楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之十九 (1)

回本書目錄

卷之十九 (1)

1. 腎癢方論

實則為痛,虛則為癢,癢之出於骨虛也明矣。腎屬足少陰之經,囊間濕癢,謂之腎臟風,世所共知也。孰知宗筋聚於陰器,足厥陰之肝系焉,惟腎主虛,惟肝主風,人之精血不充,內為嗜欲所耗,外為風冷所乘,風毒濕氣,皆從虛入囊間,其有不濕癢者乎?腳下其有不瘡瘍者乎?治療之法先當疏散風邪,流行濕毒,夫然後以芎歸活血,與細辛、蒺藜驅風數輩潤養而平治之。若欲遽用川烏、故紙燥烈之劑,吾恐攔住內邪,病無由愈。

白話文:

疼痛是實症,瘙癢是虛症,瘙癢由骨虛引起,這是很明顯的。腎臟屬於足少陰經,陰囊濕癢,叫做腎臟風,這是世人都知道的。但很少有人知道,宗筋聚集在陰部,足厥陰肝經與它相連。腎臟主虛,肝臟主風。人的精血不足,內受嗜慾的消耗,外受風寒的侵襲,風毒濕氣都會從虛弱處進入陰囊,難道還有不濕癢的嗎?腳上難道還有沒有瘡瘍的嗎?治療的方法首先應當疏散風邪,使濕毒散發出來,然後再用川芎、當歸活血,配合細辛、蒺藜等驅風潤養的藥物來平治。如果想馬上使用川烏、故紙等燥烈藥物,恐怕會阻遏住內邪,疾病就無法痊癒。

間有患者,為酒面炙爆所傷,腎虛而挾熱,如豬肚黃連蒸為丸子,又不可無,其或不施藥餌,一切從事於熱湯,雖沃之暫止,然真氣愈泄,肝腎愈虛,或者未知攸濟。

白話文:

有不少人因為飲酒不節制,導致臉上長滿痘痘,甚至破裂流膿,這都是因為腎虛而引發熱症所致。如果使用豬肚和黃連蒸熟後做成丸子來服用,不可省去,即使不用藥物治療,也要戒絕熱飲,雖然這樣做可以暫時止痛,但會導致真氣越來越虛弱,肝腎越來越虛弱,最終可能無法治癒。

2. 腎癢證治

宣風散,疏肝腎風。

白話文:

宣風散

疏解肝腎風邪。

大雞心檳榔(二個),橘皮(半兩),牽牛(生取末一兩,炒取末一兩),甘草(焙,三錢)

白話文:

  • 大雞心檳榔(兩個):檳榔果實中較大、呈心形的品種,具有驅蟲、殺菌、消炎的功效。

  • 橘皮(半兩):乾燥的橘子皮,具有理氣化痰、健脾開胃的功效。

  • 牽牛(生取末一兩,炒取末一兩):牽牛子,生用具有瀉下通便的功效,炒用具有收澀固精的功效。

  • 甘草(焙,三錢):經過焙製的甘草,具有補脾益氣、清熱解毒的功效。

上末。每服二錢,蜜湯調下。

不換金正氣散,去肝腎濕氣。(方見傷寒類。)

白話文:

不換金正氣散:可以去除肝腎濕氣。(方載於《傷寒論》。)

用法:每次服用二錢,用蜂蜜水調和服用。

青木香丸,疏導腎經風水。(方見水飲門。)病人腎虛,挾邪浮腫,多用安腎丸,少用青木香丸夾和,鹽湯下,屢效。安腎丸(方見水飲門。)

白話文:

青木香丸,可以疏導腎經的風水。(詳細方劑請參考水飲類疾病章節。)病人腎虛,邪氣夾雜而引起的水腫,多用安腎丸,少用青木香丸配合服用,用鹽水送服,療效顯著。安腎丸(詳細方劑請參考水飲類疾病章節。)

活血驅風散,治肝腎風毒,腎囊濕癢,腳下瘡癬。

白話文:

ERROR

當歸川芎白芷,華陰細辛白蒺藜(炒,去剌),桃仁(浸,去皮,焙),白芍藥,半夏(制),塊潤五靈脂,甘草(生。各三錢),蒼朮(炒),杜仲(薑汁炙炒,去絲),辣桂,天麻,意苡,橘紅,檳榔,厚朴(制),枳殼(制)

白話文:

當歸,川芎,白芷,華陰細辛,炒去刺的白蒺藜,浸泡後去皮、焙炒後的桃仁,白芍藥,制過的半夏,塊潤五靈脂,生的甘草(各三錢),炒過的蒼朮,用薑汁炙炒去絲的杜仲,辣桂,天麻,意苡,橘紅,檳榔,制過的厚朴,制過的枳殼。

上細銼。每服三錢,水盞半,姜錢五片,棗二枚,煎七分,濾清,暖熱入乳香末少許,食前服。乳香以佐心氣,使心腎相交。或有熱證,去乳香加黑豆煎

白話文:

將人參細細研磨成碎末。每次服用三錢,加上半杯水,五片生薑,兩枚紅棗,一起煎煮,煮到藥液減少七成,過濾後,趁溫熱時加入少許乳香末,在飯前服用。乳香可以幫助心氣,使心腎相交。如果有熱證,則去除乳香,加入黑豆一起煎煮。

蒺藜散,治㿗風上攻,耳鳴目眩,下注陰濕瘡癢。

白話文:

蒺藜散,主治:驚風上攻,耳鳴目眩;下注陰濕,瘡癢。

蒺藜(炒,杵去剌),草烏頭(水浸三日,逐日換水,去皮,曬。各半兩),白芷,白附(生),蒼朮(炒),荊芥穗(各二錢半)

白話文:

蒺藜:炒熟後,用杵臼搗碎,去掉刺。

草烏頭:用冷水浸泡三天,每天換水,去掉皮,曬乾。與其他藥材比例相同,各用半兩。

白芷、白附子(生用)、蒼朮(炒熟)、荊芥穗:各用二錢半,與其他藥材一起混合。

上曬,末,米糊丸桐子大。每三十丸,上則茶清,下則鹽酒服。

烏荊丸,治肝腎風癢。(方見腸風門。)

神授丸,治外腎濕癢。(方見虛勞門。)

莖物腫爛淫汁方

大腹皮(一斤)

白話文:

烏荊丸,治療肝腎風癢。(方劑見腸風證)

神授丸,治療外腎濕癢。(方劑見虛勞證)

莖物腫爛淫汁方

大腹皮(一斤)

上夾苦參、荊芥煎湯,溫洗拭,以津唾塗,次用油發燒存性,入些白芨末敷。逐日煎湯,密室洗,換藥。或用乳香龍骨散,仍服蠟礬丸併發灰,用米飲調下。

白話文:

先將苦參、荊芥煎成湯,用來溫熱清洗患處,並用唾液塗抹。然後用油煎炒發出香味,放入一些白芨末敷在患處。每天煎湯,在密閉的房間裡清洗患處,並更換藥物。或者使用乳香龍骨散,同時服用蠟礬丸,並用發灰,用米湯調和服用。

莖頭三五孔小漏瘡,出血微膿妙方

油發燒存性,灰敷,干則津唾調,仍以米湯調發灰,食前服。

乳香龍骨散,治外腎溫癢,淫爛如㿐。

白話文:

莖頭上有三五個小小的潰爛瘡口,出血或有微膿時的好方法:

將麻油燒熱並保持熱度,然後敷上灰燼。如果灰燼乾了,可以使用津液或唾液調和,再用米湯調和麻油和灰燼,飯前服用。

乳香、龍骨散:治療外腎溫熱發癢,流膿潰爛如同火瘡一樣。

龍骨石膏(生),五倍子(各一分),白芨,乳香,黃虢丹(各半分),麝(少許)

白話文:

龍骨、石膏(生的)、五倍子(各一份),白芨、乳香、黃虢丹(各半份),麝香(少許)

上細末,先以苦參、大腹皮、紫蘇莖葉煎湯溫洗,後敷。

陰汗溫癢方

白話文:

ERROR

爐甘石(綠者,一分),真蚌粉黃連,五倍子(各半分)

白話文:

爐甘石(綠色的,取一分)、真蚌粉、黃連、五倍子(各取半份)

上細末摻,先以蜂房、大腹皮煎湯溫洗。

又爐甘石方(見諸瘡門)

妒精瘡、陰蝕瘡方

油發灰,青黛(干,等分)

上為末,入些麝,或摻,或津唾調敷。

又青紙方(見妒精瘡中)

大學治腎臟風發瘡疥方

白話文:

ERROR

雞心檳榔(一大個,破開,以黃虢丹一錢合在內,濕紙裹煨),明硫黃(研,二錢),生虢丹(一錢),全蠍(三枚,焙)

白話文:

雞心檳榔(一個大的,搗碎,裡面加入一錢的黃丹藥,用濕紙包裹煨熟),明礬(研成粉末,兩錢),生丹藥(一錢),全蠍(三枚,烘焙)。

上同末,入輕粉半錢,麝少許,於瓷器收。每用少許,麻油調抹兩掌,先以鼻嗅,男以兩掌掩外腎,女以兩掌掩兩乳,各睡至醒,次日又如此用藥,屢效。

白話文:

上面所述的治法,加入輕粉半錢、少許麝香,在瓷器中研磨收好。每次使用少量,用麻油調和塗抹在雙手掌心,先用鼻子嗅一嗅,男性用雙手掌捂住兩側腎臟,女性用雙手掌捂住兩側乳房,各睡到醒來,第二天再次如此用藥,屢次有效。

又方,用大紅川椒去目,水蘸濕半日,夾生杏仁研膏擦手,如上法亦驗。

白話文:

又有方子,用大紅花椒去籽,用水浸泡半天,然後加入生杏仁研磨成膏,塗抹在手部,和上述方法一樣有效。