《傷寒恆論》~ 傷寒恆論卷二 (8)

回本書目錄

傷寒恆論卷二 (8)

1. 傷寒恆論卷二

若其人因發汗而元陽外越者,雖周身大熱,舌必潤滑,口必不渴,二便自利,又當以回陽為要,切切不可妄與調胃承氣湯,切記。

【闡釋】,本條《傷寒論》分為兩條。「發汗病不解」至「芍藥附子甘草湯主之」為一條;以下又為一條。鄭氏所按,頗為恰當。但其中特提出元陽外越與血虧火旺,陽陰胃熱之區別,則與歷代注家不同,臨證時應特別注意。元陽外越者,可與大劑四逆或白通湯以回陽為要。

芍藥甘草附子湯方(校補)

芍藥三兩,甘草三兩(炙),附子一枚(炮、去皮、破八片)

右三味,以水五升,煮取一升五合,去滓,分溫三服。

【方解及其應用範圍】

本方芍藥以補陰斂液,附子溫經回陽,佐以甘草,從中調和,使芍、附作用,共同發揮,能夠兼顧氣陰,實屬陰陽雙補、扶正之劑。故用治汗出過多之惡寒屬於陰陽俱虛之證。筆者曾治患風濕疼痛,同時有汗出惡寒證狀,腳攣急,舌質淡,苔白膩,脈沉細,用大劑量芍藥甘草附子湯治之,芍、甘各用60克,附子80克,連服五劑而痊癒。

二十、發汗後,身疼痛,脈沉遲(沉是重按才得,遲是跳動的次數緩慢。)者,桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯主之。原文62

【鄭論】,據稱發汗後,身疼脈遲,明是裏分有寒也。汗則表陽被奪,而內寒卒起,閉塞經絡,故見身疼。原文以桂枝加芍藥人參新加湯,取薑桂以散陰寒,參芍以養血液,亦屬妥切。

【闡釋】,發汗後,身疼痛,脈沉遲,此陽氣虛損,陰液耗竭,亦即氣陰兩傷,營血不足也。鄭氏所論「汗則表陽被奪,而內寒卒起,閉塞經絡,故見身疼」。亦屬確切之論。

桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯(校補)

桂枝三兩(去皮),芍藥四兩,甘草二兩(炙),人參三兩,大棗十二枚(劈),生薑四兩

上六味,以水一鬥二升,煮取三升去滓,溫服一升。本云桂枝湯,今加芍藥、生薑、人參.

【方解及其應用範圍】

桂枝湯有調和營衛,滋陰和陽的作用。本方即桂枝湯倍芍藥生薑加人參而成。倍生薑者,以脈沉遲營中寒也;倍芍藥者,以營不足,血少故也;加人參者,補諸虛也。補營陰而益衛陽,表虛身疼自愈。故汗出太過津液受傷,不能濡養筋脈而身疼痛者;氣血不足之身疼痛;正氣不足,風濕在表之痹證。均可酌用本方治療。

二十一、發汗後,不可更行(行、施也、用也。更行就是再用的意思。)桂枝湯,(若)汗出而喘,無大熱者,可與麻黃杏仁〔甘草〕石膏湯。發汗後飲水多(者)必喘,以水灌(洗也,即以水冼浴之意思。)之亦喘。原文63、75後段

白話文:

《傷寒恆論卷二》

若患者因發汗而導致體內陽氣外越,雖然全身發熱,但舌頭必定濕潤,口中不會感到口渴,大小便正常,此時應以恢復陽氣為首要,切勿隨意使用調胃承氣湯,切記。

【說明】
此條文在《傷寒論》中分為兩部分。鄭氏的解釋相當恰當,但特別指出「元陽外越」與「血虛火旺、陽明胃熱」的區別,與歷代註解不同,臨床診斷時需特別注意。若為元陽外越者,可使用大劑量的四逆湯或白通湯以回陽救逆。

芍藥甘草附子湯方(校補)
芍藥三兩,炙甘草三兩,炮附子一枚(去皮、切八片)。
將以上三味藥加水五升,煮至一升五合,去渣,分三次溫服。

【方解與應用】
此方以芍藥滋陰收斂、附子溫經回陽,甘草調和藥性,使芍藥與附子的作用協同發揮,兼顧氣血陰陽,屬於陰陽雙補的扶正劑。適用於出汗過多導致惡寒,屬於陰陽兩虛的症狀。曾有醫者用來治療風濕疼痛,伴隨出汗惡寒、腳部抽筋、舌淡苔白膩、脈沈細的患者,使用大劑量芍藥甘草附子湯(芍藥、甘草各60克,附子80克),連服五劑後痊癒。

二十、發汗後,身疼痛,脈沈遲(沈指重按才能摸到脈搏,遲指脈搏跳動緩慢),用桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯治療

【鄭氏論述】
發汗後出現身痛、脈遲,明顯是體內有寒。汗出後陽氣受損,內寒突發,閉塞經絡,故見身痛。原文使用桂枝加芍藥人參新加湯,以薑、桂枝祛散陰寒,人參、芍藥滋養血液,亦屬恰當。

【說明】
發汗後身痛脈沈遲,是因陽氣虛損、陰液耗傷,導致氣血兩虛、營血不足。鄭氏認為「汗後表陽受損,內寒驟起,閉塞經絡而致身痛」,論述正確。

桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩新加湯(校補)
桂枝三兩(去皮),芍藥四兩,炙甘草二兩,人參三兩,大棗十二枚(劈),生薑四兩。
將六味藥加水一斗二升,煮至三升,去渣後每次溫服一升。原為桂枝湯,現加芍藥、生薑、人參。

【方解與應用】
桂枝湯能調和營衛、滋陰和陽。此方為桂枝湯加重芍藥、生薑,並加入人參而成。加重生薑以驅散營中寒氣,加重芍藥以補血虛,加入人參補益氣虛,滋養營陰並增強衛陽,表虛身痛自然痊癒。適用於過度發汗導致津液受損、氣血不足的身痛,或正氣不足、風濕在表的痹症。

二十一、發汗後,不可再使用桂枝湯。若汗出且喘,無明顯發熱者,可用麻黃杏仁甘草石膏湯。發汗後若飲水過多,可能引發氣喘;若以冷水洗浴,也可能導致氣喘。