楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之十九 (2)

回本書目錄

卷之十九 (2)

1. 附諸方

上件銼如麻豆大,都作一服,水三大盞,煎至一盞,去滓,溫服,食前。忌酒、濕面、房事。補肝湯(東垣方),前陰如冰冷並陰汗,兩腳痿弱無力。

白話文:

將上述材料研磨至如同麻豆大小,全部作為一劑藥。用水三大碗煎煮至剩一碗,濾去藥渣,溫熱服用,在飯前服用。服藥期間忌酒、濕面和房事。此為補肝湯(東垣方),適用於治療前陰部感覺冰冷及有陰汗,兩腳痿弱無力的症狀。

龍膽瀉肝湯,治陰部時復濕癢及臊臭。

白話文:

龍膽瀉肝湯,用來治療陰部反復出現的濕癢和臊臭問題。

柴胡,澤瀉(各一錢),車前子,木通(各五分),生地黃,當歸尾,草龍膽(各三分)

白話文:

柴胡:一錢

澤瀉:一錢

車前子:五分

木通:五分

生地黃:三分

當歸尾:三分

草龍膽:三分

上件㕮咀如麻豆大,都作一服,水三大盞,煎至一盞,去滓,稍熱,空心宿食消盡服之,更以美膳壓之。

柴胡勝濕湯,治兩外腎冷,兩脾樞陰汗,前陰痿,陰囊濕癢臊氣。

白話文:

柴胡勝濕湯:用於治療兩脅外的腎臟受寒、兩側脾臟的樞紐出現陰血出汗、前陰萎縮、陰囊潮濕瘙癢有異味。

組成:柴胡,大小各如綠豆,共為一劑;水三碗,煎至一碗,去除渣滓,稍稍加熱,在空腹、隔夜食物已消化完畢時服用,然後以美食壓制。

生甘草,酒黃柏(各二錢),柴胡,當歸尾(各一錢),紅花(少許),草龍膽,麻黃根,羌活,漢防己(各一錢),五味子(三個),升麻,澤瀉(各一錢半),茯苓(一錢)

白話文:

生甘草、酒黃柏(各兩錢),柴胡、當歸尾(各一錢),紅花(少量),草龍膽、麻黃根、羌活、漢防己(各一錢),五味子(三個),升麻、澤瀉(各一錢半),茯苓(一錢)

黃耆(七分),人參,葛根,白茯苓(各三分),升麻(四分),柴胡,羌活,當歸身,連翹,炒黃柏,澤瀉,蒼朮,曲末,知母,防風,陳皮(各二分),炙甘草(五分),豬苓(四分)

白話文:

黃耆(0.7錢),人參,葛根,白茯苓(各0.3錢),升麻(0.4錢),柴胡,羌活,當歸身,連翹,炒黃柏,澤瀉,蒼朮,曲末,知母,防風,陳皮(各0.2錢),炙甘草(0.5錢),豬苓(0.4錢)

上件銼如麻豆大,都作一服,水二盞,煎至一盞,去滓,稍熱服,空心食前。忌酒、濕面。

一方,治腎囊濕瘡

白話文:

材料:銼如綠豆大小

服用方法:一服藥材,加入兩碗水煎煮至剩下一碗,濾去渣滓,稍為加熱後服用,空腹於飯前服用。

禁忌:忌食酒和未乾透的食物。

適用於:腎囊濕瘡

密陀僧,乾薑,滑石

上為末,擦上。

又方,先用吳茱萸煎湯洗

白話文:

密陀僧:

  • 密陀僧是一種中藥材,也稱為石膏,主要成分是硫酸鈣。
  • 性味:寒,味辛。
  • 功效:清熱解毒,消腫止痛,斂瘡生肌。

乾薑:

  • 乾薑是一種中藥材,是生薑的乾燥根莖。
  • 性味:辛,溫。
  • 功效:發汗散寒,溫中止瀉,溫肺化痰,溫補心腎。

滑石:

  • 滑石是一種中藥材,主要成分是矽酸鎂。
  • 性味:寒。
  • 功效:清熱祛暑,利尿,明目。

另有一方,先用吳茱萸煎煮的湯液清洗

吳茱萸(半兩),寒水石(三錢),黃柏(二錢),樟腦,蛇床子(各半兩),輕粉,硫黃(各二錢),白礬,檳榔,白芷(各三錢)

上為末,麻油調搽。

白話文:

吳茱萸(15克),寒水石(9克),黃柏(6克),樟腦,蛇牀子(各15克),輕粉,硫黃(各6克),白礬,檳榔,白芷(各9克)

用麻油塗抹。

2. 頭風方論

足太陽者,頭之經也。六經傷寒,惟太陽受病最多,蓋頭居其上,當風寒之沖,一有間隙,則若頃、若腦、若耳、若鼻,風邪乘虛,皆得而入之矣。況復櫛沐取涼,飽食抑臥之不謹乎?頭風為病,不必須有偏正頭疼之證,但自頸項以上,耳、目、口、鼻、眉稜之間,或有一處不若吾之體焉,皆其漸也。

白話文:

足太陽經是頭部的經絡。六經中,太陽經最容易受到寒邪侵襲,因為頭部位於身體最上端,當風寒之邪侵襲時,如果有一點縫隙,就會侵犯皮毛、腦、耳朵、鼻子等。況且,如果不謹慎地櫛沐取涼,飽食後立即躺著睡覺,也會受到太陽經寒邪的侵襲。頭風這種疾病的症狀不一定有偏頭痛或正頭痛,只要從頸部以上,包括耳朵、眼睛、嘴巴、鼻子、眉毛之間,如果有某個部位感覺不適,那就是頭風的先兆。

有頭疼,有頭暈;有頭皮頑厚,不自覺知;有口舌不仁,莫知滋味;或耳聾,或頭汗;或目痛,或眉稜上下掣痛;或鼻中聞香極香,聞臭極臭;或只呵欠而作冒眩之狀,凡此皆頭風證也。治法大要,有熱證者,消風散,用防風、荊芥煎湯下;無熱證者,追風散,用薄茶清下。

白話文:

有頭痛、有頭暈;頭皮堅硬,沒有自覺症狀;口舌麻木,嚐不出味道;或者耳聾,或者頭部出汗;或者眼睛疼痛,或者眉毛上下刺痛;或者鼻子聞到香味覺得特別香,聞到臭味覺得特別臭;或者只是打呵欠,卻出現頭暈目眩的症狀,這些都是頭風的證狀。治療方法的總原則是,如果有熱證,則使用消風散,用防風、荊芥煎湯服用;如果沒有熱證,則使用追風散,用清薄茶送服。

又有素患頭風之人,或因傷風寒暑濕,依證調理已獲輕安,未幾頭風發作,則不必拘泥前藥,當以頭風和平之劑療之。其或病軀老弱,先患頭風,復感寒邪,自汗不止,此等用藥,無附子又不可也。若夫太陽項強一證,無汗惡風,則為表實,合用葛根湯;汗出惡風,則為表虛,合用桂枝葛根湯。是又感受風邪,在頭風界限之內者也。

白話文:

還有些素來就患有頭痛的人,或因為受了風寒暑濕,根據證狀調養後已獲得舒緩,但沒多久頭痛又發作了,那麼就不必拘泥於之前的藥方,應當用舒緩頭痛的藥方來治療。如果是身體老弱的人,本來就有頭痛的問題,又因受了寒邪而自汗不止,這種情況下用藥,不用附子也不行,太陽穴筋肉緊繃,無汗惡風,這是表實,配搭葛根湯。有汗惡風,是表虛,配搭桂枝葛根湯。這是又感受了風邪,在頭痛的範圍內。

入水捕魚,入林捕兔,要必知其所在斯可矣。(婦人月候適行,輒敢梳篦,多成頭風,癢痛滿頭,如水泡之狀。)

白話文:

下水捕魚,到林子裡抓兔子,只要知道牠們在哪裡就可以開始了。(婦女月經來時應當梳洗乾淨,如果敢梳頭,容易得頭痛的症狀,頭痛滿頭,像是水泡的樣子。)