《傷寒恆論》~ 傷寒恆論卷九 (5)
傷寒恆論卷九 (5)
1. 傷寒恆論卷九
嘔吐由於寒邪犯胃,胃中虛冷,故用吳茱萸湯以驅寒溫胃,降逆止嘔。
吳茱萸湯方(校補)
吳茱萸一升(洗),人參(三兩),生薑六兩(切),大棗十二枚(擘)
上四味,以水七升,煮取二升,去渣,溫服七合,日三服。
【方解及其應用範圍】
按吳茱萸湯一方,乃溫中、降逆、補肝之劑也。吳茱辛溫,乃降逆補肝之品,逆氣降而吐自不作,即能補中,肝得補而木氣暢達,即不侮土;生薑為治嘔之要藥,其辛溫與吳萸同聲相應,合大棗之甘,能調胃陽,復得人參甘寒,功專滋養脾陰,二土得補,皆具生機,轉運復行,煩躁自然立止。筆者曾用本方治厥陰乾嘔吐涎頭痛之症,屢用屢效。
近人推廣用以治療胃腸炎、慢性胃炎和胃酸過多,都能使症狀緩解或痊癒。
十三、少陰病,下利,白通湯主之。原文314
【鄭論】,按少陰下利,下元火衰也。主以白通湯,亦溫腎助陽,陽回利止之意也。
【闡釋】,鄭氏云:「主以白通湯,亦溫腎助陽,陽回利止」。是正確的,但語焉不詳,特為之補出。此條屬少陰虛寒下利,從方治推測,用乾薑、附子,則知本證亦屬脾腎陽虛。腎中有真陽,為一身陽氣之本,脾胃為中陽之本,脾腎之陽俱虛,則陽氣不能達於四肢,所以必有脈微細、惡寒、四肢厥冷等候。
加蔥白取其急通上下之陽氣,本證較四逆湯證嚴重,去甘草者,恐甘草緩薑、附之性,反掣急救回陽之肘,所以棄而不用。
白通湯方(校補)
蔥白四莖,乾薑一兩,附子一枚(生,去皮,破八片)
上三味,以水三升,煮取一升,去渣,分溫再服。
【方解及其應用範圍】
附子大辛大熱,火性迅發,無所不到,為回陽救逆第一藥品,能大補腎陽。乾薑辛烈溫散,能蕩盡陰邪之阻滯,迎陽歸舍。用蔥白而曰白通湯者,能通陽氣以破陰,此扶陽散寒止利之劑也。本方能通調周身上下之陽氣,為治陽隔於上之要方。筆者曾用此方治療高燒不退,以及慢性咽喉炎,取得滿意療效。患者雖注射針藥而燒不退,蓋此乃真寒假熱,陽隔於上也。
十四、少陰病,下利,脈微者,與白通湯;利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。服(後)〔湯〕脈暴(脫)〔出〕者死,微續者生。原文315
【鄭論】,按下利而用白通,直救其陽也。其脈暴〔出〕者,脫之機也;其脈微續,生之兆也。
【闡釋】,少陰病,下利脈微者,宜附子湯回陽以消陰。而用白通者,鄭氏說:「直救其陽也」。但服後利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,此陰盛陽虛的程度相當嚴重,陰盛隔陽,湯藥被陰邪所格拒,並非藥不對證,所以仍主白通湯,加入鹹寒苦降之豬膽汁、人尿,取其反佐作用,使熱藥不致被陰寒所格拒,以達到回陽救逆目的。服藥後其脈暴出者,正氣因發洩而脫也,故死;脈微續者,陽氣漸復也,故生。
白話文:
[傷寒恆論卷九]
嘔吐是因為寒氣侵犯胃部,胃中虛寒,所以使用吳茱萸湯來驅散寒氣、溫暖胃部,並抑制逆氣以止嘔。
吳茱萸湯配方(校正補充)
吳茱萸一升(清洗)、人參三兩、生薑六兩(切片)、大棗十二枚(掰開)
將以上四味藥材,加入七升水,煮至剩兩升,濾去藥渣,溫熱服用七合,每日三次。
[方劑解析與應用範圍]
吳茱萸湯是溫補中焦、降逆氣、補肝的方劑。吳茱萸辛溫,能降逆補肝,使逆氣下降而止嘔,同時也能補益脾胃。肝氣充足則疏洩正常,不會過度克伐脾胃;生薑是治療嘔吐的重要藥材,其辛溫特性與吳茱萸相輔相成,再搭配大棗的甘味,能調理胃的陽氣;人參甘寒,專門滋養脾陰。脾胃得到補益,功能恢復運轉,煩躁自然消除。此方曾用於治療厥陰病導致的乾嘔、吐涎、頭痛等症狀,效果顯著。
現代也用於治療胃腸炎、慢性胃炎和胃酸過多,症狀多能緩解或痊癒。
十三、少陰病,腹瀉,應使用白通湯治療。(原文314)
[鄭論]
少陰病腹瀉是下焦陽氣衰弱的表現,白通湯的作用在於溫補腎陽,陽氣恢復則腹瀉自然停止。
[闡釋]
鄭氏認為白通湯能溫腎助陽,使陽氣恢復而止瀉,但解釋較簡略。補充說明如下:此條所述的少陰病腹瀉屬於虛寒證,從方劑中的乾薑、附子推斷,應是脾腎陽虛所致。腎陽是人體陽氣的根本,脾胃則是中焦陽氣的來源,脾腎陽虛會導致四肢冰冷、脈象微細、怕冷等症狀。
白通湯中加入蔥白,是為了迅速通暢上下陽氣。此證比四逆湯證更為嚴重,因此去掉甘草,避免其緩和藥性而影響薑、附的急救回陽效果。
白通湯配方(校正補充)
蔥白四段、乾薑一兩、附子一枚(生用,去皮,切八片)
將三味藥材以三升水煮至一升,濾去藥渣,分成兩次溫服。
[方劑解析與應用範圍]
附子辛熱,能迅速補充陽氣,是回陽救逆的首選藥物;乾薑辛烈溫散,可祛除陰寒阻滯,引陽氣回歸;蔥白能通暢陽氣,破除陰寒,故稱「白通湯」。此方適用於陽氣受阻、上下不通的情況,曾用於治療高燒不退及慢性咽喉炎,效果良好。此類患者即使注射退燒藥也無效,原因是「真寒假熱」,陽氣被陰寒隔絕於上。
十四、少陰病,腹瀉且脈微者,可用白通湯;若腹瀉不止,四肢冰冷,脈搏消失,乾嘔煩躁,則應使用白通湯加入豬膽汁治療。服藥後脈搏突然暴出者預後不良,若脈象逐漸恢復則有生機。(原文315)
[鄭論]
腹瀉用白通湯是直接救護陽氣。服藥後脈搏突然暴出者,是陽氣外脫的徵兆;若脈象緩慢恢復,則代表陽氣逐漸復甦。
[闡釋]
少陰病腹瀉脈微,適合以附子湯回陽消陰,但此處使用白通湯,鄭氏解釋為「直救其陽」。若服藥後腹瀉不止,四肢冰冷,脈搏消失,甚至乾嘔煩躁,表示陰寒極盛,陽氣被格拒。此時並非方劑不對症,而是藥物被陰寒阻擋,因此仍使用白通湯,再加入豬膽汁和人尿,利用其鹹寒苦降的特性,反佐熱藥,避免被陰寒格拒,以達到回陽救逆的效果。服藥後脈搏暴出者,代表正氣外脫,預後不良;若脈象緩慢恢復,則是陽氣漸復的吉兆。