《感症寶筏》~ 卷之四 傷寒類證 (14)
卷之四 傷寒類證 (14)
1. 濕熱兼穢
暑濕兼穢氣,多從口鼻觸入,濕由膜原以走中道。踞膜原則寒熱交作;走中道則不食不飢、口渴舌黃、胸痞腹脹。治宜清熱開鬱,兼芳香逐穢,梔豉湯加藿香、川鬱金、白蔻、枳實、制連、蔞皮、桔梗之類。若小水不利,加赤小豆、赤茯苓之類。腹脹甚,加厚朴、大腹皮。
白話文:
【濕熱兼穢】
在炎熱且溼度高的環境下,往往會夾雜著污濁的空氣,這些通常會透過口鼻進入人體。當溼氣影響到身體,它主要影響消化系統。如果溼氣停留在體表的皮膚和肌肉之間,就會出現忽冷忽熱的症狀;若是影響了消化系統,就會有食慾不振、沒有飢餓感、口乾舌燥、舌苔黃厚、胸口悶痛及腹部脹滿等現象。
治療上,我們要清熱解毒,疏肝理氣,同時使用具有芳香性質的草藥來驅除污濁的空氣。例如梔子、豆豉湯,再加入藿香、川芎鬱金、白豆蔻、枳實、黃連、蘆薈、桔梗等草藥。
如果排尿不順,可以加入紅小豆、紅茯苓等利尿的草藥。腹部脹滿嚴重時,可添加厚朴、大腹皮等能促進腸胃蠕動的草藥。
2. 濕熟為痹
外受濕熱之邪,內進甜膩之物,則濕聚熱蒸,蘊於經絡。寒戰熱熾、骨骼煩疼、舌胎灰膩、面目萎黃,此濕熱入於經絡為痹也。濕家忌汗,宜苦降辛通為治,防己、杏仁、滑石、半夏、米仁、連翹、山梔、野赤豆皮、路路通之類。
更有暑濕風邪混雜,阻於氣分,氣不主宣,右肢若廢,頭脹胸痞。法當通陽驅邪,用杏仁三錢、生米仁三錢、桂枝五分、厚朴一錢、半夏一錢五分、漢防己一錢五分、白蒺藜二錢、片薑黃一錢。
白話文:
【濕熱導致的痹症】
如果身體外面遭受了濕熱的侵害,同時內部又攝入了過多甜膩的食物,那麼體內的濕氣會聚集,熱氣會蒸騰,這些都積聚在經絡之中。可能會出現寒戰與高燒並存,骨骼和肌肉感到疼痛,舌苔呈現灰膩的狀態,面容憔悴,肌膚呈現出黃色,這就是濕熱侵入經絡所導致的痹症。
患有濕熱症狀的人應該避免大量出汗,治療上應選擇有苦味能降火,辛辣能通經的藥材,如防己、杏仁、滑石、半夏、米仁、連翹、山梔、野赤豆皮、路路通等。
另外,如果暑熱、濕氣和風邪混雜在一起,阻塞了體內的氣分,使得氣機無法順暢運行,可能導致右側肢體像被廢棄一樣無力,頭部會感到脹痛,胸部會感覺悶脹。對於這種情況,治療上應當疏通陽氣,驅逐邪氣,可用到的藥材包括:杏仁三錢、生米仁三錢、桂枝五分、厚朴一錢、半夏一錢五分、漢防己一錢五分、白蒺藜二錢、片薑黃一錢。
3. 三焦濕鬱
發熱後神識漸昏、小腹硬滿、大便不下,此暑濕氣蒸而瀰漫三焦,乃諸竅阻塞之兆。氣分結邪,忌用滋膩,須桂苓甘露飲法,宜茯苓、豬苓、滑石、寒水石、晚蠶沙、皂莢子去皮。以上參《葉案》。
白話文:
在發燒後,逐漸感到精神意識模糊、小腹部有硬且脹滿的感覺、並且有便祕的情況,這是因為夏季潮濕悶熱的空氣影響了身體的三焦(中醫中的上焦、中焦和下焦),顯示出各個生理通道有被阻塞的徵兆。對於這種由氣分結邪導致的症狀,應該避免使用滋補過於濃厚的藥物,而應採用桂苓甘露飲的方法來治療,適合使用的藥材包括茯苓、豬苓、滑石、寒水石、晚蠶沙以及去掉皮的皁莢子。以上參考自《葉案》。
4. 濕溫
夏月頭疼、妄言、自汗、身不甚熱、兩脛逆冷、四肢沉重、胸腹多痞而滿,其人先傷於濕,因而中暑,其脈陽澀而弱、陰小而急。不可發汗,汗之名重喝,必死。汗多者白虎湯加桂枝,汗少者白虎湯加蒼朮,或概用蒼朮白虎湯。述古。
_按:_濕溫證,因長夏每多陰雨,得日氣煦照,則潮濕上蒸,襲人肌表,著於經絡,則發熱頭脹、身癰、足脛痛、舌胎白膩等症。重者,兼感時邪不正之氣,即為濕溫疫證。
白話文:
在夏季,如果出現頭痛、胡言亂語、自發性出汗、身體溫度並不高、小腿冰冷、四肢感到沉重、胸部和腹部有飽脹感,這可能是因為人體先前受到濕氣影響,之後又遭受了暑熱,導致這種情況。在診斷上,會發現脈象的特徵是陽脈澀弱,陰脈小且急促。要注意的是,對於這種病狀,不能使用發汗的方法來治療,如果強行發汗,可能會引發嚴重的脫水,甚至危及生命。
如果病人出汗較多,可以使用白虎湯加上桂枝來治療;若病人出汗較少,則應使用白虎湯加上蒼朮。或者,也可以直接使用蒼朮白虎湯。這是根據古籍記載的治療方法。
再進一步解釋,所謂「濕溫」,通常發生在夏季多雨的季節。當天氣晴朗,太陽光照下,地面上的潮濕空氣會蒸騰上升,如果這些濕氣侵入人體皮膚和肌肉組織,就會出現發燒、頭痛、身體疼痛、腳部腫脹疼痛、舌苔白膩等症狀。在更嚴重的情況下,如果同時感染了當時不正常的病氣,就會演變成「濕溫疫」。
5. 邪入氣分
暑濕之邪阻於肺,必咽痛、發熱、身痛、舌胎黃厚黏膩、煩渴不解。當清上焦,如連翹、桔梗、滑石、射干、米仁、馬勃、通草、淡竹葉、銀花、蘆根之類。如見身發斑疹、舌黃燥厚,當涼膈疏斑,如連翹、薄荷、生梔、石膏、牛蒡、杏仁、枳實、黃芩之類。
白話文:
當暑天濕氣所帶來的病邪阻礙到肺部功能時,患者必定會出現咽喉疼痛、發燒、身體痠痛、舌頭上的舌苔呈現黃色且厚且黏、口渴但喝水後仍感不舒緩的症狀。治療應以清理上半身內臟熱毒為主,例如使用連翹、桔梗、滑石、射干、薏苡仁(米仁)、馬勃、通草、淡竹葉、金銀花、蘆根等草藥。
若病情進一步發展,患者身體出現紅斑、舌苔黃色且乾燥厚重,這時治療方式應轉為降火解毒,清熱涼血,可以使用像連翹、薄荷、生梔子、石膏、牛蒡子、杏仁、枳實、黃芩等草藥來疏導和治療紅斑。
6. 邪乘包絡
濕溫之邪,乘於包絡,則神識昏呆、發熱身痛、四肢不暖、舌胎鮮紅燥刺者。宜解手厥陰之邪,如犀角尖、連翹、石菖蒲、川鬱金、元參、赤小豆,西黃之屬主之。
白話文:
當濕熱的病邪侵入到心包(包絡),就會出現精神意識混亂呆滯、身體發燒疼痛、四肢冰冷、舌頭表面呈現鮮紅且乾燥有刺痛感的情況。應當清除手厥陰心包經的邪氣,可用的藥材如犀牛角尖、連翹、石菖蒲、川鬱金、玄參、赤小豆,以及西黃這一類的藥物來治療。
7. 邪入營分
如濕溫之邪,入於血絡,舌胎中黃邊赤,發為赤斑丹疹、神昏譫語。宜清疏血分以透斑,佐芳香逐穢以開閉,犀角、連翹、赤芍、銀花、牛蒡、菖蒲、鬱金、元參、薄荷、人中黃之類。
白話文:
當像是濕熱的病邪深入到血液之中,會在舌苔上呈現中間黃色而邊緣紅赤的狀況,進一步可能導致皮膚出現紅色斑點或疹子,以及精神混亂、胡言亂語等症狀。應採用能清熱解毒和活血化瘀的方法來促進斑疹透出,同時輔以芳香開竅的藥物以疏通閉塞,如犀角、連翹、赤芍、銀花、牛蒡、菖蒲、鬱金、元參、薄荷、人中黃等藥物皆可使用。
8. 邪陽上焦
病起發熱頭脹,漸至耳聾、喉痛欲閉、鼻中衄血,此邪混氣分之象。在上焦空虛之所,非苦寒直達胃中之藥可以治病,不能即解,即有昏痙之變。宜輕清理上為治,如連翹、馬勃、牛蒡、銀花、射干、白金汁。如見呃忒,加枇杷葉、竹茹。以上參《葉案》。
白話文:
疾病開始時會出現發燒和頭部腫脹的情況,隨後可能發展到耳朵聽力下降,喉嚨疼痛甚至有閉塞感,鼻子也可能出現出血現象,這些都是邪氣混亂身體氣血的徵兆。這種情況發生在上焦(中醫人體部位之一)的虛弱區域,不能單靠苦寒性質,直接作用於胃部的藥物來治療,若不及時處理,可能會導致昏迷或抽搐等嚴重變化。應採取輕度清熱理氣的療法來對症下藥,例如使用連翹、馬勃、牛蒡、銀花、射干、白金汁等藥材。如果出現打嗝的症狀,可添加枇杷葉和竹茹。以上內容參考《葉案》。
請注意,這只是一種中醫理論上的解讀,實際治療請遵從專業醫生指導。