《感症寶筏》~ 卷之三 傷寒變證 (16)
卷之三 傷寒變證 (16)
1. 痰飲兼寒
嘔吐不渴,舌胎白滑,或兼咳嗽者,此痰飲兼寒邪也,二陳湯加桂枝、乾薑、薑汁。
_邵評:_寒飲內伏於胃,上升射肺,故嘔吐咳嗽。寒邪有飲,則口不渴。白滑胎者,寒痰也。故用滌痰溫散之法。
白話文:
[痰飲兼寒]
如果出現嘔吐但不口渴,舌苔呈現白色且滑潤,或者同時伴有咳嗽,這可能是痰飲與寒邪共同作用的症狀。治療上可以使用二陳湯,並在此基礎上加入桂枝、乾薑和薑汁。
_邵評:_當寒飲在胃部積聚,向上影響到肺部,便會導致嘔吐和咳嗽的症狀。由於寒邪和痰飲的存在,患者通常不會感到口渴。舌苔呈現白色滑潤,是寒痰的特徵。因此,治療應採用清除痰飲及溫暖散寒的方法。
2. 痰飲兼火
嘔吐微渴(痰飲兼胃火,則口微渴),兼見咳嗽(痰火刑肺則咳),舌胎淡紅而鮮(胃津虧而有火)或帶微白者(微白者,痰也),此痰飲兼胃火也。溫膽湯,加枇杷葉(薑汁炒)、黑梔子(薑汁炒)。
_邵評:_和胃化痰,宣肺清熱,此方極效。
白話文:
[痰飲兼火]
患者出現嘔吐並稍微感到口渴,這是由於痰飲與胃火同時存在,導致口中有輕微的渴感。同時可能伴有咳嗽的症狀,因為痰火影響到了肺部,使得肺部受刺激而產生咳嗽。觀察舌頭,會發現舌苔呈現淡紅色且略帶新鮮感,這是因為胃部津液不足且有火氣。舌苔也可能夾雜著微白色,這種微白色正是痰的表現。以上這些徵兆都顯示出病患的情況為痰飲加上胃火。治療上可採用溫膽湯,並添加枇杷葉(薑汁炒過)和黑梔子(薑汁炒過)來增強療效。
_邵評:_此方能調和胃氣、化解痰飲,並能宣通肺氣、清除熱毒,實際應用效果非常顯著。
3. 胃中虛寒
納穀不受、時嘔涎沫、舌潤不渴、右關濡軟,此胃中虛寒也。六君子湯,加砂仁、乾薑。嘔涎沫者(飲也),加益智仁攝之(溫中攝飲)。吐痰飲者,加桂枝、姜皮(滌飲和中)和之。
_邵評:_寒邪格拒則不納,有寒飲則嘔涎沫,無熱則舌潤不渴。脈濡軟,胃虛也,故用補中化痰而溫散。
白話文:
[胃部虛弱且寒冷]的情況如下:無法接受食物,時常會噁心吐出泡沫狀口水,舌頭濕潤並不會感到口渴,右手關節處的脈象柔軟,這都是胃部虛弱且寒冷的表現。應使用六君子湯,再加入砂仁、乾薑來調理。若出現吐泡沫口水的情況,這是由於體內有寒飲,可以加入益智仁來溫暖中焦,控制寒飲。若是在吐痰和寒飲,可加入桂枝、姜皮來清除寒飲,調和中焦。
_邵氏評論:_當身體受到寒邪的侵擾,胃部就會拒絕食物,如果有寒飲在體內,就會噁心吐出泡沫狀口水,因為沒有熱氣,所以舌頭會保持濕潤並不會感到口渴。脈象柔軟是胃虛的表現,因此需要使用能補充中焦、化痰且有溫暖及散寒效果的藥物來治療。
4. 熱傷胃津
暑熱之邪不解,的干胃中津液,舌紅鮮澤,口渴,食入即嘔,當戒腥油膩物,此熱傷胃津。用二陳湯去甘草,加釵斛、薑汁炒竹茹;或溫膽湯去枳實、甘草,加梔、豉、金斛。
_邵評:_濕熱暑疫之邪,入於陽明,胃中津液受傷,而嘔吐津虧,胃熱則舌鮮紅而口渴,故以和胃生津化痰為治。
白話文:
[熱傷胃津]
在高溫酷熱的天氣下,如果暑熱的病邪沒有得到及時的緩解,會耗損胃中的津液,導致舌頭呈現鮮紅色且有光澤,並感到口渴,甚至吃進去的食物很快就會嘔吐出來。在這種情況下,應避免食用腥味重、油膩的食物,這就是所謂的熱邪傷害到胃部的津液。治療上可以使用「二陳湯」去掉甘草成分,再加入釵斛和薑汁炒過的竹茹;或者用「溫膽湯」去掉枳實和甘草,再加入梔子、豆豉和金斛。
邵氏評論:當濕熱或是夏季流行的疫病侵襲人體,進入到陽明經,就會對胃中的津液造成傷害,進而引發嘔吐和津液虧損。胃部有熱氣的話,舌頭會顯得鮮紅且口渴。因此,治療上要著重在調和胃氣、滋養津液和化解痰濕。
5. 胃陰虛餒
如大汗後,胃中津液大虛、嘔吐不納(汗後陰傷胃弱,而嘔吐不納)、口渴(津虧口渴)、舌胎白嫩(胃虛舌也)者,胃陰虛也。宜金水六君煎(滋水清金而和胃陰)加麥冬、沙參,以和胃陰。
白話文:
在大量出汗之後,胃裡的津液會大量流失,這時候可能會出現嘔吐且無法進食的情況(因為汗後身體陰分受損,導致胃部機能減弱,所以才會嘔吐且無法進食)、口渴(因為津液不足導致口渴)、舌頭呈現白色且柔嫩(這是胃虛的表現)。這些都是胃陰虛的症狀。應該使用金水六君煎這種藥方(它可以滋養身體的津液,清除熱氣,調和胃陰)再加入麥冬和沙參,來調和胃陰。
6. 嘔吐不已
此有升無降,宜鎮逆法,用旋覆花、代赭石、半夏、茯苓、新會皮,虛者加人參。
_邵評:_胃不下行而上逆,氣升嘔吐,用鎮逆降胃之法,極是。
白話文:
[持續嘔吐]
這狀況是因為胃氣只有上升而沒有下降,應該使用抑制反胃的方法來治療,可用的藥材有旋覆花、代赭石、半夏、茯苓、陳皮,如果是體質虛弱的人,可以再加入人參。
_邵評:_當胃氣不是向下順行而是向上反逆時,就會出現氣往上沖引起嘔吐的情況,這種情況下使用抑制反胃,降低胃氣上升的方法非常恰當。
7. 吐蛔
8. 胃氣虛寒
素有內寒之人(其人脾胃陽虛而中寒者),復感寒邪,當溫中散寒。若大發其汗,胃中谷氣化汗外達,則胃氣轉餒,蛔失穀氣以養,則不安而上逆。仲景云:病人有寒,復發汗,胃中冷,必吐蛔是也。故凡傷寒吐蛔,雖有大熱,忌用寒涼(病既是寒,寒則傷陽,故禁寒涼),乃大凶之兆。
急用理中湯(扶陽)去甘草,加椒梅(和肝化蟲)主之。蓋蛔聞甘而起,遇酸而伏(酸以和肝),見苦(苦以殺蟲)則安也。
蛔吐不止者死,吐蛔不能食者亦死(胃散中傷,木賊土敗,故死)。以上述古。
_邵評:_中陽虛而受寒,宜溫中散寒為治。反大汗之,則胃陽益傷,不能化穀氣以養蛔,則蛔上逆而從口出也。蓋陽虛而有寒邪,復發汗以傷其陽,則胃陽虛而胃中冷,故用椒梅理中法溫之。
白話文:
[胃氣虛寒]這部分在講述一種情況,就是原本就有體內寒冷問題的人(這類人通常脾與胃的陽氣虛弱且有內寒),如果再遭受寒氣侵襲,應該採用溫暖中焦並驅散寒氣的方式來治療。但如果用大量出汗的方法來應對,會使得胃中的食物精華隨著汗水排出,這樣胃氣就會更加衰弱,而寄生蟲失去了食物精華的滋養,就不安分地向上移動。張仲景曾說過,患者本來就有寒氣,再讓其大量出汗,胃部就會變冷,必然會導致寄生蟲從口中吐出。因此,凡是感冒後出現吐蟲的情況,即使有高燒,也必須避免使用寒涼的藥物(因為病因是寒氣,寒涼的藥物會進一步傷害陽氣),這是極其危險的徵兆。
遇到這種情況,要緊急使用理中湯(用於扶助陽氣)去掉甘草,加入花椒和烏梅(調和肝臟並殺蟲)來進行治療。因為寄生蟲聽到甘甜的味道會活躍,遇到酸味會安靜(酸性可以調和肝臟),接觸到苦味就會安定下來。
如果寄生蟲持續不斷地被吐出,或者患者吐出寄生蟲後無法進食,都是死亡的徵兆(胃氣散失,肝氣過盛,脾氣受損,所以會死亡)。以上是古人的描述。
邵評:如果中焦的陽氣虛弱,又遭受寒氣侵擾,應該採用溫暖中焦並驅散寒氣的方式來治療。但若採用了大量出汗的方法,會進一步傷害胃部的陽氣,使得胃部無法將食物精華轉化為能量來滋養寄生蟲,於是寄生蟲會逆向移動,從口中被吐出。由於陽氣虛弱,又有寒邪存在,再用出汗的方法進一步傷害陽氣,就會導致胃部的陽氣更虛弱,胃部變得冰冷,所以需要用花椒、烏梅和理中湯的療法治療,以溫暖胃部。
9. 肝邪犯胃
按:吐蛔,仲景列於厥陰篇內,則為肝邪犯胃可知。凡傷寒,如見寒熱乾嘔、心胸格拒,或吐痰涎濁沫,或吐酸苦黃綠之水(木火升騰,濁陰上逆),或吐蛔下蛔,皆屬厥陰乘犯陽明。治宜泄肝和胃,如川連、桂枝、烏梅、川椒(炒黑)、生白芍、淡吳萸(淡水炒)、黃芩、茯苓(酸苦辛溫以泄肝和胃)。
_邵評:_厥陰屬肝木,為至陰之經。陰極則陽生,木中有相火。凡病邪傳入厥陰,深沉之至邪,每挾木火內燔,勢必順乘陽明而犯胃,傷耗陰津胃液,而見症如此。治宜泄厥陰以安陽明為法。
如泄肝和胃不效,乃胃中虛空若谷,客氣逆犯上衝。須鎮逆安胃,宜人參、茯苓、半夏、代赭石、炒川椒、烏梅肉、川楝子之類(酸苦泄肝,鎮逆安胃)。
白話文:
[肝邪犯胃]
在進一步說明中,張仲景將吐蛔蟲的現象歸納在厥陰篇中,這可以理解為肝臟的異常影響到了胃部。凡是感冒發燒的情況下,如果出現冷熱交替、乾嘔、胸口悶痛,或是吐出大量痰液、混濁泡沫,或是吐出酸苦的黃綠色液體(這通常是肝火上升,導致體內濁氣向上逆流的表現),甚至吐出或排出蛔蟲,這些都屬於厥陰肝經影響到陽明胃經的範疇。治療應以疏肝和胃為主,如使用黃連、桂枝、烏梅、花椒(炒黑)、生白芍、淡吳茱萸(用淡水炒過)、黃芩、茯苓等藥材(這些藥材性質酸苦辛溫,有助於疏肝和胃)。
_邵評:_厥陰是肝臟所屬,屬至陰的經絡。當陰氣達到極致時,會轉化生成陽氣,而肝臟中藏有相火。當疾病侵入厥陰肝經,深入影響身體的最底層,往往會夾帶著肝火在體內燃燒,勢必會順著影響到陽明胃經,進而侵害到胃部,消耗陰津胃液,造成上述的症狀。治療上應以疏泄厥陰肝經來保護陽明胃經為原則。
如果疏肝和胃的療法效果不佳,可能是因為胃部虛弱,無法承受外來的異常影響,導致異常的氣流上沖。這時需要鎮定胃部,防止異常氣流上沖,可使用人參、茯苓、半夏、赭石、炒花椒、烏梅肉、楝實等藥物(這些藥物有助於疏肝,同時能鎮定胃部,防止異常氣流上沖)。
10. 邪陷厥陰
凡傷寒暑濕溫熱之邪,上阻氣分則身熱耳聾,入於營分則舌絳神昏,治法當清解心營肺衛。如連翹、淡竹葉、滑石粉、川貝母、天竺黃、鮮菖蒲、淡竹茹、綠豆皮之類,以清上焦。若身熱不解、口渴胸痞、耳聾乾嘔、吐蛔拒納,此暑濕內蒸,其邪漸結厥陰之界,乃險證也(暑濕熱邪內陷厥陰、至陰之分,結閉不宣,蛔不安而上出,危險之證。急用苦辛開結達邪)。
宜川連、半夏、枳實、菖蒲、茯苓、黃芩、乾薑(苦辛以開痞結之邪),苦辛以開內結。
_邵評:_溫熱暑濕之邪,從口鼻吸受,始在上焦氣分,或漸入營,與傷寒見症不同,治法亦異。當宗河間三焦立法,分心營肺衛論治。上焦之邪不解,蔓延中下而入里,入里之後,可以治同傷寒。故治溫暑與傷寒,始異而終同也。惟藥味宜輕清宣泄上焦,滌痰化熱。
白話文:
[邪陷厥陰]
只要是受到風寒、暑氣、濕氣、溫病或是熱病的侵擾,如果這些邪氣阻塞在身體的氣分層次,就會出現發燒、耳鳴聽力下降的症狀;若是邪氣進入營分層次,可能會導致舌頭呈深紅色且意識不清。治療原則應該是清除心營和肺衛的病邪。例如使用連翹、淡竹葉、滑石粉、川貝母、天竺黃、新鮮的菖蒲、淡竹茹、綠豆皮等藥材,來清潔上焦部位。假使發燒情況未減緩、口渴、胸口感到悶脹、耳鳴乾嘔、甚至有蟲子從口中吐出,拒絕食物攝入,這可能是暑濕在體內蒸騰,邪氣逐漸在厥陰部位結聚,這是一個危險的徵兆(暑濕熱邪深入厥陰、至陰部位,造成封閉不通,腸道中的蟲子受到影響往上移動,是個危險的情況)。緊急時需使用苦味且辛香的藥物來打開邪氣結聚,讓邪氣得以排出。
邵氏評論:溫熱、暑氣、濕氣的邪氣,多是由口鼻吸入,初期會影響上焦氣分層次,也可能逐漸進入營分,和一般風寒的症狀表現不同,因此治療方法也會有所不同。應遵循河間三焦的理論,分別對心營肺衛進行治療。若上焦的邪氣未能解除,可能向下延伸到中焦和下焦進入裡部,進入裡部後,治療方式可與處理風寒相同。所以治療溫熱、暑氣與風寒,雖然開始時的方法不同,但最終都趨於一致。只是在藥材的選擇上,應選用輕清、能宣散邪氣及上焦的藥材,以去除痰濕和化解熱邪。