《感症寶筏》~ 卷之四 傷寒類證 (15)

回本書目錄

卷之四 傷寒類證 (15)

1. 暑濕穢合邪論(附)

凡暑月淫雨之後,日氣煦照,濕濁上騰,人在濕熱蒸騰中,感之則暑濕交受,兼溷穢濁之氣,人中之即痧毒也。夫人之正氣一虛,暑濕穢濁之邪俱從口鼻吸入,流布三焦,上乘於心為中痧,中入於胃為霍亂,踞於膜原為寒熱,歸於腸胃為泄瀉。蓋暑濕之邪,驟發而重者為濕溫,遲發而輕者為寒熱如瘧、為伏暑晚發。

觸邪隨時即發者,為寒熱,為泄瀉;伏邪遇秋始發者,則為瘧、為痢矣。一邪之染,為病非一,臨證者可不探本窮原以治哉。

白話文:

在炎熱的季節,大雨過後,太陽出來照耀,導致地面上的濕氣上升。人們在這種濕熱的環境中,容易同時受到暑熱和濕氣的影響,再加上空氣中混雜的污濁之氣,一旦吸入體內,就可能形成痧毒。當人的身體抵抗力下降時,這些暑熱、濕氣和污濁的邪氣就會通過口鼻進入身體,散佈到全身的三焦部位。如果影響到心臟,就會導致中痧;如果影響到胃部,就會引發霍亂;停留在腹膜周圍,會引起寒熱交替的症狀;如果進入腸胃,就會造成腹瀉。

暑熱和濕氣結合形成的邪氣,如果突然爆發且病情嚴重,就會成為濕溫;如果是慢慢發作且較輕微,就會表現為類似瘧疾的寒熱交替或伏暑晚發的症狀。

當邪氣立即發作時,可能會出現寒熱或腹瀉的症狀;但如果邪氣潛伏在體內,等到秋季才發作,就會表現為瘧疾或痢疾。同一種邪氣可能導致多種不同的疾病,醫生在診斷治療時,應該深入探究疾病的根源,纔能有效對症下藥。

2. 霍亂新法

《論》云:霍亂頭痛發熱、身疼痛。又云:嘔吐而利,名霍亂。又云:頭痛身疼、惡寒吐利,名曰霍亂。合觀之,則霍亂之症始備,蓋亦傷寒之類耳。其治法則云:熱多欲飲水者,五苓散主之;寒多不用水者,理中湯主之。

_按:_此皆由陰陽不和、上下拒格不通所致。五苓所以分其清濁,理中所以壯其陽氣,皆中焦之治也。參《類方》注。

凡霍亂腹痛吐瀉,脈見結、促、代,或隱伏,或洪大,皆不可斷為死。果脈來微細欲絕、少氣不語、舌卷囊縮者,不治。

《書》云:陰陽易位曰霍,升降失常曰亂。按此症四時俱有,夏秋尤多。大抵中宮必有飲食停滯,外犯暑濕穢濁之邪,阻塞中焦,以致清不得升,濁不得降,陰陽錯亂而成斯症。或吐瀉並作,或吐而不瀉,或利而不吐,或先吐後瀉,總屬中焦之病。邪上越則吐,下泄則瀉,不必分屬三焦。

白話文:

【霍亂新法】

《論》中提到:霍亂會出現頭痛、發燒、身體疼痛的症狀。再者,嘔吐與腹瀉是霍亂的主要特徵。還提到,頭痛、身體疼痛、畏寒、嘔吐與腹瀉,這些合起來就是霍亂的典型症狀。由此可見,霍亂實質上與傷寒同類。治療方法上,《論》指出:如果病人感到熱且想喝水,應使用五苓散;如果病人感到冷且不想喝水,則應使用理中湯。

進一步分析,這些都是由於體內陰陽失調,導致上下氣血不通所引致的。五苓散能幫助分解體內的清濁,而理中湯則能強化體內的陽氣,這兩種治療方式都主要針對中焦(消化系統)進行調理。參考《類方》的註釋。

所有霍亂患者,即使腹痛、嘔吐、腹瀉,且脈搏呈現結、促、代,或是隱伏、洪大的情況,都不能斷定為死亡。只有當脈搏極細弱、幾乎無法察覺,加上呼吸微弱、不能說話,以及舌頭蜷縮、睪丸收縮的情況,才無法救治。

古籍記載:陰陽位置互換稱為霍,升降機能失調稱為亂。這種疾病在一年四季都有可能發生,但在夏季和秋季更為常見。大體上,中焦(脾胃)必定有食物殘留,再加上外在的暑濕污濁邪氣侵入,阻塞中焦,導致清氣無法上升,濁氣無法下降,陰陽錯亂,從而形成這種疾病。可能會同時出現嘔吐和腹瀉,或者只嘔吐不腹瀉,或者只腹瀉不嘔吐,或者先嘔吐後腹瀉,總歸而言,這都屬於中焦(消化系統)的問題。邪氣向上侵犯則會引起嘔吐,向下侵犯則會引起腹瀉,並不需要刻意區分是哪個焦層的問題。

3. 感寒

六脈沉遲、口不渴、小便清利、吐瀉並作,或兼腹痛,此名濕霍亂。寒邪重也,宜藿香正氣散出入。

若大吐大瀉、六脈俱伏、手足厥冷、舌胎黑滑者,太陰中寒也。作陰霍亂治,理中湯加附子。

白話文:

[感受寒氣]

如果出現脈搏深沉緩慢、不感到口渴、小便清澈頻繁、同時發生嘔吐與腹瀉,有時還會伴有腹部疼痛,這種情況被稱為濕霍亂。這是因為寒邪侵襲身體嚴重所導致的,適合使用藿香正氣散來調理。

如果發生嚴重的嘔吐和腹瀉,脈搏幾乎摸不到,手腳冰冷,舌苔呈現黑色且滑膩,這表示你可能遭受了太陰經的寒邪入侵。這種情況應該按照陰霍亂來治療,可以用理中湯加上附子來處理。

4. 吸暑

面赤口渴、或乾嘔、或吐瀉、舌胎微黃而燥或白中兼紅、胸悶腹痛,此口鼻吸入穢暑而成也。宜辰砂六一散,加枳實、厚朴、川連、鬱金之類。

白話文:

翻譯後的內容為:[中暑],症狀包含臉色潮紅、口渴、有時會乾嘔、或出現吐瀉、舌苔呈現淡黃且乾燥,或者舌苔白色中帶紅,並伴有胸悶及腹痛等現象,這些都是因為口鼻吸入了污濁的熱氣所導致的。治療上應使用辰砂六一散,並且可以加入枳實、厚朴、川連、鬱金等藥材。

5. 暑濕兼穢

如觸暑濕痧穢而成霍亂,腹中絞痛、嘔惡吐瀉。宜清暑濕,兼芳香逐穢,如廣藿梗、川鬱金、厚朴、枳實、菖蒲、檳榔、赤苓、滑石、腹皮、通草之類。

白話文:

如果因為接觸到夾雜污濁的暑熱濕氣而引發霍亂,出現腹部劇烈疼痛、噁心嘔吐以及腹瀉的症狀。應該要清除體內的暑熱濕氣,同時使用有清香氣味的藥材來驅除污濁,例如廣藿香梗、川鬱金、厚朴、枳實、菖蒲、檳榔、赤茯苓、滑石、陳皮、通草這類的藥材。

6. 濕熱

嗜酒之人,濕熱內著,中宮阻塞而成霍亂,吐瀉不得、二便俱秘、嘔惡不止。宜瀉心法,如半夏、橘紅、川連、枳實、梔子、豆豉、滑石粉、茯苓皮、茵陳、澤瀉之類。戒其斷米飲甜膩物,以待中宮清肅,否雖藥弗效也。

白話文:

對於愛喝酒的人,體內常會有濕熱滯留,脾胃運作受阻而引發霍亂,出現想吐又吐不出、想拉又拉不下,大小便都排不出,以及不停噁心嘔吐的情況。應採用清心瀉火的治療方法,例如使用半夏、橘紅、黃連、枳實、梔子、豆豉、滑石粉、茯苓皮、茵陳、澤瀉等藥材。必須要避免攝取米酒及甜膩的食物,等待脾胃功能恢復正常,否則即使吃藥也無法見效。

7. 食挾暑穢

如胃中已停飲食,更兼吸入暑穢,其熱必劇。腹痛飽悶、吐瀉不得、絞腸大痛、舌黃燥厚、煩渴便閉。急宜清疏中宮,如藿梗、厚朴、川連、枳實、楂肉、麥芽、鬱金、青皮、草蔻、滑石之類主之。如未效,腹中板實、大痛難忍、二便不通、舌胎厚黃燥刺、脈弦滑有力,此邪結於腸胃中也,大承氣湯下之。如年高氣弱,須用枳實、檳榔、生大黃、生梨、鮮生地等,以養腸胃之陰,緩下之可也。

便通之後,仍戒其勿進米飲甜膩之物,只用蘆稷湯養之和之,恐餘邪未清故也。

白話文:

這段文字談的是「食挾暑穢」的情況,也就是食物中毒加上夏季的濕熱病氣。如果胃裡有未消化的食物,再加上受到暑熱和髒汙空氣的影響,人體的發熱情況肯定會更加嚴重。病人可能會出現腹痛脹悥、想吐又吐不出來、拉肚子又拉不出來、腸子劇烈疼痛、舌頭呈現黃色且乾燥厚實、口渴難耐但排便困難的症狀。這種情況下,應該立即使用清熱解毒的藥材來疏導中焦(胃部),如藿香梗、厚朴、黃連、枳實、山楂肉、麥芽、鬱金、青皮、草蔻、滑石等。

如果上述方法無效,病人腹部變得非常硬且痛到無法忍受,大小便完全無法排出,舌苔厚重、黃色且乾燥,脈搏弦滑且有力,這是因為邪氣在腸胃中凝結。這種情況下,應該使用大承氣湯來治療。但如果病人年紀較大或身體虛弱,則應使用枳實、檳榔、生大黃、生梨、新鮮生地等藥材來滋養腸胃的陰分,再慢慢進行通便。

在排便順暢後,病人仍然要避免食用米飯、甜食和油膩的食物,可以喝蘆葦根煮的水來調理腸胃,以免殘留的邪氣未被清除。

8. 胃傷生冷

如過食生冷,以致心腹脹滿,痛瀉不己,宜理中湯,加青陳、厚朴、木香。必舌潤口不渴、右脈沉遲,可用此法。

凡霍亂症,無非暑濕痧穢,飲食凝結而成。忌一切甘膩之物,更忌熱油氣,犯之必復。患者須遠庖廚坑廁等處,使不犯油氣、穢氣,方可調治。

凡霍亂症,大忌飲食,即米飲下咽亦死,熱湯亦忌,並忌一切甜膩滋補及辛辣之物。惟清爽鬆利之物可食,如花紅、枇杷、生梨、嫩藕之類。霍亂因傷暑熱痧穢者,當以蕎麥炒熟作湯服,最妙,既能通利以去暑穢,又能和中。環頭蘆稷湯,能去痧穢,止嘔吐,尤能養胃和中。

凡治霍亂,宜戒穀食以清暑。惟宜蕎麥、蘆稷炒熟作湯,用以代茶,既有去邪逐穢之能,又有養胃和中之妙。但蕎麥性涼通利,熱實之證為宜;蘆稷性溫和中,中氣虛者尤宜。

白話文:

[胃部受寒]

如果因為過量食用生冷食物,導致心腹部腫脹、疼痛,並且持續腹瀉,應該使用理中湯,再加入青陳皮、厚朴、木香來治療。但必須在舌頭濕潤且沒有口渴感、右手脈搏沉而慢的情況下,才能採用這種方法。

對於所有霍亂病症,大多是由於暑熱、濕氣、痧穢,以及飲食積滯造成的。要避免所有甜膩的食物,更要避開熱油氣味,否則病情會復發。病患應該遠離廚房、廁所等地方,以免受到油氣和穢氣的影響,這樣才方便調理和治療。

對於所有霍亂病症,一定要忌口,即使米粥也不能吃,熱湯也要避免,同時要忌諱所有甜膩滋補和辛辣的食物。只能食用清淡易消化的食物,例如蘋果、枇杷、生梨、嫩藕這類水果。如果霍亂是因為暑熱和痧穢引發的,應該服用炒熟的蕎麥泡的水,效果最好,既能幫助排出暑穢,也能調和中焦。環頭蘆稷湯可以去除痧穢,緩解嘔吐,更能養胃調和中焦。

治療霍亂時,應該停止穀類食物攝入,以清暑。只能食用炒熟的蕎麥和蘆稷泡的水,作為茶飲,既能清除病邪和穢氣,也有養胃調和中焦的功效。但是,蕎麥性質偏涼,有利尿作用,適合熱性病證;蘆稷性質溫和,有益中焦,特別適閤中氣虛弱的人。