《感症寶筏》~ 卷之二上 (4)

回本書目錄

卷之二上 (4)

1. 胃實不便

大便難、大便硬、燥屎,悉屬裡證,宜承氣下之。然必候其舌胎黃厚焦刺(胃實見症)、腹中硬滿脹痛(內有燥屎),方可議下。

_邵評:_用下須有真憑實據。

_按:_承氣證,後人以熟地歸芍養陰之品,用代大黃芒硝等藥者,大謬。蓋傷寒熱病,每每不得大使,若腹中無痞滿硬病之狀者(是津虧熱結,非胃實也,不可用下),非承氣證。外雖有潮熱、譫語、自汗等症,亦只宜清火潤燥養陰,聽其自然,不可攻下,所謂下不嫌遲也。必腹中痞滿燥實而脹痛者(胃實證據),方是承氣的證。斯時燥屎積壘腸中,陽土亢極,腎水欲涸,若不急下(恐其灼干胃液腎陰,故宜急下),則地道不通而死。故以芒硝軟堅,樸、實推送,大黃達下,則燥屎得下,腸胃通和而解,所謂土鬱奪之也。養陰之品,惟宜施於汗後,餘熱未退,二便難秘(津虧虛秘),絕無硬滿之苦者。此法方為切當,附記於此,以俟臨證者審察焉。

_邵評:_辨津枯、熱結與燥實,治法大異,最宜著眼。

白話文:

大便困難、大便堅硬、大便乾燥,都是身體內部的問題,需要用瀉下的藥物治療。但是,必須等到舌苔黃厚焦黑(胃實證的症狀)、腹部堅硬飽滿脹痛(內有燥屎),才能考慮使用瀉下藥物。

_邵氏評語:_使用瀉下藥物必須有真憑實據。

_按:_後人用滋補陰血的熟地黃、芍藥等藥物,代替瀉下藥物中的大黃、芒硝等藥物,這是大錯特錯的。因為傷寒熱病,常常不能大便,如果腹部沒有痞滿硬痛的症狀(這是津液虧虛,熱邪鬱結,不是胃實證,不能用瀉下藥),就不是瀉下證。即使有潮熱、胡言亂語、自汗等症狀,也只宜清熱潤燥滋陰,讓其自然恢復,不可攻下,這就是所謂的「下不嫌遲」。必須腹部痞滿乾燥堅硬而脹痛(胃實證的證據),纔是瀉下的證據。此時,燥屎堆積在腸道中,陽氣異常旺盛,腎水將要枯竭,如果不趕緊瀉下(擔心灼乾胃液和腎陰,所以要趕緊瀉下),則腸道不通而死。因此,要用芒硝軟化堅硬的糞便,大黃和樸實通便,讓燥屎排出,腸胃通暢而得以緩解,這就是所謂的「土鬱奪之」。滋補陰血的藥物,只適宜用於大汗之後,餘熱未退,大小便不通(津液虧虛導致便祕),而沒有堅滿脹痛症狀的人。這種方法纔是合適的,附記於此,以便臨證時參考。

2. 自汗

衛氣者,護衛皮膚腠理也。邪氣干之,則胃氣不能外固而津液走泄,漐漐然汗出矣。風與暑濕之邪,皆令自汗。寒邪傷於營衛,則膚腠閉密,故無汗;及邪傳裡為熱,則營衛通,腠理開,亦令汗自出矣。

_邵評:_寒邪在表則無汗。風暑濕邪及邪傳裡,俱有自汗。

若汗出惡風及微惡寒者(表虛有邪),皆表未解而為陽明表證,宜解肌,桂枝湯。至於漏不止而惡風及發汗後反惡寒者(汗多亡陽),此屬表虛,宜溫之,玉屏風散加附子。

_邵評:_表邪與陽虛自汗異治。

白話文:

衛氣負責保護皮膚和毛孔,邪氣侵犯它,衛氣就無法抵抗,導致體內津液外泄,汗水不停地流出來。風、暑、濕等邪氣都能引起自汗。寒邪侵犯營衛,會使皮膚毛孔閉塞,所以不會出汗;等到邪氣深入體內化為熱,營衛通暢,毛孔開泄,也會導致汗水流出。

寒邪在表則無汗。風暑濕邪及邪氣傳入體內,都會引起自汗。

如果出汗後怕風,或稍感寒冷,這表示體表虛弱,仍有邪氣存在,屬於陽明表證,應該解肌,可以用桂枝湯。至於汗液不停地流出,怕風,或出汗後反而覺得寒冷,這表示體表虛弱,應該溫補,可以用玉屏風散加附子。

表邪和陽虛引起的自汗,治療方法不同。

若身熱汗出,不惡風寒者(邪已入里),此為表解,屬裡,為陽明本病。大熱煩渴,白虎證(陽明經熱);便硬譫語,承氣證(胃腑實熱)。

_邵評:_自汗屬陽明,有經熱、腑實之不同。

似陽明證,一曰柔痙,發熱汗出,不惡寒似陽明,而身反張為異(必有搐搦症)。一曰風溫,汗出身熱似陽明,而脈浮、身重、多眠為異(當有鼻鼾見症),以上參《準繩》。

_邵評:_柔痙與風溫二證,俱有自汗,似屬陽明,察其見症非陽明,恐人誤認,故特揭出。

《傷寒奧旨》云:傷風則惡風自汗,傷濕則身重自汗,中暑則脈虛煩渴自汗,濕溫則妄言自汗,風溫則鼾眠自汗,柔痙則搐搦自汗,陽明則潮熱自汗,勞倦則身倦自汗,亡陽則漏不止自汗。

_邵評:_自汗有各因,當分因施治。

白話文:

如果身體發熱出汗,不畏懼風寒,這表示邪氣已經深入內部,屬於表症已解,屬於裡症,是陽明經的本病。如果出現高燒、口渴、想喝水,屬於白虎證,是陽明經熱盛;如果大便乾燥、神志不清、說胡話,屬於承氣證,是胃腑積熱。

陽明經的症狀,有兩種與之類似:一種是柔痙,發熱出汗,不畏寒,但身體反張,這點與陽明經不同(一定有抽搐症狀);另一種是風溫,出汗、發熱,類似陽明經,但脈浮、身體沉重、嗜睡,這點與陽明經不同(會有鼻鼾症狀),以上參考《準繩》。

柔痙和風溫這兩種病症,都伴隨著出汗,看似屬於陽明經,但仔細觀察其症狀,並非陽明經的典型表現,容易讓人誤認,所以特別提出說明。

《傷寒奧旨》中記載:傷風會畏風並出汗,傷濕則身體沉重並出汗,中暑則脈虛、口渴、煩躁並出汗,濕溫則胡言亂語並出汗,風溫則打鼾並出汗,柔痙則抽搐並出汗,陽明則潮熱並出汗,勞累則身體疲倦並出汗,元氣衰敗則汗液止不住並出汗。

出汗的原因有很多,應根據不同的原因進行治療。

3. 不眠

有承氣證,脈弦長、小便不利、大便乍難乍易、微熱、喘冒不得臥者,燥屎也。

_邵評:_燥屎內結不眠,必兼有腹脹硬之症,宜以小承氣湯加川連清下之。

有梔豉湯證,發熱汗出、不惡寒、反惡熱、咽燥口苦而喘、煩躁不眠者,內熱欲出也。(內熱煩躁不眠)

又有汗吐下後,虛煩不得眠、反復顛倒、心中懊憹,亦用梔子豉湯,或竹葉石膏湯(三法後虛煩不眠)加減。

白話文:

如果病人出現承氣證,脈象弦長、小便排泄不順暢、大便時而困難時而容易、微熱、喘不過氣來無法平躺,這就屬於燥屎。

邵評:燥屎在體內阻塞,導致失眠,必然伴隨腹脹硬實的症狀,應該用小承氣湯加上川連來清熱瀉下。

如果病人出現梔豉湯證,發熱出汗、不畏寒反倒怕熱、咽喉乾燥口苦並且喘不過氣、煩躁不安失眠,這是內熱想要發散的表現。

還有一種情況是汗吐下之後,虛煩失眠、翻來覆去睡不著、心中煩悶,可以用梔子豉湯,或者竹葉石膏湯,根據情況加減藥物。

4. 頭汗出

發黃、頭汗出者,熱不得外越而上泄也。(熱鬱發黃頭汗)

背強、惡寒、頭汗出者,寒濕客搏經絡也。(寒濕鬱而頭汗)

下血、譫語、頭汗出者,熱入血室也。(熱入血室而頭汗)

虛煩懊憹、頭汗出者,邪客胸中,熱氣蒸於上也。(虛煩熱蒸而頭汗)

水結胸頭汗出者,水氣停蓄不得外行也(水結胸證,水氣上蒸而頭汗)。往來寒熱頭汗出者,火邪熏灼上炎也。皆當分門施治。

_邵評:_少陽木火上炎而頭汗,亦屢見之。

關格證不得尿,頭無汗者生,有汗者死。(關格證頭汗,陽從上脫也,故死)

濕家誤下,額上汗出、微喘、小便不利者,死。以上參《準繩》。

白話文:

發黃、頭上冒汗,說明熱氣無法往外散發,向上衝出。背部僵硬、怕冷、頭上冒汗,說明寒濕之氣侵襲經絡。下血、神志不清、頭上冒汗,說明熱氣侵入血脈。虛煩、心煩意亂、頭上冒汗,說明邪氣侵入胸腔,熱氣向上蒸騰。水氣結於胸腔、頭上冒汗,說明水氣積聚,無法排出。反覆發熱、頭上冒汗,說明火邪上炎。這些情況都要根據具體情況分別治療。

少陽之氣上炎也會造成頭上冒汗,這種情況也經常出現。

關格證患者無法排尿,如果頭上沒有汗,就能活;如果頭上有汗,就會死。因為關格證患者頭上有汗,說明陽氣向上散發,所以會死。

濕氣重的人誤用瀉藥,額頭冒汗、呼吸微弱、排尿不利,也會導致死亡。以上內容參考《準繩》。

_邵評:_微喘額汗,陽從上脫,小便不利,陰已下絕,陰陽離決,安得不死。

_按:_陽明熱不得越,上蒸於首而頭汗出者,不惡寒而惡熱(邪已入里化熱,故惡熱而下惡寒)。寒濕容搏於經而頭汗出者,必惡風惡寒(寒濕抑遏於表,故惡風寒)。

_邵評:_此辨寒、熱、濕邪在表、在裡之法,語最簡當。

白話文:

微喘出汗,陽氣從上脫散,小便不通,陰氣已盡,陰陽分離,怎麼可能不死呢?

陽明熱邪不能外越,上蒸到頭部導致頭汗出,不畏寒卻畏熱,這是因為邪氣已入裡化熱,所以畏熱而不畏寒。寒濕停滯在經脈,導致頭汗出,必定畏風畏寒,這是因為寒濕阻遏在表,所以畏風寒。

這些論述是辨別寒熱濕邪在表在裡的精妙之言,簡潔明了。

5. 手足汗

胃主四肢,手足汗為熱聚於胃,其津液旁達於手足也,宜清泄(胃熱手足汗,宜清)。陽明病,手足汗、潮熱譫語、便硬者,可下(胃實,宜下)。若陽明胃土中寒,脾不約束,津液橫溢,四肢猶如陰盛淫雨滂沱,故汗出而冷也(陽不收斂)。陽虛失運,中寒不化,故不能食而小便不利也,大便必先硬後溏。

今雖便硬、手足汗出,非陽明實熱者比,不可攻,攻之必作固瘕(固瘕即硬屎,下後即瀉清水也),即(手足汗,大便硬,亦有屬陽虛中寒者,戒不可攻。特揭此條以示人)宜厚朴甘草生薑半夏人參湯。以上合參《準繩》、《金鑑》。

白話文:

胃主管四肢,手腳出汗是體內熱氣聚集在胃部,導致胃液外溢到手腳所致,應該清熱解毒。陽明病患者出現手腳出汗、潮熱譫語、大便乾燥等症狀,就應該瀉火通便。如果陽明胃部寒氣過重,脾臟無法約束,導致體液外溢,四肢就像陰寒浸淫一樣,所以會出冷汗。陽氣虛弱運行失調,寒氣積聚在胃部無法化解,因此食慾不振、小便不順暢,大便則先乾後稀。

雖然現在患者大便乾燥、手腳出汗,但與陽明實熱不同,不可攻伐,否則會導致便秘。即使手腳出汗、大便乾燥,也可能屬於陽虛中寒,切忌攻伐。特此說明,應該服用厚朴、甘草、生薑、半夏人參湯。以上內容綜合《準繩》、《金鑑》。