《傷寒恆論》~ 傷寒恆論卷四 (5)
傷寒恆論卷四 (5)
1. 傷寒恆論卷四
十五、食穀欲(吐者)〔嘔〕,屬陽明也(胃家虛寒),吳茱萸湯主之。得湯反劇者,屬上焦(熱)也。原文243
【鄭論】,按吳茱萸湯,乃治少陰吐利之方,非陽明之正方也。此刻食穀欲嘔,乃屬陽明,必是胃中邪熱彌漫,隔拒上焦,故得吳萸辛燥之品而反劇,可知非虛寒也明甚。原文如此模糊,何不先判明陰陽,而曰食穀欲嘔,喜飲熱湯者,可與吳茱萸湯。嘔而欲飲冷者,此屬上焦有熱,以此推去、方不負立法之意。
【闡釋】,食穀欲嘔,這是胃家虛寒的特徵,虛則不能納穀,寒則胃氣上逆,所以決診為陽明虛寒,溫中降逆之吳茱萸湯,自為對症之方。若上焦有熱,服吳茱萸湯相反使病情增劇。鄭氏以飲熱、飲冷判寒熱,以定吳茱萸湯之可用不可用,乃簡明扼要之法矣。吳茱萸湯方,載少陰前篇。
十六、陽明中風,口苦咽乾,腹滿微喘,發熱惡寒,脈浮而緊,若下之,則腹滿,小便難也。原文189
【鄭論】,此陽明而兼太、少證,何也?口苦咽乾,所現者少陽之經證;微喘,發熱惡寒,所現者太陽之表邪;脈現浮緊,風寒之徵。此證雖云陽明,而陽明胃實之證未見,故曰:若下之,則腹滿、小便難,此是教人不可下。若下則引邪入太陰,故見腹滿,中樞失職,轉輸必乖,故見小便難,此刻總宜照三陽並病法治之可也。
【闡釋】,本條是三陽合病,但以太陽和陽明證最重,所以稱做陽明中風。重點在於陽明,邪熱在經,禁用下法,否則引邪深入。仲景未出方治,鄭氏說:總宜照三陽並病法治之可也。筆者認為三陽經症同見,即以三陽之方治之,一舉祛邪外出,桂麻各半湯加柴、葛、苓、夏主之。
十七、陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,(而)反惡熱,身重。若發汗則(燥)〔躁〕,心憒憒(煩亂貌),反譫語;若加溫針,必休惕(恐懼貌),煩〔躁〕不得眠;若下之,則胃中空虛,客氣動隔,心中懊憹(煩悶不舒),舌上苔者(舌上有黃白薄膩的苔垢)(宜)梔子豉湯主之。若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。原文221、222、223
【鄭論】,論陽明證,而揭出數端,學者當細體求,探其病情,相機施治。但身重二字有誤,必是身輕,與陽明證方符,若是身重,則又屬少陰也,與此不合,原文變換太冗,俱宜按病治去,不可固執。
【闡釋】,此條亦三陽並病也。然冠以陽明病者,以其中陽明病居多也。脈浮而緊,表邪未罷,太陽也;咽燥口苦者,少陽也;發熱汗出,不惡寒,反惡熱,腹滿而喘者,陽明也。若汗、下、燒針,俱不可用。如誤用之,就發生原文所說病變。這些病變都是由於裏熱加劇,則當用梔豉湯治之。
白話文:
傷寒恆論卷四
十五、吃東西就想吐,屬於陽明經(胃氣虛寒),用吳茱萸湯治療。服用吳茱萸湯後病情加重,則屬於上焦(有熱)。
鄭氏評論:吳茱萸湯是治療少陰經吐瀉的方劑,並不是陽明經的正治方劑。現在吃東西就想吐,屬於陽明經,一定是胃中邪熱瀰漫,阻礙上焦,所以服用辛燥的吳茱萸反而病情加重,可知並非虛寒。原文如此含糊不清,為何不先判斷陰陽呢?如果吃東西就想吐,喜歡喝熱水,可以用吳茱萸湯;如果嘔吐想喝冷水,這是上焦有熱,以此推斷,用藥才符合立法之意。
闡釋:吃東西就想吐,這是胃氣虛寒的特徵,虛則不能容納食物,寒則胃氣上逆,所以診斷為陽明虛寒,溫中降逆的吳茱萸湯,正是對症的方劑。如果上焦有熱,服用吳茱萸湯反而會使病情加劇。鄭氏用喝熱水或冷水來判斷寒熱,以此決定是否使用吳茱萸湯,簡潔明瞭。吳茱萸湯的方劑,記載在少陰篇之前。
十六、陽明經中風,口苦咽乾,腹部脹滿略微喘氣,發熱惡寒,脈象浮緊。如果瀉下,則腹部更加脹滿,小便困難。
鄭氏評論:這是陽明經兼太陽、少陽的病症。為什麼呢?口苦咽乾,是少陽經的病症;略微喘氣、發熱惡寒,是太陽經的表邪;脈象浮緊,是風寒的徵象。雖然說是陽明經,但陽明胃實的症狀並沒有出現,所以說:如果瀉下,則腹部脹滿、小便困難,這是告誡人們不可瀉下。瀉下會導致邪氣入侵太陰經,所以腹部脹滿,中樞功能失調,氣血運行失常,所以小便困難。現在應該按照三陽合病的方法治療。
闡釋:本條是三陽合病,但以太陽和陽明證狀最重,所以稱為陽明中風。重點在於陽明,邪熱在經絡,禁用瀉下法,否則會導致邪氣深入。張仲景沒有提出治療方劑,鄭氏說:應該按照三陽合病的方法治療。筆者認為三陽經的症狀同時出現,就用治療三陽的方劑,一次性祛除邪氣,建議使用桂枝麻黃各半湯,再加入柴胡、葛根、茯苓、澤瀉。
十七、陽明病,脈象浮緊,咽喉乾燥口苦,腹部脹滿且喘氣,發熱出汗,不惡寒,反而惡熱,身體沉重。如果發汗,則會煩躁不安,胡言亂語;如果灸針,則會恐懼不安,煩躁睡不着;如果瀉下,則胃中空虛,氣機阻滯,心中煩悶,舌苔薄膩,宜用梔子豉湯治療。如果口渴想喝水,口乾舌燥,用白虎加人參湯治療。如果脈象浮,發熱,口渴想喝水,小便不利,用豬苓湯治療。
鄭氏評論:論述陽明病,卻提出了幾個方面,學習者應該仔細體會,探究病情,對症施治。但是「身體沉重」兩字有誤,應該是「身體輕」,這樣才符合陽明病的症狀,如果是身體沉重,則屬於少陰經,與此不合。原文變換過於冗長,都應該按照病情治療,不可死守原文。
闡釋:這條也是三陽合病。但冠以陽明病,是因為其中陽明病症最多。脈象浮緊,表邪未解,屬於太陽經;咽喉乾燥口苦,屬於少陽經;發熱出汗,不惡寒,反而惡熱,腹部脹滿且喘氣,屬於陽明經。發汗、瀉下、針灸都不可以使用。如果誤用,就會出現原文中所說的病變。這些病變都是由於裡熱加劇,所以應該用梔子豉湯治療。