楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之三 (5)

回本書目錄

卷之三 (5)

1. 附:預防中風出《乾坤生意》

夫聖人治未病之病,知未來之疾,此其良也。其中風者,必有先兆之證:覺大拇指及次指麻木不仁,或手足少力,或肌肉微掣者,此先兆也,三年內必有大風之至。經云:急則治其標,緩則治其本。宜調其營衛,先服八風散、愈風湯、天麻丸各一料為效,宜常服加減防風通聖散預防其病,則風疾不作而獲其安矣。

白話文:

聖人治病不在於治已生的病,而在於知曉未來的病症,這纔是良醫。其中,中風的人必定有先兆:感覺大拇指和食指麻木不仁,或手腳乏力,或肌肉抽搐。這些都是先兆,三年內必定會發生嚴重的中風。經書上說:急症就治標,緩症就治本。因此,應該調理營衛,先服用八風散、愈風湯、天麻丸各一劑,效果很好。並且經常服用加減防風通聖散來預防疾病,這樣就可以防止中風的發生,從而獲得安康。

愈風湯,初覺風動,服此藥不致倒僕,此乃治未病之聖藥也。又治中風症,內邪已除,外邪已盡,當服此藥以行導諸經,久服大風悉去,縱有微邪,只從此藥加減治之。然治病之法,不可失於通塞,或一氣之微汗,或一旬之通利,如此乃常服之法也。久則清濁自分,營衛自和矣。

白話文:

愈風湯,在風邪剛開始發作時服下此藥,就不會倒下,這可是治療未發之病的聖藥啊。又治療中風的疾病,體內的邪氣已經清除,體外的邪氣也已消除,應該服用此藥來疏導全身經絡,長期服用,大風之症就會完全消除,即使還有輕微的邪氣,只要從此藥加減調整來治療就可以了。然而治療疾病的方法,不能不通暢,有時會微微出汗,有時會通利大便,如此乃長期服藥的方法。時間久了,清與濁就會自然分別,營衛之氣也就能自然調和。

羌活甘草防風當歸蔓荊子川芎細辛黃耆枳殼人參麻黃,香白芷甘菊花,薄荷,枸杞,柴胡知母地骨皮獨活杜仲秦艽半夏前胡厚朴熟地黃防己(各二兩),茯苓黃芩,芍藥(各三兩),石膏蒼朮生地黃(各四兩),肉桂(一兩)

白話文:

羌活、甘草、防風、當歸、蔓荊子、川芎、細辛、黃耆、枳殼、人參、麻黃、香白芷、甘菊花、薄荷、枸杞、柴胡、知母、地骨皮、獨活、杜仲、秦艽、半夏、前胡、厚朴、熟地黃、防己(各八錢),茯苓、黃芩、芍藥(各一錢二),石膏、蒼朮、生地黃(各一錢六),肉桂(四錢)

上銼。每服一兩,水二鍾,生薑三片煎,空心服,臨臥煎滓服。空心一服,吞下二丹丸,謂之重劑;臨臥一服,吞下四白丹,謂之輕劑。其立法是動以安神,靜以清肺。

白話文:

藥材研成細末。每次服用一兩藥粉,加水二碗,生薑三片煎服,空腹服用,睡前服用藥渣。空腹時服用一次,吞下兩顆丹丸,稱為重劑;睡前服用一次,吞下四顆白丹丸,稱為輕劑。此處的治療方法是「動以安神,靜以清肺」。

假令一氣之微,用愈風湯三兩,加麻黃一兩,勻作四服,加生薑,空心服,以粥投之,得微汗則往。如一旬之通利,用愈風湯三兩,加大黃一兩,亦勻作四服,如前服,臨臥服,得利為度。此藥常服之,不可失四時之輔。

白話文:

如果症狀較輕,服用三錢的愈風湯,加一錢的麻黃,均勻地分為四次服用,並加入生薑,空腹服用,以粥送服,服藥後發微汗便停止。如果症狀持續了十天,服用三錢的愈風湯,加一錢的大黃,也均勻地分為四次服用,與前一次服用相同,在睡覺前服用,以瀉下為度。這種藥可以經常服用,不可失去四季的輔助。

如望春大寒之後,本方加半夏、人參、柴胡各二兩,通前四兩,謂迎而奪少陽之氣也。

如望夏穀雨之後,本方加石膏、黃芩、知母各二兩,通四兩,謂迎而奪陽明之氣也。

白話文:

如在春分大寒之後,本方加入半夏、人參、柴胡各二兩,總共四兩,目的是迎奪少陽之氣。

如在夏至穀雨之後,本方加入石膏、黃芩、知母各二兩,總共四兩,目的是迎奪陽明之氣。

季夏之月,本方中加防己、白朮、茯苓各二兩,通前四兩,謂勝脾土之濕也。望秋大暑之後,本方中加厚朴二兩、藿香二兩、桂一兩,通前四兩,謂迎而奪大陰之氣也。

白話文:

到了季夏六月,該方劑內另外加入防己、白術、茯苓,每種各二兩,合計四兩,目的是要勝過脾土的濕氣。到了秋天大暑過後,該方劑再加入厚朴二兩、藿香二兩、桂皮一兩,合計四兩,目的在於迎接並奪取大陰的氣勢。

望冬霜降之後,本方中加附子、官桂各一兩;當歸二兩,通前四兩。謂勝少陰之氣也。

白話文:

冬天霜降之後,在藥方中加入附子、桂皮各一兩;當歸二兩,通前四兩。這樣可以戰勝少陰之氣。

如得春氣候,減冬所加,四時類此。此雖立四時加減,更宜臨病之際,審察虛實寒熱,土地之宜,邪氣靈少。此藥具七情、六慾、四氣,無使五臟偏勝,及不動於營衛。如風秘,服之永不結滯。此藥與天麻丸相為表裡,治未病之聖藥也。若已病者,更宜常服。無問男女老幼,驚癇搐搦,急慢驚風,四時傷寒等病,服之神效。

白話文:

如果在春天吃了中藥,就應該減少冬天的劑量,其餘的季節以此類推。雖然中醫將一年分成四個季節制定了不同的加減藥方,但更重要的是在看診時,審察病人的虛實、寒熱,以及當地的風土條件和邪氣的盛衰。這個藥方涵蓋了七情、六慾和四氣,不會使五臟偏勝,也不會損害營衛之氣。例如患有風祕的人,服用此藥後永遠不會再脹滿或阻塞。這個藥方與天麻丸的關係是相輔相成的,是治療未病的聖藥。如果已經生病了,更應該經常服用。不論男女老幼,也不論患有驚癇搐搦、急慢驚風或四時傷寒等疾病,服用此藥都能收到奇效。

八風散(《和劑方》)治風氣上攻,頭目昏眩,肢體拘急,皮膚瘙癢,癮疹成瘡。及治寒熱不調,鼻塞聲重。

白話文:

八風散(《和劑方》)治療風氣上攻所致的頭目昏眩、肢體拘急、皮膚瘙癢、癮疹成瘡。以及治療寒熱不調所致的鼻塞聲重。

藿香,(去土,半斤),白芷,前胡(去蘆。各一斤),黃耆(去蘆),甘草(爁),人參(去蘆。各二斤),羌活(去蘆),防風(去蘆。各三斤)

白話文:

藿香去土,半斤。

白芷、前胡去盧,各一斤。

黃耆去蘆,甘草蜜炙,人參去蘆,各二斤。

羌活、防風去蘆,各三斤。

上為末。每服二錢,水一鍾,入薄荷少許,煎湯調下,食後服之。

白話文:

每服二錢,水一碗,放入少量薄荷,煎煮成湯,調服。在飯後服用。

天麻丸,治風因熱而生,熱勝則動。宜以靜勝其躁,是養血也。天麻,牛膝(二味用酒同浸三日,焙乾),玄參萆薢(各六兩,另研,杜仲炒斷絲,七兩),附子(炮,一兩),羌活(十四兩),川歸(十兩),生苄(十六兩),一方有獨活(五兩),腎間風

白話文:

天麻丸,用於治療因熱而引發的風病。熱邪亢盛則引發運動障礙。宜用滋陰涼血法來平息其熱躁的癥候,這就是滋養營血。

處方:天麻、牛膝(兩味藥同浸泡在酒裡三天,烘乾),玄參、萆薢(都用六兩,另研磨成粉),杜仲炒焦並切斷成絲,七兩,炮附子一兩,羌活十四兩,川歸十兩,生苄仁十六兩。一方中加入獨活五兩,主治腎間風。

上為末,蜜為丸,如梧桐大。每服五七十丸,空心溫酒、白湯下。予按:用藥治病之法,寒因熱用,熱因寒用,正治也。今中風癱瘓之證,本風火陽邪,而用烏附等熱藥治之,何哉?蓋中風癱瘓,乃濕痰、死血結滯於臟腑、經絡之間,非烏附等熱藥,能開散流通之乎?此非正治,乃從治也。書云:從少從多,各觀其事。

白話文:

把以上各藥碾成末,用蜂蜜丸成梧桐樹果實那麼大的藥丸。每次服用50-70丸,空腹時用溫熱的酒或白開水送服。我的看法:用藥治療疾病的方法,寒因熱用,熱因寒用,這是正治法。現在中風癱瘓的病證,本因是風火陽邪,卻用烏附等熱性藥物來治療,這是為什麼呢?其實中風癱瘓,是由於濕痰、死血積滯在臟腑、經絡之間,不是烏附等熱性藥物,就能疏散流動的嗎?這不是正治法,而是從治法。書上說:從少到多,都要根據實際情況來決定。

則從治之藥,只可為引經而已。丹溪云:肥白人多濕,少用烏附行經是也。此方既用附子,又用側子、官桂助之,其理安在哉?本欲削去,姑存,以待肥白多濕之人,減而用之,中病則已,不可過。肥白多濕之人,不可用也。灸法風池、百會、曲池、合谷、肩髃、風市、絕骨、環跳、三里等穴,皆可灸之。

白話文:

針對這種病症的治療藥物,只能作爲引發經絡氣血流通的藥物罷了。丹溪說過:肥胖白皙的人多溼氣重,所以少用附子來通經絡。這個方子既然用附子,又用側柏葉、肉桂來輔助,它的道理在哪裏呢?本來想刪去,姑且保留,以備肥胖白皙溼氣重的人,減少用量,中等程度的病症就有效了,不可過量。肥胖白皙溼氣重的人,不可以使用。灸法中風池、百會、曲池、合谷、肩髃、風市、絕骨、環跳、三里等穴位,都可以灸之。