《感症寶筏》~ 卷之四 傷寒類證 (1)
卷之四 傷寒類證 (1)
1. 卷之四 傷寒類證
《內經》云:熱病者,皆傷寒之類也。蓋六氣為病,皆能發熱(風寒暑濕燥火,六因無不化熱)。故善治傷寒者,必能窮究六淫之氣,凡溫熱暑濕疫癘之類傷寒者,無不一一辨析明白,而施治各當。要知能治類證,即是能治傷寒,以類證實居感證之八九也。今將類證治法列於後,庶幾溫熱暑濕之證,不致混入傷寒正病之治。其餘感證思過半矣。
_邵評:_傷寒證,邪從肌表而入,先表后里,從六經辨證,用足經藥辛溫表散。溫熱暑疫,邪由口鼻吸受,宗三焦認證,從手經用藥,忌用足經辛溫藥。如此,溫暑與傷寒方不相混。
白話文:
《內經》說:所有的熱病,都是傷寒的類型。因為六氣致病,都能引起發熱(風寒暑濕燥火,六種原因都能化成熱)。所以,善於治療傷寒的人,必須能深入探究六淫之氣,對於溫熱、暑濕、疫癘等類型的傷寒,都必須逐一辨析清楚,然後針對病症施以適當的治療。要知道,能治類證,就等於能治傷寒,因為類證佔感證的八九成。現在把類證的治療方法列在後面,希望溫熱、暑濕的症狀,不會混淆到傷寒正病的治療方法。其餘的感證,也就差不多明白了。
_邵評:_傷寒證,邪從肌表而入,先表后里,從六經辨證,用足經藥辛溫表散。溫熱暑疫,邪由口鼻吸受,宗三焦認證,從手經用藥,忌用足經辛溫藥。如此,溫暑與傷寒方不相混。
邵氏的評語:傷寒證,邪氣從肌膚表面進入,先影響表層,再影響內里,根據六經辨證,使用足經藥物辛溫解表散寒。溫熱、暑疫,邪氣從口鼻吸入,根據三焦辨證,使用手經藥物,忌用足經的辛溫藥。這樣一來,溫暑和傷寒就不會混淆了。
2. 風溫
凡天時晴燥溫暖,感其氣者,即是風溫之邪(此感而即發之溫病)。陽氣熏灼,先傷上焦(從口鼻而受,先入肺經)。其為病也,身熱汗出、頭脹咳嗽、喉痛聲濁(肺經見症)。治宜辛涼輕劑解之(辛涼宣泄上焦肺經),大忌辛溫汗散(與傷寒不同法)。古人治風溫,有萎蕤湯、知母葛根湯,內有麻黃、羌活等藥,皆不可用(辛溫散表,故不可用)。
風溫吸入,先傷太陰肺分。右寸脈獨大(右寸肺脈也,大為邪熱),肺氣不舒,身痛胸悶,頭脹咳嗽,發熱口渴(上焦見症),或發痧疹(邪由肺而外出皮膚)。主治在太陰氣分,梔、豉、桑杏、蔞皮、牛蒡、連翹、薄荷、枯芩、桔梗、桑葉之類(輕宣上焦肺分熱邪,辛涼清散法也)清之解之。
白話文:
當天氣晴朗乾燥且溫暖的時候,人體受到這種氣候的影響,就會容易感染風溫邪氣(這種邪氣入侵後會立即引起溫病)。陽氣被燥熱熏灼,首先會傷害上焦(從口鼻進入,先影響肺經)。
風溫病的症狀:
病人會出現發熱、出汗、頭脹、咳嗽、喉嚨痛、聲音嘶啞等症狀(這些都是肺經受影響的表現)。
治療方法
應當使用辛涼輕劑來解表(辛涼的藥物可以宣泄上焦的肺經熱氣),絕對不能使用辛溫汗散的藥物(這跟治療傷寒的方法不同)。
禁忌藥物
古人治療風溫,常用萎蕤湯、知母葛根湯等方劑,裡面含有麻黃、羌活等藥物,這些藥物都是辛溫散表的,因此風溫病患者不能使用。
症狀
右寸脈搏跳動特別大(右寸脈是肺經的脈搏,跳動大表示有邪熱),肺氣不舒暢,導致身體疼痛、胸悶、頭脹、咳嗽、發熱、口渴(這些都是上焦受影響的症狀),甚至可能出現發痧或疹子(邪氣由肺經外散到皮膚)。
治療方法
應當以治療太陰氣分的藥物為主,如梔子、豉、桑杏、蔞皮、牛蒡、連翹、薄荷、枯芩、桔梗、桑葉等等(這些藥物可以輕輕地宣泄上焦肺分的熱邪,屬於辛涼清散的方法)。
總結
風溫病是由於溫燥氣候影響人體,導致邪氣入侵肺經而引起的一種疾病。治療時應當使用辛涼清散的藥物來宣泄肺經熱邪,避免使用辛溫汗散的藥物。
痰嗽加貝母(清痰止嗽),聲濁不揚加兜鈴(宣肺瀉火),火盛脈洪加石膏(清肺胃火熱),咽痛加射干(利咽化痰),飽悶加廣鬱金、枳殼(開痞化邪),乾咳喉燥加花粉、蔗漿、梨汁(生津化熱,潤肺止咳),咽喉鎖痛加萊菔汁(滌痰下氣)。如發熱、口糜、氣穢者,此溫邪劫傷肺胃之津也,宜生地、石膏、知母、麥冬、花粉、釵斛、開痞之類主之。
_邵評:_溫邪由肺而入於胃,熱傷肺胃之津,病在上中二焦,故用大清肺胃熱邪,生津潤燥為主。治上中二焦之良法。
白話文:
咳嗽痰多,加貝母可以清痰止咳;聲音嘶啞,加兜鈴可以宣肺瀉火;熱症明顯,脈象洪大,加石膏可以清肺胃火熱;咽喉疼痛,加射干可以利咽化痰;飽脹悶痛,加廣鬱金、枳殼可以開胃化邪;乾咳喉嚨乾燥,加花粉、蔗漿、梨汁可以生津化熱,潤肺止咳;咽喉疼痛難以吞嚥,加萊菔汁可以滌痰下氣。如果出現發燒、口瘡、氣息穢濁等症狀,這是溫邪傷及肺胃津液所致,宜用生地、石膏、知母、麥冬、花粉、釵斛、開痞等藥物治療。
邵評
溫邪從肺部侵入胃部,熱邪傷及肺胃津液,病症主要表現為上焦和中焦的症狀,因此治療要以清肺胃熱邪、生津潤燥為主。這是治療上焦和中焦病症的良方。
解释
- 痰嗽:咳嗽痰多。
- 貝母:中藥名,具有清熱化痰止咳的作用。
- 聲濁不揚:聲音嘶啞。
- 兜鈴:中藥名,具有宣肺泻火的作用。
- 火盛脈洪:熱症明顯,脈象洪大。
- 石膏:中藥名,具有清熱瀉火的作用。
- 咽痛:咽喉疼痛。
- 射干:中藥名,具有利咽化痰的作用。
- 飽悶:飽脹悶痛。
- 廣鬱金:中藥名,具有開胃化邪的作用。
- 枳殼:中藥名,具有行氣消積的作用。
- 乾咳喉燥:乾咳,喉嚨乾燥。
- 花粉:中藥名,具有潤肺生津的作用。
- 蔗漿:甘蔗汁。
- 梨汁:梨子汁。
- 咽喉鎖痛:咽喉疼痛難以吞嚥。
- 萊菔:蘿蔔,中藥名,具有滌痰下氣的作用。
- 發熱:發燒。
- 口糜:口瘡。
- 氣穢:氣息穢濁。
- 溫邪:溫熱病邪。
- 劫傷:損傷。
- 生地:中藥名,具有清熱涼血的作用。
- 知母:中藥名,具有清熱瀉火的作用。
- 麥冬:中藥名,具有滋陰潤肺的作用。
- 釵斛:中藥名,具有清熱解毒的作用。
- 開痞:開胃化邪。
- 上焦:指心肺部位。
- 中焦:指脾胃部位。
如肺脹喘急、胸痛氣穢者,此溫邪傷肺,欲釀內癰也。急用活水蘆根、桃仁、苡仁、栝蔞皮、冬瓜子、北沙參、黑元參、連翹之類清之。
_邵評:_熱邪蘊於肺中,鬱結不宣,氣滯血瘀,欲釀肺癰。故見胸疼喘急、痰氣穢臭之症。用千金葦莖湯宣肺痹而行血降氣,加味以清化肺熱為治。
凡風溫上受,為手太陰輕證。若犯手少陰、厥陰二經,當於溫熱證內合參之。
以上是感而即發之冬溫。
白話文:
如果出現肺部脹滿、呼吸急促、胸痛、痰液腥臭等症狀,這可能是溫邪侵襲肺部,想要形成內部膿腫。應當立即用活水蘆根、桃仁、薏苡仁、栝樓皮、冬瓜子、北沙參、黑元參、連翹等藥物來清熱解毒。
邵氏評註
熱邪停留在肺部,鬱積不通,導致氣血瘀滯,想要形成肺部膿腫。因此才會出現胸痛、喘不過氣、痰液腥臭的症狀。可以使用千金葦莖湯來宣肺散結,行血降氣,並加入其他藥物清熱化痰,以此來治療。
一般來說,風溫從上而來,屬於手太陰經的輕症。如果風溫侵犯手少陰經或厥陰經,則應該在溫熱病的治療方案中同時考慮這些經絡的病變。
以上這些都是冬季溫病的初期症狀,應及時治療。
_邵評:_以上邪初在肺,其勢尚輕。若肺邪不解,傳入心營及心包絡經,則入里而病重矣。後溫熱證內所列各條,治法相通,當合參之。
白話文:
以上的意思是說,如果邪氣最初侵入的是肺部,病情還不算太嚴重。但如果肺部的邪氣沒有得到解決,繼續往下發展進入到心臟和心包膜經脈,那麼就會深入身體內部,病情也變得更為嚴重了。接下來關於溫熱病症狀中的各種症狀,治療方法都是相互通用的,應該要綜合起來參考使用。
3. 溫熱
(春溫、冬溫、熱病同治。參《葉案》)
煩勞多欲之人,陰精久耗,適遇冬月非時之暖,感而即病者,冬溫也(冬受冬發者,冬溫也)。春時木火司令,天道溫暖,新邪引動伏邪,溫從內發者,春溫也。夏令炎熱感之即病,壯熱煩渴而不惡寒者,熱病也。大抵溫熱之證,陰精內耗,強陽無制,新邪一觸,則燎原之勢,直從里發。
故初起即見壯熱煩渴、口乾舌燥等症,而主治以存津液為要旨。凡遇傷寒過經不解,或發汗不徹,反致昏劇者,皆溫熱誤治之證也(溫熱病而用傷寒治法,延久變重,故曰溫熱誤治之證)。前陽明、少陽條內,已見大意,而茲專以手三陰立言(溫熱宗手經治,故以手三陰立言)。
白話文:
煩勞多欲之人,陰精久耗,適遇冬月非時之暖,感而即病者,冬溫也(冬受冬發者,冬溫也)。
意思是,那些經常勞累、縱慾的人,陰精長期虧損,正值冬月本應寒冷,卻遇到反常的暖和天氣,就容易生病,這就是「冬溫」。簡單來說,就是冬天感染了溫病,而且是在冬天受寒後發病。
春時木火司令,天道溫暖,新邪引動伏邪,溫從內發者,春溫也。
春季是木火當令的季節,天氣也逐漸溫暖,新的邪氣容易引發舊病,從內部發熱,這就是「春溫」。簡單來說,就是春天感染了溫病,而且是內熱引起的。
夏令炎熱感之即病,壯熱煩渴而不惡寒者,熱病也。
夏季炎熱,容易感染疾病,表現為發熱、口渴,而不怕冷,這就是「熱病」。簡單來說,就是夏天感染了溫熱病。
大抵溫熱之證,陰精內耗,強陽無制,新邪一觸,則燎原之勢,直從里發。
總之,溫熱病的病理基礎是陰精虧損,陽氣過盛而失控,遇到新的邪氣,就會像野火燎原一樣迅速蔓延,從內部發病。
故初起即見壯熱煩渴、口乾舌燥等症,而主治以存津液為要旨。
因此,溫熱病剛開始時,患者就會出現發熱、口渴、口乾舌燥等症狀,治療的重點是要保護津液。
凡遇傷寒過經不解,或發汗不徹,反致昏劇者,皆溫熱誤治之證也(溫熱病而用傷寒治法,延久變重,故曰溫熱誤治之證)。
如果遇到本該用傷寒治療的病症,但卻誤用溫熱治療的方法,導致病情延誤加重,就會出現昏迷、神志不清等情況,這就是溫熱病誤治的表現。
前陽明、少陽條內,已見大意,而茲專以手三陰立言(溫熱宗手經治,故以手三陰立言)。
前面的陽明經、少陽經的論述已經概括了溫熱病的症狀和治療原則,而這段文字專門討論手三陰經的治療方法,因為溫熱病的治療主要依靠手三陰經。
總結
這段中醫古文主要講述了春溫、冬溫、熱病的病因、病機和治療原則,並強調了保護津液的重要性,以及避免溫熱病誤治的重要性。同時,也指出手三陰經在溫熱病治療中的重要地位。
治宜互參。
_邵評:_冬不藏精,春必病溫,陰虧是溫病之原。故治溫熱病,以保陰存津為首務。若春溫、夏熱二證,亦俱有之。冬月受邪,伏藏不發,至春時天暖,外感時邪,引動伏邪而發病者,名為伏氣春溫。若其人內無伏邪,春天感受溫邪而即病者,此即發之春溫也。夏令受熱而即病者,此即發之熱病也。內有伏邪,春令不發,至夏至後壯熱而病者,此伏氣所發之熱病也。如此辨證,方可明晰。《內經》曰:冬傷於寒,春必病溫。先夏至日為病溫,後夏至日為病熱。溫病發出之途自少陽,熱病發出之病由陽明。溫病主以白虎湯。至於傷寒延久,邪已化熱,與溫熱治法相通。所謂傷寒與溫熱始異而終同也。
白話文:
邵氏評註
冬天沒有好好儲藏精氣,春天就容易生病,陰虛是溫病的根源。因此治療溫熱病,以保護陰氣、保存津液為首要任務。春溫和夏熱兩種病症,也都存在這個問題。
冬月受邪氣侵襲,潛伏在體內沒有發作,等到春天氣溫回暖,再次受到外感邪氣的侵襲,就會引動潛伏的邪氣而發病,這就是「伏氣春溫」。如果人體內沒有潛伏的邪氣,春天受到溫邪的侵襲而直接生病,這就是「發之春溫」。夏令受熱而直接生病,這就是「發之熱病」。體內有潛伏的邪氣,春天沒有發作,到了夏至之後出現壯熱而生病,這就是「伏氣所發之熱病」。
如此辨證,才能夠清楚明瞭。《內經》中說:「冬天受寒,春天就會生病」。夏至日之前發病的稱為「溫病」,夏至日之後發病的稱為「熱病」。溫病的發病途徑從少陽開始,熱病的發病途徑從陽明開始。溫病主要的治療方劑是「白虎湯」。
至於傷寒病延誤治療時間過久,邪氣已經化為熱邪,與溫熱病的治療方法相通。這就是說,傷寒與溫熱病起初不同,但最終治療方法相同。
_又評:_伏氣所發之溫熱病,與感而即發之溫熱病,見症稍異。伏氣之病,其邪從里而達於外,表上無邪,故初起即熱,無一毫惡寒之象。即發之溫病,邪由肺受,肺主皮毛,故初起微寒,繼即純熱不己。如此辨認,庶無錯誤。
白話文:
又評
伏氣所引起的溫熱病,和因感受外邪而發生的溫熱病,症狀略有不同。伏氣之病,病邪從內部循行而達於外,表面沒有外邪,所以初期就發熱,沒有絲毫惡寒的現象。而感受外邪而發的溫熱病,邪氣從肺部侵入,肺主皮毛,因此初期略有寒意,隨即發熱,而且持續不退。這樣辨別,才不會出錯。