楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之二十六 (3)

回本書目錄

卷之二十六 (3)

1. 附:調經諸方

丹溪曰:經候有枯閉不通者,有不及期與過期者,有妄行者,有色紫黑及淡者,有成塊者,有作疼者。夫經不通,或因墮胎及多產傷血,或因久患潮熱消血,或因久發盜汗耗血,或因脾胃不和,飲食少進而不生血,或因痢疾失血,治宜生血補血,除熱調胃之劑,隨證用之。或因七情傷心,心氣停結,故血閉而不行,宜調心氣,通心經,使血生而經自行矣。

白話文:

丹溪說:月經閉止不通的有好幾種情況,如不按期來潮或拖後或提前,或突然錯亂來潮,或經色紫黑或淡薄,或成塊,或伴有疼痛。月經閉止不通,或因墮胎及多產傷血,或因長年潮熱消蝕月經,或因長期發作盜汗、消耗月經,或因脾胃不和,飲食無法促進生血,或因痢疾失血過多所致,治療宜滋補養血、清熱健胃的藥物,應根據證狀來使用。或因七情所傷,傷及心肝,心肝氣機運行失常,導致血脈不通,宜疏理心肝氣滯,運行經絡,讓月經恢復正常。

如虛中有熱,月事不來,以四物湯黃芩治之。常過期者,血少也,以芎、歸、參、術兼痰藥治之,過期紫黑有塊作痛,血熱也,以四物湯加香附黃連;過期色淡挾痰者,以二陳湯加芎歸。常不及期者,血熱也,以四物湯加黃芩、黃連、香附,肥人多兼痰藥治之。血枯經閉者,以四物湯加紅花桃仁,痰多佔住血海地位因而下多者,目必漸昏,肥人多有之,以南星、蒼朮川芎、香附作丸服之。肥人軀脂滿經閉者,以導痰湯加芎、歸、黃連,不可服地黃,泥痰故也,如用必以薑汁炒。

白話文:

如果虛症之中夾雜有熱症,月經不來,可以用四物湯加上黃芩來治療。月經常常延期,是血虛造成的,可以用川芎、當歸、人參、白朮兼加化痰藥來治療。月經延期,經血紫黑有塊狀並且疼痛,這是血熱造成的,可以用四物湯加上香附、黃連來治療。月經延期,經血顏色淡白而且夾雜痰液,可以用二陳湯加上川芎、當歸來治療。月經常常提前,這是血熱造成的,可以用四物湯加上黃芩、黃連、香附來治療,肥胖的人多兼用化痰藥來治療,血枯經閉,可以用四物湯加上紅花、桃仁來治療。痰液太多,佔據血海的位置,因此月經量很多,眼睛必然逐漸昏花,肥胖的人多有這種情況,可以用南星、蒼朮、川芎、香附做成藥丸來服用。肥胖的人,身體脂肪過多,經閉,可以用導痰湯加上川芎、當歸、黃連來治療,不能服用地黃,這是因為地黃會粘住痰液,如果一定要用,必須用薑汁炒過。

肥人少子,亦由痰多脂膜閉塞,子宮不能受精而施化也,宜服上藥。瘦人子宮無血,精氣不聚,亦令無子,以四物湯養血養陰等藥。經水未行,臨經將來作痛者,血實也,一曰淤血鬱滯也。以四物湯加桃仁、香附、黃連、紅花,或加延胡索莪朮木香,有熱加柴胡,黃芩。

白話文:

肥胖的人生育能力低,也是由於痰液過多、脂肪膜堵塞,子宮不能接受精子而發育。應該服用上文提到的藥物。瘦弱的人子宮沒有血液,精氣不聚集,也會導致不孕。可以用四物湯養血陰等藥物治療。月經沒來,快要來月經時疼痛,是血瘀造成的,又稱淤血鬱滯。可以用四物湯加桃仁、香附、黃連、紅花,或者加延胡索、莪朮、木香,如果有熱,加柴胡、黃芩。

經水行後而作痛者,氣血俱虛也,以八物湯加減煎服。又云:血為氣之配,因氣而行。成塊者,氣之凝,將行而痛者,氣之滯行,後作痛者,氣血虛也。色淡者,亦虛也,而有水以混之也。錯經妄行者,氣之亂也。紫者氣之熱,黑則熱之甚也。今人悉指為風冷,而行溫熱之劑,禍不旋踵。

白話文:

經血在月經後仍然疼痛,這是因為氣血都虛弱了,可以用八物湯加減煎煮服用。又說:血是氣的配偶,因氣而運行。經血凝結成塊,是氣凝結的緣故;將要來月經時疼痛,是氣滯行的緣故;月經後疼痛,是氣血虛弱的緣故。經血顏色淡,也是虛弱的緣故,又有水混雜在裡面。經血錯亂而行,這是氣混亂的緣故。經血紫色的,是氣熱的緣故;經血黑色的,是熱很盛的緣故。現在的人全都把這些情況指認為是風寒,而服用溫熱的藥劑,禍患馬上就來了。

四物湯(《和劑方》),治衝任虛損,月水不調。常服調益營衛,滋養血氣。

白話文:

四物湯(《和劑方》)

**功效:**治療衝任兩脈虛損,經期紊亂。

**長期服用能:**調節營衛,滋養血氣。

當歸(去蘆),川芎,白芍藥,熟乾地黃(酒蒸,焙。各等分。)

白話文:

當歸(去掉蘆頭)、川芎、白芍藥、熟乾地黃(用酒蒸過,烤乾。各等份。)

上㕮咀。每服四錢,水一盞,煎八分,空心服。崩中去血過多者,加熟艾煎服。

白話文:

一次服四錢(約6公克),加一杯水煎煮至剩八分,空腹服用。若崩漏出血過多者,可加入熟艾葉一同煎服。

大溫經湯(《和劑方》),治衝任虛損,月候不調,或耒多不已,或過期不行、或崩中去血過多,或經損娠,淤血停留,小腹急痛,五心煩熱。

白話文:

大溫經湯(出自《和劑方》),用於治療衝任虛損,月經失調,或月經量多不止,或月經推遲不行,或崩漏出血過多,或經期受孕,淤血停留在體內,小腹劇烈疼痛,手腳心煩熱。

阿膠(碎,炒),芎藭,當歸(去蘆),人參(去蘆),肉桂(去皮),甘草(炒),芍藥,牡丹皮(各一兩),半夏(二兩半),吳茱萸(二兩,各湯洗七次),麥門冬(去心,五兩半)

白話文:

阿膠(搗碎,炒至微黃),川芎,當歸(去除根須),人參(去除根須),肉桂(去除樹皮),甘草(炒至微黃),芍藥,牡丹皮(各一兩),半夏(二兩半),吳茱萸(二兩,每味藥材用熱水洗滌七次),麥門冬(去除內核,五兩半)。

上㕮咀。每服三錢,水一盞,姜五片,煎八分,空心熱服。

白話文:

每服取三錢藥材,加水一碗,放薑五片,煎至水剩八分,趁熱空腹服用。

調經散,治經水或前或後,或多或少,或逾月不至,或一月而來,皆可服。

白話文:

調經散,可以治療月經週期不規則,比如月經提前或延後、月經量過多或過少、月經逾期不來,或者每個月都來月經,都可以服用。

川歸(酒洗,一錢半),麥門冬(去心,二錢),吳茱萸(擇去閉目者,沸湯泡七次,焙乾,半錢),人參(去蘆),半夏(湯泡七次),白芍藥,牡丹皮(去心),川芎(各一錢),肉桂(半錢),阿膠(炒),甘草(各七分半)

白話文:

川歸(用酒清洗後,一錢五分),麥門冬(去掉心,二錢),吳茱萸(選擇沒有閉合的,用沸水浸泡七次,烘乾,半錢),人參(去掉蘆),半夏(用湯水泡七次),白芍藥,牡丹皮(去掉心),川芎(各一錢),肉桂(半錢),阿膠(炒過),甘草(各七分五)

上細切。作一服,水二盞,加生薑三片,煎至一盞,空心稍熱服。

逍遙散(《和劑方》),治血虛煩熱,月水不調,臍腹脹痛,痰嗽潮熱。

白話文:

製作一帖藥材,加入兩杯水,再加入三片生薑。煎煮至剩餘一杯,在空腹時溫熱後服用。

逍遙散(出自《和劑方》)

**功效:**治療血虛引起的煩熱、月經不調、臍腹脹痛、痰液咳嗽、身體潮熱等症狀。

甘草(炙,半兩),當歸(去蘆,炒),茯苓(去皮),芍藥,白朮,柴胡(去苗。各一兩)

白話文:

甘草(炙後,半兩)、當歸(去除蘆頭,炒過)、茯苓(去皮)、芍藥、白朮、柴胡(去除苗,各一兩)

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煨姜一塊,薄荷少許,煎服,不拘時。

白話文:

取藥材,每次三錢,加水一杯和一塊薑塊煮,再加入少許薄荷,煎煮後不拘時間服用。

加減吳茱萸湯,治衝任衰弱,月候愆期,或前或後,或崩漏不止,赤白帶下,小腹急痛。每至經脈行時頭眩,飲食減少,氣滿心忪,肌膚不澤,悉皆主之。

白話文:

加減吳茱萸湯,是用來治療衝任脈衰弱,月經週期不正常,有時提前,有時延遲,或者崩漏不止,白帶或赤帶,小腹劇烈疼痛。每當經期來臨的時候,頭暈目眩,飲食減少,氣滿心悸,皮膚粗糙,這些症狀都可以用這個方劑來治療。

吳茱萸(半兩),麥門冬,乾薑,白茯苓,牡丹皮,南木香,苦梗(各三錢),甘草(三錢半)當歸(半兩),北細辛(一錢半),防風,官桂(各一分),半夏(七錢)

白話文:

吳茱萸(半兩):辛、溫。燥濕逐寒,溫中散寒,止瀉痢,止嘔吐。

麥門冬(三錢):甘、微寒。潤肺生津,清心除煩,止咳,益氣,生津。

乾薑(三錢):辛、溫。發汗解表,溫中止瀉,溫肺化飲。

白茯苓(三錢):甘、淡、平。益氣補脾,寧心安神,利水滲濕。

牡丹皮(三錢):苦、涼。清熱涼血,活血化瘀,鎮痛。

南木香(三錢):辛、溫。理氣止痛,行氣溫胃,散寒止瀉。

苦梗(三錢):苦、寒。清熱燥濕,瀉火,明目。

甘草(三錢半):甘、平。調和諸藥,益氣補脾,潤肺止咳,清熱解毒。

當歸(半兩):甘、辛、溫。補血活血,調經止痛,潤腸通便。

北細辛(一錢半):辛、溫。溫中逐寒,散溫,行氣止痛。

防風(一分):辛、溫。祛風解表,疏散風熱。

官桂(一分):辛、溫。溫中散寒,止瀉,溫肺化飲。

半夏(七錢):辛、溫。燥濕化痰,降逆止嘔。

上㕮咀。每服四錢,水一盞半,生薑五片,棗子一枚,煎至七分,去滓,空心溫服。

白話文:

每次服用四錢,加水一盞半,生薑五片,棗子一顆,煎煮至七分熟,去掉渣滓,空腹溫熱服用。

桃仁散,治婦人月水不調,或淋瀝不斷,斷後復來,狀如瀉水,四體虛翕,不能飲食,腹中堅痛,不可行動,月水或前或後,或經月不來,舉體沉重,唯欲眠睡,多思酸物。

白話文:

桃仁散,用於治療婦女月經不調,或月經淋漓不斷,月經乾淨後又來,像水一樣瀉下,四肢虛弱腫脹,不能飲食,腹部堅硬疼痛,不能活動,月經有時提前,有時延後,有時一個月都不來,全身沉重,只想睡覺,喜歡吃酸味的食物。

桃仁,粉草,半夏(各一兩),赤芍藥,生地黃(各三兩),澤蘭葉川牛膝,當歸,桂心,牡丹皮,人參,蒲黃,川芎(各兩)

白話文:

  • 桃仁:1兩

  • 粉草:1兩

  • 半夏:1兩

  • 赤芍藥:3兩

  • 生地黃:3兩

  • 澤蘭葉:2兩

  • 川牛膝:2兩

  • 當歸:2兩

  • 桂心:2兩

  • 牡丹皮:2兩

  • 人參:2兩

  • 蒲黃:2兩

  • 川芎:2兩

上為粗末。每服五大錢,水盞半,姜三片,煎七分,空心,去滓,溫服。

白話文:

每服五文錢,水半杯,薑三片,煮至剩七分,空腹服用,去渣,溫熱服用。

牡丹散(《和劑方》),治血氣虛損,內則月水不行,外發潮熱,肌體羸困,漸川芎蒸,並宜服之。

白話文:

牡丹散(出自《和劑方》),用於治療血氣虛損,內在症狀是月經不調,外在症狀是潮熱,身體虛弱,逐漸出現川芎蒸散的症狀,這些症狀都適合服用牡丹散。

桂心,牡丹皮,芍藥,延胡索(炒),沒藥(別研),陳皮(去白),紅花,當歸(去蘆),甘草,烏藥(各一兩),真蓬莪朮,鬼箭,蘇木(各二錢半),乾漆(炒,二兩)

白話文:

  • 桂心:一種常用於治療心臟病、心悸的藥材。

  • 牡丹皮:一種常用於治療婦科疾病、月經不調的藥材。

  • 芍藥:一種常用於治療疼痛、女性月經不調的藥材。

  • 延胡索(炒):一種常用於治療疼痛、關節炎的藥材。

  • 沒藥(別研):一種常用於治療疼痛、消炎的藥材。

  • 陳皮(去白):一種常用於治療消化不良、腹脹的藥材。

  • 紅花:一種常用於治療月經不調、瘀血的藥材。

  • 當歸(去蘆):一種常用於治療婦科疾病、月經不調的藥材。

  • 甘草:一種常用於治療咳嗽、咽喉疼痛的藥材。

  • 烏藥(各一兩):一種常用於治療消化不良、腹痛的藥材。

  • 真蓬莪朮:一種常用於治療風濕、關節炎的藥材。

  • 鬼箭:一種常用於治療毒蛇咬傷、腫脹的藥材。

  • 蘇木(各二錢半):一種常用於治療血瘀、跌打損傷的藥材。

  • 乾漆(炒,二兩):一種常用於治療外傷、出血的藥材。

上㕮咀。每服三錢,水一盞,煎七分,不拘時候。

白話文:

每服三錢,水一茶杯,煎煮至剩七分,不限時間服用。

內補當歸丸,治血氣虛損,月水不調,或崩中漏下去血過多,肌體羸困,及月水將行腰腿痛重,並皆治之。

白話文:

內服當歸丸,用於治療氣血虛損,經期不調,或者崩潰中導致出血過多,身體虛弱,以及經期將至時腰腿疼痛加重,都能治療這些問題。

真蒲黃(炒,七錢),熟地(半兩),當歸(酒煮),阿膠(炒),白芷續斷,乾薑(炮),甘草(炙),川芎(各四兩),肉桂,附子(炮,去皮梢),白芍藥(各一兩),白朮,吳茱萸(湯洗七次,炒。各三兩)

白話文:

真蒲黃(炒製,七錢),熟地黃(半兩),當歸(用酒煮過),阿膠(炒製),白芷,續斷,乾薑(炮製),甘草(炙製),川芎(各四兩),肉桂,附子(炮製,去除外皮和根鬚),白芍藥(各一兩),白朮,吳茱萸(用湯清洗七次,炒製。各三兩)

上為末,煉蜜丸梧桐子大。每服五十丸,食前溫酒下。

白話文:

最後,將煉製成的蜜丸(梧桐子)搗碎。每次服用五十丸,於飯前用溫酒送服。

內灸散(《和劑方》),治婦人血氣虛損,崩中漏下,淋瀝不已,或凝積血塊,腰腹刺痛,凡月水不調,血暈頭眩皆治。

白話文:

內灸散(出自《和劑方》),用於治療婦女血氣虧虛,崩漏不止,淋漓不盡,或凝結成血塊,腰腹刺痛,凡是月經不調,血暈頭眩都可治療。

香葉丁香皮,熟乾地黃(洗焙),肉桂(去皮。各一兩半),甘草(炙),當歸(去蘆),白朮,山藥,白芷(各八兩),茴香(一兩半),藁本(去蘆),乾薑(炮),川芎,黃耆(去苗),木香,白芍藥(各一兩),陳皮(去白,四兩)

白話文:

藿香葉、丁香皮、熟乾地黃(經過清洗和烘焙)、肉桂(去皮,各一兩半)、甘草(經過炙烤)、當歸(去蘆)、白朮、山藥、白芷(各八兩)、茴香(一兩半)、藁本(去蘆)、乾薑(經過炮製)、川芎、黃耆(去苗)、木香、白芍藥(各一兩)、陳皮(去白,四兩)。

上為末。每服三錢,水一盞,姜五片,艾十葉同煎,空心熱服,溫酒調下亦可。如產後下血過多加蒲黃煎,惡露不快加當歸、紅花煎,嘔吐加藿香生薑煎

白話文:

將上述材料打成粉末。每次服用三錢,加一杯水、五片姜和十片艾葉一起煮沸,空腹熱服,溫酒調服也可以。如果產後出血過多,加入蒲黃一起煮;惡露不快,加入當歸、紅花一起煮;嘔吐,加入藿香、生薑一起煮。

溫經湯(《大全良方》),治婦人血海虛寒,月水不利。

當歸,川芎,芍藥,桂心,牡丹皮,莪朮(各半兩),人參,甘草,牛膝(各一兩)

上㕮咀。每服五錢,水一盞半,煎至八分,溫服,不拘時服。

凌花散(《澹寮方》),治婦人月水不行,發熱腹脹。

白話文:

溫經湯(《大全良方》),治療婦女血海虛寒,月經不順。

當歸、川芎、芍藥、桂心、牡丹皮、莪朮(各半兩),人參、甘草、牛膝(各一兩)

以上藥材研磨成細粉末。每次服用五錢,加入水一杯半,煎煮至水量剩八分之,溫熱服用,不限時段。

凌花散(《澹寮方》),治療婦女月經不來,伴有發熱腹脹。

當歸(酒浸),凌霄花劉寄奴,紅花(酒浸,候煎藥一二沸即入),官桂(去皮),牡丹皮(酒洗),川白芷,赤芍藥,延胡索(各等分)

白話文:

當歸(用酒浸泡)、凌霄花、劉寄奴、紅花(用酒浸泡,等到湯藥煮沸一兩次即加入)、官桂皮(去除樹皮)、牡丹皮(用酒清洗)、川白芷、赤芍藥、延胡索(以上各味藥材等分)

上㕮咀。每服四錢,水一盞,酒半盞,煎八分,再入紅花煎熱服。

四制醋附丸(《瑞竹堂方》),治婦人、女子經候不調。

香附子(去毛,一斤,作四分)

一分好酒浸七日,一分小便浸七日,一分鹽水浸七日,一分米醋浸七日。(各焙乾。)

白話文:

四制醋附丸(出處:瑞竹堂方)

此方用於治療女性經期不調。

材料:

香附子(去除外殼,一斤,分為四份)

製作方法:

將四份香附子分別浸泡於:

  • 第一分:上好黃酒中,浸泡 7 天。
  • 第二分:小便中,浸泡 7 天。
  • 第三分:鹽水中,浸泡 7 天。
  • 第四分:米醋中,浸泡 7 天。

浸泡後,將各份香附子取出,烘乾。

服用方法:

每次服用 4 錢,加入一杯水和半杯酒,煎煮至剩餘八分之一時,再加入紅花,煎煮至沸騰後熱服。

上為末,醋糊丸如梧桐子大。每服七十丸,空心食前鹽酒送下。肥人依方服,瘦人加澤蘭葉、赤茯苓(各二兩。)

白話文:

將上列材料磨成粉末,加入醋糊,做成梧桐子大小的丸劑。每次服用70粒,空腹在飯前用鹽酒送服。肥胖的人按照配方服用,瘦弱的人可以增加澤蘭葉和赤茯苓(各二兩)。

六合湯(《濟生方》),治婦人經事不行,腹中結塊,腰腿重痛。

當歸,白芍藥,官桂(去皮),熟地黃(洗),川芎,莪朮(炮。各等分)

上㕮咀。每服四錢,水一盞,煎七分,空心服。

白薇丸(《大全良方》),治婦人月水不利,四肢羸瘦,漸覺虛乏。

白話文:

六合湯(《濟生方》),治療女子經事不順,腹中產生硬塊,腰腿沉重疼痛。

當歸、白芍藥、桂枝(去皮)、熟地黃(洗淨)、川芎、莪朮(炮製。各等分)

以上藥材搗碎成末。每次取四錢藥末,加水一碗,煎煮至剩七分,空腹服用。

白薇丸(《大全良方》),治療女子月經不調,四肢無力消瘦,逐漸感到虛弱。

當歸,白薇柏子仁,白芍藥,川芎,白朮,桂心,附子,萆薢,木香,細辛,吳茱萸(各半兩),人參,石斛,白茯苓,川牛膝,澤蘭葉(各七錢半),檳榔(半兩),熟地黃(二兩),牡丹皮,紫石英(各一兩)

白話文:

當歸、白薇、柏子仁、白芍藥、川芎、白朮、桂心、附子、萆薢、木香、細辛、吳茱萸(各半兩),人參、石斛、白茯苓、川牛膝、澤蘭葉(各七錢半),檳榔(半兩),熟地黃(二兩),牡丹皮、紫石英(各一兩)。

上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服五十丸,空心溫酒下。

茯苓補心湯(《澹寮方》),治婦人去血過多,虛勞發熱。

白話文:

煉蜜丸如梧桐子般大小。每次服用五十丸,空腹時以溫酒送服。

用四物湯一兩,參蘇飲三兩和均,生薑五片,煎八分,溫服。(方見虛勞門。)

白話文:

使用四物湯一兩,參蘇飲三兩混合均勻,加入五片生薑,煎煮至八分,溫熱服用。(方劑參見虛勞門。)

增損四物湯(《蘭室秘藏方》),治血積。

當歸,川芎,白芍,熟地黃,蓬莪朮,京三稜,官桂,乾漆(炒煙盡。各等分)

上㕮咀。每服五錢,水二盞,煎一盞,去滓,溫服,食前。

白話文:

增損四物湯(《蘭室祕藏方》),治療血積。

組成:

  • 當歸
  • 川芎
  • 白芍
  • 熟地黃
  • 蓬莪朮
  • 三稜
  • 桂枝
  • 乾漆(炒至無煙,各等份)

用法:

  • 將藥材研成細末。
  • 每劑用藥 5 錢,加水 2 杯,煎煮至剩 1 杯,濾去渣滓,溫熱後服用。
  • 於飯前服用。

磨積丸(《楊氏家藏方》),治婦人積氣內攻,經候不調,腹脅膨脹刺痛。

白話文:

磨積丸(出自《楊氏家藏方》),治療婦女因積氣內攻導致經期紊亂,腹脅脹痛的情形。

京三稜,莪朮(各煨,二兩),茴香(炒),附子(炮),川楝子肉,白芍藥,乾薑(炮。各一兩半),巴戟(去心,炒),當歸(洗),艾葉(醋炒。各一兩七錢半。)

白話文:

京三稜、莪朮(各二兩,烤熟),茴香(炒熟),附子(炮製過),川楝子肉、白芍藥、乾薑(炮製過,各一兩半),巴戟(去心炒熟),當歸(洗淨),艾葉(醋炒,各一兩七錢半)。

上為末,酒糊丸如梧桐子大。每服五十丸,空心溫酒下。

麥門冬散(《大全良方》),治婦人客熱,四肢煩悶疼痛,飲食不下。

白話文:

末,酒糊丸如梧桐子大小。每次服五十丸,空腹時用溫熱的酒送服。

麥門冬,柴胡,赤茯苓(各一兩),羚羊角,赤芍藥,桑白皮,黃耆(各三錢),生地黃,甘草(各五錢)

白話文:

麥門冬:滋陰清熱、生津潤肺。

柴胡:疏肝解鬱、升舉陽氣。

赤茯苓:利水滲濕、健脾祛痰。

羚羊角:清熱涼血、滋陰退熱。

赤芍藥:活血化瘀、清熱涼血。

桑白皮:清熱涼血、清肝明目。

黃耆:補氣健脾、固表止汗。

生地黃:滋陰涼血、養血潤燥。

甘草:益氣補中、調和諸藥。

上㕮咀。每服一兩,水二盞,生薑三片,煎至一盞,去滓,通口服。

白話文:

取一兩藥材,加入兩碗水,再放入三片生薑,煎煮至剩下一碗,過濾藥渣,趁溫熱時服下。

黃耆散(《大全良方》),治婦人熱勞羸瘦,四肢煩疼,心燥口乾,不欲飲食。

白話文:

黃耆散(出自《大全良方》),用於治療婦女因熱勞而導致的羸瘦,四肢煩疼,心燥口乾,不思飲食的症狀。

人參,黃芩,當歸(各七錢半),柴胡(一兩半),黃耆,地骨皮,赤茯苓,麥門冬,生地黃,赤芍藥,白芍藥(各一兩)

白話文:

人蔘、黃芩、當歸(各 42 克),柴胡(70 克),黃芪、地骨皮、赤茯苓、麥門冬、生地黃、赤芍藥、白芍藥(各 60 克)。

上㕮咀。每服一兩,水二盞,姜五片,煎至一盞,去滓,通口食前服。

烏雞煎丸(秘方),治婦人百病,虛勞血氣,赤白帶下等證。

白話文:

烏雞煎丸(祕方),主治婦女各種疾病,如身體虛弱、氣血不足、白帶或血帶等症狀。

每服一兩,水二杯,姜五片,煎煮至一杯,去掉渣滓,於飯前溫服。

人參(二兩),茯苓(三兩),香附(四兩),當歸(六兩),官桂,地骨皮(各二兩),生熟地黃(四兩),黃耆(六兩)

白話文:

人參(90公克),茯苓(135公克),香附(180公克),當歸(270公克),桂枝、地骨皮(各90公克),生、熟地黃(180公克),黃耆(270公克)

上用烏骨白雞一隻,男用雌,女用雄,籠住,將黃耆末,和炒麵丸雞頭大,餵雞服,生眵吊死,腸肚洗淨,撏毛捶碎骨,入前藥雞腹內,用酒、醋各一瓶,煮一宿,取骨焙枯,研,用汁打糊丸如梧桐子大。每服五十丸,鹽湯下。

白話文:

  1. 準備一隻烏骨白雞,如果是男的就用母雞,如果是女的就用公雞,將雞關在籠子裡。

  2. 將黃耆末研成粉末,和炒麵混合,做成雞頭大小的丸子,餵雞吃下。

  3. 將雞吊死後,將雞的腸肚清洗乾淨,將雞毛拔掉,將雞骨敲碎。

  4. 將前面做好的藥丸放入雞腹內,加入一瓶酒和一瓶醋,煮一夜。

  5. 將雞骨取出,烘乾研成粉末,用汁液調成糊狀,做成梧桐子大小的丸子。

  6. 每服五十丸,用鹽湯送服。

勝金丸(一方名不換金丸。治婦人諸虛不足,心腹疼痛。一名勝金丹,有沉香。),治婦人久虛無子,產前產後一切病患,兼療男子下虛無力。此藥能安胎催生,妊娠臨月服五七丸,產時減痛。婦人無子是子宮冷,如服二十丸,男女自至。又治積年血風,腳手麻痹,半身不遂,赤白帶下,血如山崩,及治產後腹中結痛,吐逆心痛,子死腹中,繞臍痛,氣滿煩悶。

白話文:

勝金丸(也叫不換金丸。用來治療婦女各種虛弱不足,心腹疼痛。又名勝金丹,含有沉香。),用來治療婦女長期虛弱不孕,產前產後一切疾病,還能治療男子虛弱無力。此藥能安胎催生,妊娠臨產時服用五到七丸,產時可緩解疼痛。婦女不孕是子宮虛寒,如果服用二十丸,男女自然能懷孕。還能治療多年的血崩,手腳麻痺,半身不遂,赤白帶下,血崩如山崩,以及產後腹中結痛,嘔吐反胃,胎兒死腹中,肚臍疼痛,氣滿腹悶。

夫蓋汗不出,月水不通,四肢浮腫無力,血勞虛勞,小便不禁,中風不語,口噤,產後痢疾,消渴,眼前見鬼迷暈,敗血上衝,寒熱頭痛,面色痿黃、淋澀諸疾,血下無度,血痢不止,飲食無味,產後傷寒,虛煩勞悶,產後血癖,產後羸瘦。凡婦人眾疾,不論年月日深,並皆治之。

白話文:

如果汗不出、月經不通、四肢浮腫無力、血虛勞損、小便失禁、中風不語、口不能開、產後痢疾、消渴、眼前見到鬼魂迷迷糊糊、敗血上衝、寒熱頭痛、面色發黃、小便澀痛等疾病,血崩不止、血痢不止、飲食無味、產後傷寒、心煩意亂、產後血癖、產後體弱消瘦。凡是婦女各種疾病,不論病了多少年、多少月、多少天,都能夠治癒。

白芍藥,藁本,石脂(赤白皆可),川芎(不見火),牡丹皮,當歸,白茯苓,人參,白薇,白芷,桂心,延胡索,白朮,沒藥,甘草(炙。江西安撫司沒藥、甘草減半。)

白話文:

  • 白芍藥:具有補血、養陰、緩解疼痛的作用。

  • 藁本:具有祛風濕、活血通絡的作用。

  • 石脂(赤白皆可):具有止血、收斂的作用。

  • 川芎(不見火):具有活血化瘀、祛風止痛的作用。

  • 牡丹皮:具有清熱涼血、活血化瘀的作用。

  • 當歸:具有補血、活血、調經的作用。

  • 白茯苓:具有利水滲濕、健脾益氣的作用。

  • 人參:具有補氣、健脾、益智的作用。

  • 白薇:具有養陰、清熱、涼血的作用。

  • 白芷:具有祛風散寒、通竅止痛的作用。

  • 桂心:具有溫補心陽、活血化瘀的作用。

  • 延胡索:具有祛風止痛、活血化瘀的作用。

  • 白朮:具有健脾益氣、燥濕利尿的作用。

  • 沒藥:具有活血化瘀、止痛消腫的作用。

  • 甘草(炙。江西安撫司沒藥、甘草減半):具有補氣益中、調和諸藥的作用。

上十五味,等分為細末,煉蜜為丸如彈子大。每服一丸,溫酒化下,初產子,並用熱醋湯下,空心食前。

此方系王子宣祖傳渠家,凡婦人懷身便服此藥,甚神妙。常服尤好。系在京師於能家傳到。

白話文:

此方十五味藥材,等分磨成細粉,用蜂蜜煉製成如彈珠般大小的丸藥。每次服用一丸,用溫熱的酒送服。剛生產後的婦女,可用熱醋湯送服,空腹在進食前服用。

此方是王子宣祖傳承給渠家,凡是懷孕的婦女服用此藥,效果十分顯著。經常服用更佳。此方是從京師傳到能家的。

七制香附丸,治婦人諸虛百損,血氣不調,月水前後結成癥瘕,或骨蒸發熱,四肢無力,並皆治之。

白話文:

「七制香附丸」是一種中藥方劑,適用於治療婦女身體虛弱、氣血不調,以及月經前後形成的腫塊結節、骨蒸發熱、四肢無力的症狀。

香附,當歸(各二兩。同用酒浸),香附,莪朮(各二兩。同用童便浸),香附(二兩),牡丹皮(一兩),艾葉(一兩,同用米泔浸),香附,烏藥(各二兩。同用米泔浸),香附(二兩),川芎,延胡(各一兩。同用水浸),香附(二兩),三稜,柴胡(各一兩。同用泔浸),香附(二兩),紅花(一兩),烏梅肉(二十個,同用鹽水浸)

白話文:

  • 香附、當歸(各二兩,用酒浸泡)

  • 香附、莪朮(各二兩,用童便浸泡)

  • 香附(二兩)、牡丹皮(一兩)、艾葉(一兩,用米泔水浸泡)

  • 香附、烏藥(各二兩,用米泔水浸泡)

  • 香附(二兩)、川芎、延胡(各一兩,用清水浸泡)

  • 香附(二兩)、三稜、柴胡(各一兩,用泔水浸泡)

  • 香附(二兩)、紅花(一兩)、烏梅肉(二十個,用鹽水浸泡)

上作七處,春浸三日,夏浸二日,秋浸七日,冬浸十日,曬乾為末,入藥汁打糊為丸如梧桐子大。每服八十丸,臨臥酒調下。

白話文:

方法:

1、將藥材分七次製作,春季浸泡藥材三天,夏季浸泡藥材兩天,秋季浸泡藥材七天,冬季浸泡藥材十天。

2、將曬乾的藥材研磨成粉末,加入藥汁中混合攪拌成糊狀,再將糊狀物搓成梧桐子大小的丸劑。

3、每次服用八十丸藥丸,在睡覺前將藥丸與酒調和後服用。

王節齋曰:婦人、女子經脈不行,多有脾胃損傷而致者,不可便認作經閉血死,輕用通經破血之藥,遇有此證,便須審其脾胃如何?若因飲食勞倦損傷脾胃,少食惡食,瀉泄疼痛,或因誤服汗下攻克藥,傷其中氣,以致血少而不行者,只宜補養脾胃,用白朮為君,茯苓、芍藥為臣,佐以黃耆、甘草、陳皮、麥芽、川芎、當歸、柴胡等藥,脾旺則能生血而經自行矣。又有飲食積滯致損脾胃者,亦宜消積補脾,若脾胃無病,果有血塊凝結,方宜行血通經。

白話文:

中醫學家王節齋說:婦女和女子的經脈不通暢,大多是因為脾胃受損造成的,不能簡單地認定為月經閉止、血液凝死,而輕易使用通經破血的藥物。遇到這種情況,必須仔細檢查脾胃的狀況。如果因為飲食不節、勞倦過度損傷了脾胃,出現食慾不振、飲食後感到不適、腹瀉疼痛等症狀,或者因為誤服了發汗、瀉下的攻伐藥物,損傷了其中的元氣,導致血少而不流通的,只應該溫補脾胃,以白朮為君藥,茯苓、芍藥為臣藥,輔以黃耆、甘草、陳皮、麥芽、川芎、當歸、柴胡等藥物,脾臟強壯了就能生血,經脈自然就會通暢了。另外,飲食積滯導致脾胃受損的,也應該消積補脾。如果脾胃沒有疾病,確實有血塊凝結,才應該進行活血通經的治療。