,但宜解散之。黃者,土之色也。太陰與陽明俱屬土,其證外不得汗,里不得小便,脾胃之土為熱所蒸,故色見於外為黃也。

傷寒發汗已,身目為黃,所以然者,以寒濕在裡不解故也。以為不可下也,於寒濕中求之。《金匱要略》曰:黃家所起,從濕得之。汗出熱去則不能發黃。今汗後身目反黃者,風氣去,濕氣在也。若太陽證瘀血身黃者,則可下,此寒濕在裡,故不可下,當用茵陳五苓散治之。

白話文:

[陽明經傳經合病變證脈證治法]

醫典說:患者感到煩熱,出汗後症狀緩解,病情如同瘧疾,下午時分發熱,這屬於陽明經的問題。如果脈象堅實,應該採用瀉下的治療方法;如果脈象浮虛,應該使用發汗的方法。採用瀉下的方法,應給予大承氣湯;發汗則應使用桂枝湯。這是陽明經本身的病症和徵狀。脈象浮虛表示邪氣在經絡中,因此適合發汗;脈象堅實則表示邪氣已經進入腑臟,因此適合採用瀉下。

陽明病症,患者想吃東西,但是小便卻不順暢,大便卻自然調順,患者骨節疼痛,似乎有發熱的症狀,突然間出現精神錯亂,然後汗水淋漓而病癒,這是胃部無法承受食物和汗水的共同影響,脈象緊繃時疾病就會痊癒。這也是陽明經本身的病症。凡是陽明經內蘊藏熱氣,實證必須使用瀉下療法;熱氣瀰漫,不是實證,則必須等待汗水排出才能痊癒。

醫典說:陽明病症,脈象浮且緊,必定會出現潮熱,發作有規律;只是脈象浮,必定會盜汗。脈象浮表示病在經絡,緊表示裏實。陽明病症裏熱的會自然出汗,表熱的會盜汗。盜汗是少陽病症。這是陽明經的邪氣傳給少陽經,應使用小柴胡湯。

醫典說:脈象浮且遲,表示表熱裏寒,腹瀉清谷,應使用四逆湯治療。這是陽明經傳給少陰經的情況。

醫典說:陽明病症,便血並伴有譫語,這是熱氣進入血室。只有頭部出汗,應刺期門穴,根據實際狀況進行瀉下,汗出後疾病就會痊癒。這是陽明經傳給厥陰經的情況。以上症狀都是由於不當的瀉下治療導致,被稱爲越經傳。

醫典說:陽明和少陽兩經合併病症,必定會出現腹瀉。如果脈象正常,則表示病情順遂;如果脈象異常,則表示病情失控。兩經互相剋制,被稱爲脈象負。脈象滑且數,表示有宿食,應當採用瀉下,應使用大承氣湯。

陽明屬土,少陽屬木,兩經合併病症,脈象長且大,爲負,表示病情危急,將導致死亡;脈象長且大但不弦,則表示病情順遂,應採用瀉下,以去除少陽經的邪氣。脈象滑且數,表示有宿食。

醫典說:傷寒病症,脈象浮而緩,手腳自然溫暖,表示病症集中在太陰經。太陰病症,身體會發黃,如果小便自然通暢,則不會發黃。到第七、八天,大便變硬,表示是陽明病症。這是太陰經的邪氣進入腑臟,轉而屬於陽明經。如果第七、八天出現腹瀉,則表示脾臟內的穢物已經排盡,不會轉爲陽明病症。現在大便變硬,所以知道邪氣已經進入胃腑。

陽明病症,沒有出汗,小便不通暢,心中煩躁,身體必定發黃。這是陽明經自身的問題。

陽明病症,發熱並出汗,這是熱氣外泄,不會發黃。但是如果只有頭部出汗,身體其他部位無汗,熱氣就無法外泄。小便不通暢,口渴喝水,表示熱氣在體內積聚,身體必定發黃,應使用茵陳蒿湯治療。全身出汗,熱氣得以外泄;只有頭部出汗,身體其他部位無汗,則熱氣無法外泄。小便自然通暢,熱氣不會在體內積聚;小便不通暢,口渴喝水,則表示熱氣在體內嚴重積聚。胃屬土,顏色爲黃色,被熱氣蒸騰後,顏色會顯現在外表,必定會導致發黃,因此使用茵陳蒿湯以去除熱氣,使黃色消退。

傷寒病症第六、七天,身體和眼睛的顏色像橘子一樣黃,小便不通暢,腹部稍微脹滿,應使用茵陳蒿湯治療。

身體和眼睛的顏色像橘子一樣黃,表示熱氣在體表嚴重積聚。小便不通暢,腹部稍微脹滿,表示熱氣在體表嚴重積聚,但體內的津液無法下流。火勝克水,因此需要採用瀉下。

傷寒病症,身體和眼睛發黃,發熱,應使用梔子柏皮湯治療。

瘀熱在體內,應當採用瀉下;熱氣在體表,只應採用解散的方法。黃色是土的顏色。太陰和陽明都屬土,如果體表無法出汗,體內無法排小便,脾胃的土受到熱氣蒸騰,顏色會顯現在外表爲黃色。

傷寒病症,已經出汗,身體和眼睛卻發黃,之所以如此,是因爲體內的寒溼未解。不能採用瀉下,在寒溼中尋找原因。《金匱要略》說:黃疸的病因,來源於溼氣。出汗後熱氣消失就不會發黃。現在出汗後,身體和眼睛反而發黃,風邪已經離去,溼氣仍然存在。如果太陽病症瘀血導致身體發黃,則可以採用瀉下,寒溼在體內,不可以採用瀉下,應當使用茵陳五苓散治療。

傷寒病症,瘀熱在體內,身體必定發黃,應使用麻黃連翹赤小豆湯治療。溼熱相交,民衆容易患病。黃疸,就是黃色。傷寒病症是寒溼在體表,發黃是瘀熱在體內,因此使用此湯去除熱氣和溼氣。

醫典說:陽明病症,口乾,只想漱口不想吞嚥,這必定會導致鼻血。這是陽明經自身的表病症。

脈象浮,發熱,口乾,鼻燥,能夠進食,則會導致鼻血。這兩條都是因爲熱氣在經絡中嚴重積聚,迫使血液溢出形成鼻血。

醫典說:陽明病症,反而無汗,小便卻通暢,兩三天後嘔吐並咳嗽,手腳冰涼,必定會頭痛;如果不咳嗽不嘔吐,手腳不冰涼,則不會頭痛。這是陽明經本身的傷寒病症,寒氣從內部攻擊的症狀。

醫典說:陽明病症,只有頭暈,不畏寒,能夠進食並咳嗽,此人必定咽喉疼痛;如果不咳嗽,則咽喉不會疼痛。這是陽明經中風病症,風邪從內部攻擊的症狀。

醫典說:實證則會導致譫語,虛證則會導致鄭聲。鄭聲,就是重複的話語。這是陽明經進入裏部,虛實的病症。