楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之六 (17)

回本書目錄

卷之六 (17)

1. 論酒客病

夫酒者,大熱有毒,氣味俱陽,乃無形之物也。若傷之,止當發散,汗出則愈矣,此最妙法也。其次莫如利小便,二者乃上下分消其濕,何酒病之有?今之酒病者,往往服酒症丸大熱之藥下之,又有用牽牛、大黃下之者,是無形元氣受病,反下有形陰血,乖誤甚矣。

白話文:

酒,它的性味都是熱的、有毒的,陽氣非常盛的無形之物。人如果不小心喝多了酒,治療的方法應當讓他發散出汗,這樣一來,酒醉就會好了。這是最好的治療方法。其次,可讓病人多排尿,這兩種方法能使酒醉的濕氣從上下兩種途徑排出體外,哪裏還有酒醉的病?現在治療酒醉的方法,往往使用酒症丸這種大熱的藥往下瀉,還有用牽牛、大黃來瀉的,這都是錯誤的。無形的元氣受病,反而用瀉有形陰血的方法來治療,實在是很錯誤。

酒性大熱,已傷元氣,而復重瀉之,況亦損腎水真陰及有形陰血,俱為不足,如此則陰血愈虛,真水愈弱,陽毒之熱大旺,反增其陰火,是謂元氣消亡,七神無依,折人長命,不然則虛損之病成矣。《金匱要略》云:酒疸下之,久久為黑疸。慎不可犯此戒,不若令上下分消其濕,葛花解酲湯主之。

白話文:

酒的性質大熱,損傷了元氣。再使用瀉下方法治療,情況就更嚴重了。況且還會損傷腎水的真陰和有形的陰血,造成兩者俱為不足。這樣一來,陰血更加虛弱,真水更加薄弱,陽毒的火氣大旺,反而加重了陰火。這是元氣消亡,七神無依,折斷人的壽命,不然就成為虛損的毛病了。《金匱要略》中說:酒疸用瀉下的方法治療,時間長了就會變成黑疸。一定要慎重,不能違反這一戒條,不如讓上下分工消解濕邪,用葛花解酲湯為主藥。

白話文:

葛花解酲湯

組成:

  • 葛花

功用: 解除酒後頭痛頭暈

白豆蔻仁,縮砂仁,葛花(以上各五錢),乾薑,神麯(炒),澤瀉白朮(以上各二錢),橘皮(去白),豬苓(去皮),人參(去蘆),白茯苓(各一錢五分),木香(五分),蓮花青皮(去瓤,三分)

白話文:

白豆蔻仁、縮砂仁、葛花(以上各五錢),乾薑、神麯(炒)、澤瀉、白朮(以上各二錢),橘皮(去白)、豬苓(去皮)、人參(去蘆)、白茯苓(各一錢五分),木香(五分),蓮花青皮(去瓤,三分)

白豆蔻仁、縮砂仁、葛花(以上各 15 公克),乾薑、炒神麯、澤瀉、白朮(以上各 6 公克),橘皮(去白色部分)、豬苓(去皮)、人參(去蘆頭)、白茯苓(各 4.5 公克),木香(1.5 公克),蓮花青皮(去瓤,0.9 公克)。

白話文:

白豆蔻仁、縮砂仁、葛花(各 15 公克) 乾薑、炒神麯、澤瀉、白朮(各 6 公克) 橘皮(去白色部分)、豬苓(去皮)、人參(去蘆頭)、白茯苓(各 4.5 公克) 木香(1.5 公克) 蓮花青皮(去瓤,0.9 公克)

上為細末,秤和勻。每服三錢匕,白湯調下,但得微汗,酒病去矣。此蓋不得已而用之,豈可恃賴日日飲酒。此藥氣味辛辣,偶因酒病服之,則不損元氣。何者?敵酒病故也。若頻服之,損人天年。

白話文:

將藥材研磨成細末,均勻稱量。每次服用三錢一匙,用白開水沖服,直到微微出汗,酒醉問題就可以解決了。這是不得已才使用的方法,怎麼可以依賴它天天喝酒呢?這種藥辛辣刺激,偶爾因為酒醉才服用,就不會損害元氣。為什麼呢?因為它是對抗酒醉的藥。如果經常服用,會損害人的健康。

五苓散,治傷寒溫熱病,表裡未解,頭痛發熱,口燥咽乾,煩渴飲水,或水入即吐,或小便不利,及汗出表解,煩渴不止者,宜服之。又治霍亂吐利,燥渴引飲之證。

白話文:

五苓散,用於治療傷寒、溫熱病,表裡未解,出現頭痛、發熱、口燥、咽乾、煩渴、想喝水,或喝水後即吐,或小便不通暢,以及汗出表解後,煩渴不止等症狀。另外,也可治療霍亂吐瀉、燥渴想喝水的症狀。

澤瀉(二兩五錢),豬苓,茯苓,白朮(以上各一兩五錢),桂(一兩)

上為細末。每服二錢,熱湯調服,不計時候,服訖多飲熱湯,有汗出即愈。

又治淤熱在裡,身熱黃疸。濃煎茵陳蒿湯調下,食前服之。

如疸發渴及中暑引飲,亦可用水調服之。

白話文:

澤瀉(兩兩五錢),豬苓,茯苓,白朮(以上各一兩五錢),桂枝(一兩)

上為細末。每次服二錢,用熱湯調服,不分時辰,服後多喝熱湯,出汗後即可痊癒。

同時治療內部瘀熱,身熱黃疸。濃煎茵陳蒿湯調服,飯前服用。

如果疸發時口渴,或中暑導致口渴,也可以用冷水調服。

家秘加味枳朮丸,治脾胃虛弱,飲食減少,胸膈膨悶,酒傷食積,氣滯腹滿。常服則進食寬中,和暢脾胃。

白話文:

家傳祕方,加入藥材的枳朮丸,可以用於治療脾胃虛弱、食慾減少、胸悶腹脹、因酗酒所導致的食物積滯、氣體鬱結腹滿。平時服用這個藥方可以增進食慾、調和脾胃。

白朮(泔浸,土炒,二兩),枳實(去瓤,麩炒,一兩),神麯(炒),麥糵(炒,研取粉),陳皮(去白),山楂肉,香附(炒。以上各一兩),縮砂仁(炒,五錢)

白話文:

白朮(用水淘洗浸泡,土炒,二兩),枳實(去除裡面瓤,用麩皮炒,一兩),神麴(炒),麥糵(炒,研磨成粉),陳皮(去除白色的果皮),山楂肉,香附(炒。以上各一兩),縮砂仁(炒,五錢)

上為細末,荷葉燒陳老米飯為丸,如綠豆大。每服五十丸,用清米飲,或滾水送下;如胸膈膨悶,枳殼湯送下;如酒傷,乾葛湯送下;如脾胃虛弱者,加人參五錢。

白話文:

將上藥研成細末,用荷葉包住燒焦的陳年米飯做成丸子,丸子的大小如綠豆。每次服用 50 顆丸子,用清米粥或滾水送服。如果胸膈脹悶,可以用枳殼湯送服。如果因喝酒造成的,可以用乾葛湯送服。如果脾胃虛弱的患者,可以加入五錢的人參。