《仁齋直指方論》~ 卷之十二 (2)
卷之十二 (2)
1. 痎瘧證治
麻黃白朮湯,治感風發瘧。
白話文:
麻黃白朮湯:治療感染風寒而發作瘧疾。
麻黃(去節),官桂,青皮,陳皮,川芎,白芷,半夏曲,紫蘇,茯苓,白朮,北梗,甘草(炙。各等分),加細辛,檳榔
白話文:
麻黃(去節):宣肺止咳、平喘、發汗
官桂:溫腎壯陽、生津止渴、補中益氣
青皮:燥濕化痰、消食積
陳皮:燥濕化痰、理氣健脾
川芎:活血化瘀、止痛
白芷:祛風散寒、止痛
半夏曲:燥濕化痰、止嘔、平喘
紫蘇:散寒解表、宣肺止咳
茯苓:健脾益氣、寧心安神
白朮:健脾益氣、燥濕化痰、止瀉
北梗:消食化積、斂肺止咳
甘草(炙):補中益氣、調和諸藥
加細辛:溫經散寒、通鼻
檳榔:消積導滯、殺蟲止瀉
上銼散。每服三錢,薑四片,棗二枚,空心煎服。
五積散,感寒發瘧,初作以此解散。
白話文:
五積散 寒症引起的瘧疾,服用此方去除。
劑量與服用方法: 每次 3 錢,加薑 4 片、大棗 2 枚,空腹煎服。
蒼朮(炒,二兩),北梗(一兩),麻黃(去節),枳殼(制),陳皮(各六錢),乾薑,厚朴(制。各四錢),川芎,當歸,白芍藥,白芷,甘草(炒),半夏(制),官桂,茯苓(各三錢)
白話文:
蒼朮(炒過,二兩),北梗(一兩),麻黃(去除節),枳殼(經過處理),陳皮(各六錢),乾薑,厚朴(經過處理,各四錢),川芎,當歸,白芍藥,白芷,甘草(炒過),半夏(經過處理),官桂,茯苓(各三錢)
上銼散。每服三錢,水盞半,蔥白三寸,薑三片,煎半,空心服。
養胃湯加桂,痃治感寒發瘧。
白話文:
養胃湯,加入桂枝,用於治療由於受寒引起的發燒和瘧疾。
每服用三次,用半碗水,蔥白三寸,生薑三片,煎成一半的量,空腹服用。
厚朴(制),蒼朮(炒),半夏(制。各一兩),人參,茯苓,草果,藿香(各半兩),橘紅(三分)甘草(炙,一分)
白話文:
厚朴(經過處理),蒼朮(炒過),半夏(經過處理,每種一兩),人參,茯苓,草果,藿香(每種半兩),橘紅(三分),甘草(烤過,一分)
上銼散。每服三錢,水盞半,薑五片,烏梅半個,煎半,溫服。
解毒雄黃丸(方見積熱門。)
白話文:
研磨成細粉,每次服用 15 克(約一湯匙),加入半杯水和五片薑,以及半顆烏梅,煮沸後減半,溫熱服用。
解毒雄黃丸(目前人氣中藥。)
養正丹,主寒瘧。方見痼冷門。薑附湯、附子理中湯,主寒瘧。(方見寒類。)
草果飲,諸瘧通用。加乾薑治寒瘧。
白話文:
養正丹,主治寒性瘧疾。詳見《痼冷門》。薑附湯、附子理中湯,主治寒性瘧疾。(詳見寒類。)
藥方: 草果飲
主治: 各種瘧疾。
加味: 加乾薑可治療寒性瘧疾。
草果,白芷,良薑,青皮,川芎,紫蘇葉,甘草(炒。等分)
白話文:
-
草果:又稱「白果」,具有溫中理氣、消積化痰的功效。
-
白芷:具有辛溫解表、通竅止痛的功效。
-
良薑:又稱「生薑」,具有溫中散寒、發汗解表的功效。
-
青皮:具有理氣健脾、燥濕化痰的功效。
-
川芎:具有活血行氣、止痛的功效。
-
紫蘇葉:具有發汗解表、理氣和中的功效。
-
甘草:具有補益脾氣、清熱解毒的功效。
以上七種中藥,均具有溫中散寒、發汗解表的功效,可共同用於治療風寒感冒、惡寒發熱、頭痛鼻塞、肌肉痠痛等症狀。
上銼散。每三錢,煎服。
小柴胡湯,治暑瘧純熱。(方見血類。)或寒熱等,則加桂。
香薷散,治傷暑發瘧。
香薷(四兩),厚朴(制),扁豆(制。各二兩)
上銼散。每三錢,烏梅一個,水煎,臨熟入薑汁一匙,溫服。
白話文:
上方的藥方叫做「銼散」,每次取三錢,煎服。如果是純熱的暑瘧,可用小柴胡湯治療(詳見血類方劑)。如果寒熱相兼,則加桂枝。傷暑發瘧則用香薷散,方劑由四兩香薷、制厚朴和制扁豆各二兩組成。每次取三錢銼散,加入一個烏梅,水煎,快熟時加入一匙薑汁,溫服。
五物香薷湯、香薷縮脾飲,並主暑證。(方見暑類。)
常山飲,治傷暑發瘧。
白話文:
五物香薷湯、香薷縮脾飲,都主治暑症。(詳細方劑請參考暑症類。)
常山飲
用於治療因暑熱所引起的瘧疾。
嫩黃川常山,知母,草果仁,甘草(炙。各一兩),良薑(六錢),烏梅肉(半兩)
白話文:
嫩黃川常山、知母、草果仁、甘草(用火烤過的。各一兩),良薑(六錢),烏梅肉(半兩)
上㕮咀。每三錢,水一碗,薑五片,棗三枚,煎半,稍冷服。
七寶銼散,治暑瘧、諸瘧。
川常山,雞心檳榔,青皮(刮去白),甘草(炙。各半兩),草果仁(二錢半)
上細銼。每三錢,桃、柳枝各七寸,烏梅三個,水大碗煎半,稍冷空心服。
五苓散,治傷濕發瘧及小便不利。(方見水飲類。)
白話文:
七寶銼散
用途:治療暑瘧、各種瘧疾。
材料:
- 川常山
- 雞心檳榔
- 青皮(去除白色部分)
- 甘草(炙烤,各半兩)
- 草果仁(二錢半)
用法:
將以上材料研磨成細末。每次取三錢,加入桃樹枝和柳樹枝(各七寸)、烏梅三個,倒入一碗水煎煮至一半。稍稍放涼後,空腹服用。
五苓散
用途:治療因濕氣導致的瘧疾和排尿不順利。(詳見水飲治療類)
加劑除濕湯、朮附湯。並主濕瘧,或加官桂、茯苓。(方見濕類。)
柴胡桂薑湯,治牝瘧但寒,或寒多微熱。
白話文:
加味除濕湯、朮附湯。都用來治療溼瘧症,或再加入肉桂、茯苓。(詳細方劑參見濕症類。)
柴胡桂薑湯
治療寒熱交替的瘧疾,或寒證較重、微有熱證。
柴胡(二兩),辣桂(三分),栝蔞根(一兩),乾薑(炮),甘草(炙),牡蠣(煅。各半兩),黃芩(三錢三字,),內加半夏曲(半兩)
白話文:
中藥材:
- 柴胡(兩百公克)
- 辣桂(三公克)
- 栝蔞根(一百公克)
- 炮製過的乾薑
- 炙甘草
- 煅牡蠣(各二十五公克)
- 黃芩(十五公克)
並加入半夏曲(二十五公克)
上銼散。每服三錢,薑棗煎服。
大棗,治食瘧、諸瘧。
陳皮,半夏(制。各五兩),茯苓(三兩),甘草(炙,一兩。)
白話文:
大棗
- 治療食物引起的瘧疾和各種瘧疾。
組成
- 大棗
- 陳皮(5兩)
- 半夏(5兩,經過處理)
- 茯苓(3兩)
- 甘草(1兩,經過炙烤)
用法
- 每服3錢
- 用薑和棗煎服
上㕮咀。每服三錢,薑五片,烏梅半個,煎服。寒多者,加草果;熱多者,加前胡。如青皮、檳榔、縮砂、白豆蔻之類,隨意增用。
四獸湯,治食瘧、諸瘧,和胃消痰。
白話文:
-
上㕮咀:將上㕮咀研成細末。
-
每服三錢:每次服用三錢。
-
薑五片:加入五片生薑。
-
烏梅半個:加入半個烏梅。
-
煎服:將上述材料一起煎煮,然後服用。
-
寒多者,加草果:如果寒氣較多,可以加入草果。
-
熱多者,加前胡:如果熱氣較多,可以加入前胡。
-
如青皮、檳榔、縮砂、白豆蔻之類,隨意增用:可以根據自己的喜好,加入青皮、檳榔、縮砂、白豆蔻等藥材。
**四獸湯:**治療食瘧、各類瘧疾,調和胃氣,消解痰飲。
半夏(制),人參,茯苓,白朮,橘紅,草果,生薑,烏梅,大棗(各等分),甘草(炙,減半)
白話文:
半夏(經過炮製處理),人參,茯苓,白朮,橘紅,草果,生薑,烏梅,大棗(各等份),甘草(經過炙烤處理,減半)
上㕮咀,以鹽少許醃食頃,濕紙厚裹,慢火煨香熟。每服四錢,水一碗煎半,溫服。
紅丸子,治食瘧、食積、氣滯腹脹。
白話文:
紅丸子,用於治療飲食引起的瘧疾、消化不良、氣滯腹脹。
用法:將藥丸研成細末,用少量鹽醃製片刻,用濕紙包好,用文火煨至香熟。每次服用四錢,加水一碗煎煮至一半,溫服。
京三稜(水浸軟,截碎),蓬莪朮(制),青皮,陳皮(各五兩),胡椒,乾薑(炮。各三兩)
白話文:
京三稜(用清水浸泡軟化,然後切碎),蓬莪朮(用醋浸泡過的),青皮,陳皮(各500公克),胡椒,炮製過的乾薑(各300公克)
上為末,米醋煮米粉糊丸桐子大,礬紅為衣。每五十丸,二陳湯、四獸湯皆可下。
白話文:
將上方的藥材磨成粉末,用米醋煮米粉糊做成桐子大小的藥丸,外面塗上礬紅。每次服用五十丸,可以用二陳湯或四獸湯送服。
烏頭七棗湯,治久瘧但久瘧但寒,及脾寒發瘧,或寒重熱輕。
白話文:
烏頭七棗湯,用於治療久瘧,尤其是伴有寒證的久瘧,以及脾寒引起的瘧疾,或者寒證重而熱證輕的瘧疾。
大川烏頭(一個,慢火灰炮裂,以鹽水浸,再炮,再浸,凡七次,去皮臍。)
上細銼,分二服,每服薑七厚片,棗七個,蔥白三寸,水大碗,煎半,先吃棗,稍冷服。
白話文:
將一塊大川烏頭用慢火烤至裂開,再用鹽水浸泡,反覆烤泡七次,去除皮和臍,然後磨成細粉。分成兩份,每份加入七片厚薑、七個大棗、三寸蔥白,用一大碗水煎煮一半,先吃大棗,稍微放涼後服用。
又方用小附子一枚,修制一同。烏、附皆能溫脾,挾風則用川烏,寒甚則用附子。
治瘴木香丸
白話文:
另一個藥方可以使用一粒小附子,與其他藥物一起進行處理。烏頭和附子都能溫暖脾臟,如果伴有風寒,就使用川烏,如果寒冷嚴重,就使用附子。
治瘴木香丸
組成:
- 木香 一兩
- 訶黎勒 一兩
- 白芷 一兩
- 枳殼 一兩
- 乾薑 三錢
- 沉香 一錢
- 黃連 一錢
- 厚朴 一兩
- 良薑 五錢
- 甘草 五錢
製法:
上為細末,煉蜜丸,如梧桐子大。
功效:
治瘴癘疫毒,腹痛嘔逆,喘乏心悸,首項強痛,腳氣浮腫,諸般蟲積。
服用方法:
每服三錢,飯前冷水送下。
牽牛(一斤,淘去浮者,焙,搗,取末四兩,別頓),雞心檳榔,陳橘紅(各二兩),青木香,人參,熟附子,厚朴(制),官桂(去粗皮),京三稜,羌活,獨活,乾薑(炮),甘草(炙),川芎,川大黃(銼,焙),芍藥(各半兩),肉豆蔻(六個)
白話文:
牽牛(一斤,去除浮在上面的,烘焙、搗碎成粉末,取四兩,另外存放)
檳榔(一兩)
陳橘紅(一兩)
青木香(半兩)
人參(半兩)
熟附子(半兩)
厚朴(半兩)
官桂(去除表面的粗皮,半兩)
京三稜(半兩)
羌活(半兩)
獨活(半兩)
炮製過的乾薑(半兩)
炙過的甘草(半兩)
川芎(半兩)
銼碎並烘焙過的川大黃(半兩)
芍藥(半兩)
肉豆蔻(六個)
上為末,瓷器密收,臨用秤牽牛一兩,諸藥末共一兩,研和,煉蜜丸桐子大。每服二十丸,橘皮煎湯下,以通利為度。
白話文:
將藥材磨成粉末,並密封保存在瓷器中,備用時稱取牽牛一兩,將所有藥粉混合在一起,研磨均勻,並加入蜂蜜製成桐子大小的丸劑。每次服用 20 丸,用橘皮煎煮的湯劑送服,服用至大便通暢為度。
地龍飲,治瘴瘧、諸瘧,大熱煩躁。
生地龍(三條,研細)
上入生薑汁、薄荷汁、生蜜各少許,新汲水調下。如熱熾,加腦子少許。
觀音丸,取下暑毒、瘴毒。
白話文:
地龍飲
治療瘴瘧、各種瘧疾,大熱煩躁。
成分:
生地龍(三條,研成細粉)
其他材料:
生薑汁、薄荷汁、生蜂蜜 各少許 新汲取的水
調理方法:
將上述材料加入新汲取的水中調勻服用。如果熱症較嚴重,可加入少量腦子。
觀音丸
治療暑毒、瘴毒。
圓白半夏(生),烏梅肉,母丁香,川巴豆(不去油。每件各十枚)
白話文:
-
圓白半夏(生):新鮮的半夏,未經炮製處理。
-
烏梅肉:烏梅的果肉,具有酸澀收斂的特性。
-
母丁香:丁香的母花,具有溫中散寒、止嘔的功效。
-
川巴豆(不去油。每件各十枚):川巴豆,不去除表面的油脂,具有瀉下逐水、消積導滯的功效。
上為末,薑、麵糊丸麻子大,上下以厚紙蓋貼,有油又再易紙。每服五丸,臨臥冷水下。此方舟人於海角遇一白衣授之。
芎歸鱉甲散,治勞瘧寒熱。
白話文:
將藥材研磨成粉末,薑、麵糊丸成麻子大小,上下用厚紙蓋住並用黏貼,若有油漬再換紙。每次服用五丸,睡前用冷水送服。此方劑是一個在海邊遇見的白衣人傳授的。
治療勞倦引起的瘧疾,症狀為寒熱交替。
當歸,川芎,芍藥,青皮,陳皮,茯苓,半夏(制。各一分),鱉甲(醋炙黃,半兩)
白話文:
當歸、川芎、芍藥、青皮、陳皮、茯苓、半夏(以醋炮製,各一份),鱉甲(用醋炙至黃色,半兩)
上銼散,每三錢,薑五片,棗二枚,小烏梅一個,水煎服。熱多加柴胡,寒多加草果。
五勞丸,治勞瘧、瘴瘧久病。
白話文:
五勞丸
用法: 研成粉末,每次 3 錢,加入薑片 5 片、紅棗 2 枚、小烏梅 1 個,加水煎服。
加減:
- 熱症:多加柴胡。
- 寒症:多加草果。
嫩黃常山(三兩半),桃仁(去皮尖,炒,一兩二錢),辣桂(去粗皮,七錢半),淡豉(三兩),烏梅肉(二兩半)
白話文:
一、嫩黃常山 (3.5 兩):常山為一種中藥材,具有清熱、化痰、散結等作用。嫩黃常山是指常山的嫩根莖,其藥性較強,常被用於治療痰熱壅盛、胸悶咳嗽等症狀。
二、桃仁 (1.2 兩,去皮尖,炒):桃仁是桃樹的種子,具有活血化瘀、潤腸通便等作用。去皮尖是指去除桃仁兩端的尖端,炒是指將桃仁炒至微黃色,以增強其藥性。
三、辣桂 (7.5 錢,去粗皮):辣桂是肉桂樹的樹皮,具有溫中止瀉、散寒活血等作用。去粗皮是指去除桂皮的外皮,以減少其辛辣味。
四、淡豉 (3 兩):淡豉是一種發酵豆製品,具有健脾益氣、化痰除濕等作用。
五、烏梅肉 (2.5 兩):烏梅肉是烏梅的果肉,具有斂陰止汗、生津止渴等作用。
上曬乾為末,煉蜜丸梧子大。每三四十丸,空心溫酒下。不飲者,熟水入些酒下。
經效瘧丹,治瘧母結癖,寒熱無已。
白話文:
經效瘧丹,治療瘧疾導致的結癖,寒熱交替不止。
曬乾草藥研磨成粉末,煉製成梧子大小的蜜丸。每次服用三四十丸,空腹時以溫酒送服。不能喝酒者,可用熟水沖服,加少量酒即可。
真阿魏,雄黃(各二錢半),硃砂(一錢半)
白話文:
真正的阿魏、雄黃(各兩錢半)、硃砂(一錢半)
上沸湯泡阿魏研散,雄、朱為末和之,稀麵糊丸桐子大。每一丸,人參煎湯,候冷,空心服。瘴瘧,桃枝煎湯冷服。臨發磨一丸,敷鼻頭口畔。
白話文:
將上等的阿魏放在沸騰的熱水中浸泡,浸泡後研磨成粉末,再加入雄黃和硃砂研磨成粉末,和阿魏粉末混合在一起,用稀麵糊和丸成桐子大小的丸劑。每次取一丸,用人參煎煮的湯劑,待湯冷卻後,空腹服用。治療瘴瘧,用桃枝煎煮的湯劑,待湯冷卻後服用。在瘴瘧發作前,研磨一丸藥粉,敷在鼻頭和嘴角。
消癖丸,治瘧母停水結癖,腹脅堅痛。
芫花(炒),硃砂(研細。等分)
白話文:
消癖丸
**功效:**治療瘧疾引起的腹部積水,導致腹痛。
組成:
- 芫花(炒過)
- 硃砂(研磨成細粉)
等量混合
上為末,煉蜜丸小豆許。每十丸,濃煎棗湯下。去癖須用芫花、大戟破水之劑,下後即與養胃湯。
驅瘧湯,治諸瘧、久瘧。
白話文:
將上藥製成細末,煉製成蜜丸,每個藥丸大小如綠豆。每次服用十丸,以濃煎棗湯送服。要祛除癖病,必須使用芫花、大戟等破水之劑,服用完後,立即服用養胃湯。
驅瘧湯
組成:
- 黃耆一兩,炙
- 白朮七錢,炒
- 黨參七錢,切
- 茯苓七錢,去皮
- 升麻三錢
- 防風三錢
- 柴胡三錢
- 白芷三錢
- 甘草二錢,炙
**用法:**水煎服。
**功效:**治療各種瘧疾,包括久瘧。
草果仁,青皮,陳皮,人參,茯苓,半夏(制),厚朴(制),蒼朮(炒),雞心檳榔,白朮,甘草(炙。各半兩),良薑(一分)
白話文:
草果仁、青皮、陳皮、人參、茯苓、半夏(烹製)、厚朴(烹製)、蒼朮(炒)、雞心檳榔、白朮、甘草(烘烤。各半兩)、良薑(一錢)
上銼散,每三錢,薑五片,棗二枚,烏梅一個,空心煎服。
生熟飲,治脾寒發瘧,及寒多熱少。
白話文:
生熟飲(中藥方劑名),治療脾胃虛寒引起的瘧疾,以及寒氣過多、熱氣不足的症狀。
用法:將藥材搗碎成散狀,取三錢的量,加入五片生薑片、兩枚大棗、一個烏梅,空腹時煎服。
草果,肉豆蔻(各二個,一煨、一生),川厚朴(方寸許二片),生薑(二塊,半生,半濕,紙煨),甘草(二寸,半生,半炙)
白話文:
草果、肉豆蔻(各兩個,分別以火烤、自然生長的)、川厚朴(切成方寸大小的兩片)、生薑(兩塊,一半生、一半乾,用紙烤過)、甘草(兩寸,一半生、一半炙熟)
上銼散。分二服,每服一碗水,二棗,一烏梅,煎半,空心服。
蒜丹丸,截瘧消痰。
虢丹(煅),穿山甲(熱灰中炮焦。各一分),土朱(半兩)
白話文:
將「蒜丹」丸材磨成粉末,分兩次服用。每次服用一份粉末,加入一碗水、兩顆紅棗、一顆烏梅,煎煮至水量減半,空腹服用。
「蒜丹」丸材具有退燒和化痰的功效。
「虢丹」經過煅燒(高溫加熱)處理、「穿山甲」(經過熱灰中炙烤至焦黑,兩者各佔一分的比例)、「土朱」(佔半兩的比例)
上為末,以獨頭蒜煨,去皮,研膏丸桐子大。每十丸,生薑、烏梅、紫蘇煎湯下。
白話文:
將上藥製成細末,用獨頭蒜煨熟後去皮,研磨成膏狀,製成桐子般大小的藥丸。每次服用十丸,用生薑、烏梅、紫蘇煎煮的湯汁送服。
七物湯,治諸瘧。
常山(酒浸,蒸),檳榔,草果,青皮,陳皮,川厚朴(制),甘草(炒。等分)
上銼細。每服三錢,薑五片,烏梅二個,水一碗,煎半,露一宿,來早溫服之。如熱多加柴胡。
截瘧丹,臻志修合。
白話文:
七物湯
治療各種瘧疾。
藥材:
常山(用酒浸泡後蒸熟),檳榔,草果,青皮,陳皮,川厚朴(用醋蒸過後再用),炙甘草(炒過的甘草,與其他藥材等分量)
用法:
將藥材研磨成細末。每次取三錢藥粉,加入薑片五片、烏梅兩個、水一碗,煎煮至剩下一半,放置過夜,隔天早上溫服。如果發熱症狀較嚴重,可酌加柴胡。
截瘧丹
修合而成,用於治療瘧疾。
土朱(二兩半,淨末),真綠豆粉(二兩,一兩生入藥,一兩煮糊),信砒(有鋒芒者,半兩,研細,生)
白話文:
-
土朱:2.5兩,去雜質
-
真綠豆粉:2兩,其中一半生用,另一半煮成糊
-
真砒:0.5兩,選取有鋒芒的,研磨成細末,生用
上用綠豆粉糊築和三件,丸如麻子。每服止二丸,新汲水研桃軟,空心服。是日飲食微和而已。
白話文:
用綠豆粉糊把三種藥材混合,製成芝麻粒大小的丸藥。每次服用兩丸,用新汲取的泉水將藥丸研磨至柔軟,空腹服用。服用藥丸的當天,飲食要清淡,並避免辛辣、油膩的食物。
勝金丸,治一切瘧。寒熱不一,嘔惡頭疼,煩渴喘息,痰聚中滿。
雞心檳榔(一兩,自干),川常山(酒浸,蒸,焙,四兩)
白話文:
勝金丸
用於治療各種瘧疾。
症狀包括:寒熱不一,嘔吐噁心,頭痛,口渴氣喘,痰液積聚在胃中腹滿。
藥材:
雞心檳榔(一兩,自乾)、川常山(用酒浸泡,蒸,烘焙,四兩)
上為末,水麵糊丸桐子大。每服三十丸,於未發前半日冷酒下,便睡,不得吃熱湯飲,次日又用冷酒下二十丸,仍不得吃熱飲食,又次日飲食無拘。
白話文:
將上藥打成細末,用麵糊做成梧桐子大小的丸子,每次服用三十丸,在病還沒發作前半天用冷酒送服,服用後立即睡覺,不可喝熱湯或熱飲,第二天再服用二十丸,仍不可吃熱的食物或飲用熱飲,第三天即可正常飲食。
治瘧方,二陳湯二貼,加常山二錢,分作二服。每服薑七片,棗二枚,烏梅二枚,水一碗,煎六分,候微冷,吞前件脾積丸七丸,次日吞三丸。
六物湯,治久瘧不已,寒少熱多。
白話文:
治療瘧疾的方法,使用二陳湯兩劑,加入常山二錢,分為兩次服用。每次加入生薑七片、紅棗二枚、烏梅二枚,加水一碗,煎煮至六分之一,待微冷後,吞服前一晚製作的脾積丸七丸,第二天吞服三丸。
六物湯
治療久瘧不癒,寒症較輕,熱症較重之症狀。
嫩常山(二錢半),柴胡,雞心檳榔,青皮(去白。各二錢),草果仁,甘草(炙。各一錢半)上銼,分三服,每服大軟烏梅二個,好夏酒准一啜許,新水二盞,煎半,隔宿露空,以紗蓋之,次早拂明服。苦寒熱等,加製厚朴二錢,略暖服,是日飲食皆勿用熱。
白話文:
嫩常山(二錢半)、柴胡、雞心檳榔、青皮(去白。各二錢)、草果仁、甘草(炙。各一錢半)以上藥材切碎,分成三份,每份加入兩個大軟烏梅,加入適量夏酒,加水兩碗,煎到一半,放一個晚上後,用紗布蓋住,第二天拂曉服用。如果怕冷或發熱,可加入二錢厚朴,稍微溫熱服用,當天飲食都不要吃熱的。