《全生指迷方》~ 卷三 (9)
卷三 (9)
1. 疸病
論曰:黃疸之病,皆屬於脾,脾屬土而色黃,惡濕,濕勝則土氣不行而鬱,故發則真色見。蓋黃疸本得之濕,瘀熱在裡,濕熱相搏,身必發黃。若先有留熱,而後為濕氣所加,則熱多而濕少,治之先導其熱。若先為濕氣所乘,而後有熱,則濕多而熱少,治之先去其濕,去其濕,則熱從而去。
亦有因冷痞結,陰加於陽,上下氣不通,而脾氣不行,則陰氣鬱而生濕,其狀胸中痞,嘔逆,時惡寒,當先除痞,利其小便,則濕自去,脈洪大,大便利加渴者死。脈微小,小便不利,不渴則生。若病人一身悉黃,四肢微腫,胸滿不得臥,汗出如黃柏汁,此由大汗出,卒入水中所致,苦酒湯主之。
苦酒湯
黃耆(五兩),芍藥,桂心(取心,各三兩)
上為散。每服五錢,水二盞半,苦酒半盞,同煎至一盞,去滓溫服。
若因他病未除,忽然一身面目悉黃如橘,瘀熱在裡也,或因大熱以冷水洗之,濕熱相搏,熏蒸肌肉,謂之黃疸,柏皮湯主之,茵陳五苓散主之。
柏皮湯
黃柏,黃連,黃芩(各等分)
上為散。每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服。
茵陳五苓散
茵陳(一兩),豬苓,茯苓,白朮(炒,各十八銖),澤瀉(一兩半),桂心(半兩)
上為散。每服五錢,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服。
若心下懊痛,足膝脛滿,小便黃,面發赤斑,由大醉當風入水,濕加於熱,內蒸脾氣,謂之酒疸。治屬飲家,茯苓半夏湯主之。
茯苓半夏湯
茯苓(四兩),半夏(二錢半,湯洗七遍),旋覆花(三錢),甘遂(銼末,炒,一錢)
上㕮咀,水二盞,煎至一盞,去滓,將甘遂末分二服,用藥汁半盞調服,以利為度。
若脈浮腹滿欲嘔吐者,先吐之,瓜蒂散主之。脈沉,腹滿,大便秘,先利之,大黃丸主之。
瓜蒂散
瓜蒂,赤小豆,秫米(等分)
上為細末。粥飲調方寸匕,以吐為度。
大黃丸
大黃(煨),葶藶(各等分)
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。蜜湯下十粒,以利為度。
白話文:
疸病
黃疸都是脾的問題。脾屬土,土的顏色是黃色,脾又怕濕。濕氣過盛,就會阻礙土氣的運行,導致氣鬱,於是黃疸的真色就顯現出來。總之,黃疸的根本原因是濕氣,體內又有瘀熱,濕熱交結,就會使人發黃。如果本來就有內熱,後來又受濕氣侵襲,那就是熱多濕少,治療時要先清熱。如果先受濕氣侵襲,後來才出現內熱,那就是濕多熱少,治療時要先祛濕,濕氣去了,熱也就自然消除了。
也有些黃疸是因為腹部冷痛、氣滯,陰寒之氣入侵陽氣,導致氣機不通暢,脾氣運行受阻,陰氣鬱結而化生濕氣。這種情況下,病人胸腹痞悶、嘔吐、時而惡寒,治療應先消除痞症,促進小便排出,濕氣就能自然消退。如果脈象洪大,大便通暢但又口渴,則預後不良;如果脈象微弱,小便不利,又不口渴,則病情較輕。如果病人全身都發黃,四肢輕微腫脹,胸悶難以平臥,汗出如黃柏汁,這是因為大量出汗後又突然進入水中所致,可用苦酒湯治療。
苦酒湯:黃耆五兩、芍藥三兩、桂心(取心)三兩。研成粉末。每次服用五錢,加水二盞半,苦酒半盞,煎至一盞,去渣溫服。
如果因其他疾病未治癒,突然全身面目都發黃得像橘子一樣,這是體內瘀熱造成的;或者因為高燒用冷水沖洗,導致濕熱交結,熏蒸肌肉,造成黃疸,可用柏皮湯或茵陳五苓散治療。
柏皮湯:黃柏、黃連、黃芩(各等分)。研成粉末。每次服用五錢,加水二盞,煎至一盞,去渣溫服。
茵陳五苓散:茵陳一兩、豬苓十八銖、茯苓十八銖、白朮(炒)十八銖、澤瀉一兩半、桂心半兩。研成粉末。每次服用五錢,加水一盞半,煎至一盞,去渣溫服。
如果心下懊痛、足膝脛部脹滿、小便黃、面部出現紅斑,這是因為醉酒後受風寒又入水,濕氣加重了體內的熱,內蒸脾氣所致,稱為酒疸。治療上,可用茯苓半夏湯。
茯苓半夏湯:茯苓四兩、半夏(二錢半,用清水洗七遍)、旋覆花三錢、甘遂(銼碎,炒)一錢。藥物研碎,加水二盞,煎至一盞,去渣。將甘遂末分成兩次服用,每次用藥汁半盞調服,以通便為度。
如果脈象浮,腹部脹滿欲嘔吐,應先催吐,可用瓜蒂散;如果脈象沉,腹部脹滿,大便秘結,應先通便,可用大黃丸。
瓜蒂散:瓜蒂、赤小豆、秫米(等分)。研成細末。用粥湯調服一匙,以催吐為度。
大黃丸:大黃(煨)、葶藶(等分)。研成細末,用煉蜜和成梧桐子大小的丸藥。用蜜湯送服十粒,以通便為度。