曹穎甫

《曹氏傷寒金匱發微合刊》~ 《金匱發微》 (143)

回本書目錄

《金匱發微》 (143)

1. 婦人雜病脈證治第二十二

凡大便燥實之證,由迴腸灼爛前陰者,則小便已而陰中疼熱。其有不兼陽明實熱而燥實者,在婦人則有陰吹,此非可以大承氣湯治之也。陰吹如轉矢氣聲,實由大便不通,矢氣無從下泄,轉從間道出。此證但苦腸中燥矢與陰絡固結,故但用膏髮煎以和血滑腸,則大便通而陰吹止矣。

《校千金》云:「太醫史脫家婢黃病,服此,燥糞下便差,神驗。」乃知方後從小便出為傳寫之誤。黃坤載泄濕通膀胱之解,為大不通也。又按門人吳炳南之妻每患腸燥,納穀不多,予授以大半夏湯,服之甚效,間一二日不服,燥結如故,吳私念此胃實腸燥之證,乃自製豬膏髮煎服之,一劑而瘥,乃知仲師「穀氣之實」四字,早有明示人以通治他證之路,不專為陰吹設也。

白話文:

婦人各種疾病的脈象、症狀和治療方法(第二十二)

所有大便秘結的症狀,如果因為迴腸灼熱而影響到陰部,就會小便後陰部疼痛灼熱。如果沒有同時伴隨陽明經的實熱導致便秘,在婦女身上則會出現陰吹,這就不能用大承氣湯治療。陰吹的聲音像箭射出的聲音一樣,實際上是因為大便不通,氣體無法從下排出,轉而從陰道排出。這種情況只是腸道乾燥、氣體滯留以及陰道經絡阻塞,所以只用豬膏髮煎來滋陰潤腸,就能讓大便通暢,陰吹也就停止了。

《校正千金方》記載:「太醫史脫家的婢女患黃疸病,服用這個方子,燥熱的糞便排出,病情好轉,效果神奇。」可知方子中「從小便排出」是抄寫錯誤。黃坤對此的解釋是洩濕通利膀胱,因為大便不通。此外,我的門生吳炳南的妻子經常患腸燥便秘,食量也不多,我給她用大半夏湯,效果很好。但如果隔一兩天不服藥,便秘就會再次發生。吳炳南認為這是胃實腸燥的症狀,於是自己用豬膏髮煎服用,一劑就痊癒了。由此可知仲景先生「穀氣之實」四個字,早就明確地指出了治療其他疾病的途徑,並不專門針對陰吹這種病症。