胡濙

《衛生易簡方》~ 進《衛生易簡方》表稿 (1)

回本書目錄

進《衛生易簡方》表稿 (1)

1. 進《衛生易簡方》表稿

伏以皇天開泰運,付大寶於元良;聖帝御明時,奠群生於永樂。聲教洋溢乎天下,仁恩普洽於寰區。夷夏清寧,神人歡慶。欽惟皇帝陛下,聰明睿知,成功儷美於唐虞;文武聖神,茂德丕隆於湯武。惜寸美片能之土,廣與人為善之心。開拓輿圖,作興人物,運心營思,無非經國庇民。

白話文:

伏以皇天開啟了盛世,將大寶授予了好的帝王;聖帝統治著光明時期,使羣生永世享樂。聲教(帝王的教化)洋溢在天下,仁愛恩惠遍及四海。夷夏清寧,神人和人歡慶。恭敬地想著皇帝陛下,聰明睿智,成功美好,可以與唐堯虞舜相媲美;文武聖神,美好德行隆盛,可以與商湯周武相媲美。愛惜每一寸土地美麗的每一塊地方,廣泛地與人為善。開拓疆域,興起人物,用心思營運,無非是為了治理國家,庇護百姓。

發政施仁,務在博施濟眾。萬方悉賴,庶績咸熙。恩廣被於兩間,功永垂於萬世。鴻謨偉烈,擴前聖之規模;聖子神孫,固高皇之基本。宗社安如磐石,福壽高如泰山。凡居覆載之中,均受和平之賜。臣濙思無補報,竊效勤劬,敬陳丹悃於九重,謹獻諸方於一覽。磬展蒭蕘之見,少伸葵藿之誠。

白話文:

實行仁政,施行仁愛,目的在於廣泛施捨,救濟眾人。天下萬國因此都依靠他,使國家政治安定,政績顯著。恩德廣布於天地之間,功勳永恆留傳萬世。宏大的謀略、偉大的功業,拓展了前代聖人的規模;聖王的子孫,穩固了高皇帝的基業。國家社稷像磐石一樣穩固,福祿壽命像泰山一樣高聳。凡是生活在覆蓋載承之中的臣民,均受到和平的賜予。我濙思慮著無以報答,私下效法勤勉劬勞的精神,恭敬地陳述赤誠的心懷於九重天上,謹慎地將各方的情況呈獻於一覽。竭盡所能地陳述微小的見解,略微伸展葵藿對太陽的忠誠。

臣聞醫者意也。藥不執方,合宜而用,投機應病,則匕勺可以起沉疴,造妙通玄,雖刀圭足以延壽考,非惟愈疾,亦可頤生。斯術之傳,其來尚矣。

白話文:

我聽說醫者的用意就是對症下藥。藥劑不堅持固定的處方,而是根據病情合適地使用,並根據病情適時使用藥物,那麼用一勺藥湯就可以治癒嚴重的疾病,妙得不能再妙、通曉玄妙,即使是一點點的藥物也可以延長壽命,這不僅僅是治癒了疾病,還可以養生。這種醫術的傳承,其歷史非常悠久。

自神農嘗百草以濟蒼生,逮黃帝辨四方而興《素問》。歷代聖君哲輔,靡不留心,自古孝子仁人,咸知注意。《玉函》、《金匱》,無非濟世之良方;《肘後》、《囊中》,莫匪活人之秘典。蓋以人生兩間,身緣四大,或風寒暑濕之侵蒸,或喜怒憂思之鬱結。苦樂榮悴,悉損精神;飢飽逸勞,俱傷氣血。

白話文:

自從神農為了拯救眾生而嚐遍百草之後,再到黃帝辨別四方而形成《素問》。歷代的聖君賢臣,沒有不專心研究醫學的;自古以來有孝心有仁愛的人,都會重視養生保健。《玉函》、《金匱》中,都是濟世救人的良方;《肘後》、《囊中》,都是救死扶傷的祕典。這是因為人生在世,身體是由四大元素組成的,難免會受到風寒暑濕的侵襲,或受到喜怒憂思的情緒鬱結。悲歡離合、榮華富貴,都會損傷精神;飢餓、飽足、安逸、勞累,都會損傷氣血。

真元才觸景以中虧,邪毒即乘虛而外感。有生難免,具體皆然。仲尼豈不能謹疾保身,康子猶未免問安饋藥。且藥性有寒溫良毒,人身有虛實盛衰,未達其性,豈可遽嘗?必有恆心,斯能永濟。望聞問切,須詳審於臨證之時;補泄宣通,尤謹嚴於投劑之頃。先後緩急有其序,澀滑燥濕得其宜,則入口蠲疴,應手作效。

白話文:

一個人的真正元氣一旦受到外界事物所影響而受損,邪惡毒素就會趁虛而入,侵犯人體。這是人生在世難以避免的,每個人都會遇到。就連孔子這樣智者,也不能保證自己不得病,生病了也需要康子送來藥物。再者,藥物有寒、溫、良、毒等不同的性質,人體也有虛、實、盛、衰等不同的狀態。如果不知道藥物的性質,怎麼可以隨意服用呢?必須要有恆心纔能夠永遠保全健康。在看病的時候,必須詳細審慎地進行望聞問切。在開藥的時候,更要謹慎嚴格地考慮補、瀉、宣、通等方法。先後緩急要有一定的次序,澀、滑、燥、濕等藥性要適當,這樣才能入口治病,藥到病除。

假如心胸飽滿,服蘿蔔以寬舒;肚腹脹膨,飲牽牛而快利。麻黃髮散,入腸胃則汗流;瓜蒂宣通,下咽喉而涎湧。藥無不效,用當極靈。試嚼烏梅,遽齒酸而津溢;才吹皂角,立鼻嚏以氣通。啖辣芥則淚垂,齧花椒而氣閉,龜尿解噤,鼠骨生牙;磁石引針,琥珀拾芥;鸞膠續斂,獺膽分杯。血投藕而不凝,漆得蟹而自散。

白話文:

如果心胸感到飽悶,吃蘿蔔可以舒緩;肚子脹脹的,喝牽牛子湯就能快速通便。麻黃性味辛散,服下後會使腸胃出汗;瓜蒂性味宣通,吞下去後會使咽喉生津。藥物沒有不奏效的,只要用得當就能發揮極大的療效。試試嚼烏梅,牙齒一酸就會生津;剛吹皁角,鼻子馬上就會打噴嚏,氣也就通了。吃辣芥末就會流眼淚,吃花椒氣就會閉住,烏龜的尿液能解除禁閉症,老鼠的骨頭能生出新牙;磁石能吸引鐵針,琥珀能撿起細小的東西;鸞膠能接續斷裂處,獺膽能把酒杯分開。血液滴在蓮藕上不會凝固,漆得到蟹的螯就會自動散開。

蔥涕可以熬桂作水,蟾膏乃能軟玉如泥。凡物性各有相關,在智者隨宜取用。略舉數端證驗,以明一切殊功。誠能識性知機,用若通神入聖。是以扁鵲、華陀,各展驚人之技;稚川、思邈,咸垂救急之方。每用單行,或時兼使,以為一物專攻,則氣純而愈速;數般相制,乃味雜而效遲。

白話文:

用蔥汁和肉桂水,可以讓金屬物品生鏽變腐蝕,天蟾的藥膏則能使堅硬的玉器變軟,世間萬物都有一定的相關性,聰慧者可根據這些特性適當運用。這裡略舉幾個驗證結果,以說明所有異於常人的功用。如果能夠透徹理解物性,掌握關鍵時機,使用起來就像是通神入聖一樣。因此扁鵲、華陀他們各自展現令人驚嘆的醫術;稚川、思邈他們都有急救治病的良方。通常只用某一種藥方,有時也可以同時使用多種藥方。假使只用單一藥方進行治療,就可以純化藥氣增加藥效;如果使用多種藥方治療,藥的氣味就會複雜而降低療效。

惟相須佐使者配合,則併力以收功。若相反畏惡者交參,必爭仇而播毒。當瘳轉劇,貽患匪輕。與其不能研精灼見,孰若但從簡要易知。抑且省其繁蕪,況復便於倉卒。然疾之劇瘥,休慼所關;方之否臧,安危是系。必合精詳有據,豈宜滅裂無稽。須裒眾善之長,庶獲萬全之效。

白話文:

只有相應的佐使藥材配合,纔能夠合力收到治療的效果。如果相反相畏相惡的藥材交參使用,必定會互相爭鬥而產生毒性。治療過程中病情轉變為更加嚴重,所遺留的禍患輕微。與其不能仔細研究病情、精確見解,不如只做一些簡單容易知道的。而且去除繁複的步驟,況且又便於倉促之中使用。然而疾病的嚴重痊癒,關係到生死憂喜;藥方的優劣,關係到安危。一定要根據精確詳盡的根據,怎麼可以斷斷續續、毫無根據。要匯集眾多藥方的優點,纔可能收到萬全的療效。

臣出自醫家,生逢聖世,夙承教養,嘗趨孔孟之門庭;重沐薰陶,復究軒岐之事業。過蒙拔擢,深愧凡庸。幸沐寵榮而任使,俾馳軺傳以諮詢,歲月無拘,江湖任適。由是名山大川,雄藩巨鎮,固皆遍歷無遺;絕域殊方,偏州下邑,亦各周流迨盡。惟聖主撫大同之運,故微臣磬博採之勤。

白話文:

我出生在一個醫藥世家,在一個聖明的時代,從小就受到良好的教育,曾學習孔孟之道;又受到了薰陶,鑽研黃帝、岐伯的醫學事業。蒙受皇上的拔擢,深感自己平庸。但皇上仍然寵信我並任用我,派我駕著輕便車到各地巡視、諮詢,沒有時間限制,可以自由自在的到處去。因此,名山大川,雄偉的風景,重要的城鎮,我都走遍了;偏遠的邊疆地區,下級的州,縣也都去遍了。因為聖上統治著廣泛的疆域,所以我這個臣子廣泛的採訪了各個地區的情況。

訪緝搜求,經十七載;討論講究,閱千萬人。網羅南北之奇良,搜輯古今之秘要。取其省易,不特便於旅途;拔其精華,實有利於人已。收裒既廣,效驗亦多。夙夜歡欣,心神健羨。自朝及夕,考古驗今。援諸例以分門,比其類而列款。網維不紊,群隊無差。舉冊可以對證求方,療疾更須隨宜用藥。

白話文:

探尋搜尋,經過十七年了;討論研究,經歷了千萬人。搜羅南北方奇特的良藥,蒐集古今的祕方。取其簡便,不只是方便於旅程中;提取其精華,確實有利於自己和他人。蒐集得越多,療效也越多。早晚高興歡喜,精神健旺羨慕。從早晨到傍晚,考查古代驗證現在。援引例證來分門別類,比較種類排列條目。綱舉目張,錯落有致。拿起書本就能夠對照症狀求得處方,治療疾病更需要根據病情酌情用藥。

雖同一證,詳推新久重輕;必按諸方,慎擇剛柔緊慢。如纏膚腠,但用輕清;若固膏肓,必施瞑眩。況風土有炎涼之異,氣稟有厚薄之殊。貴人富室,治合異乎貧窮;寡婦尼僧,療難同於妻妾。要在知之審而見之明,尤必制之精而用之當。炮熬煮炙,雷公論之甚詳;表裡陰陽,岐伯言之至備。

臣固不專斯業,間嘗竊玩方書,遇疾必投劑以救援,獲效輒服膺而紀集。此特醯雞之見。鼫鼠之能耳。

白話文:

即使是相同的症狀,也要詳細地追究其新舊程度和輕重程度;一定要依據各種方法,慎重選擇剛柔緊慢的治療方法。如果疾病纏繞在皮膚肌肉之間,只用輕微清淡的藥物即可;如果疾病已經固結在膏肓部位,就必須使用猛烈而有毒的藥物。況且,風土有炎熱寒冷的不同,人的體質有厚薄的差異。貴人富室的治療方法與貧窮的人不同;寡婦尼僧的治療方法與妻妾也不同。要點在於瞭解得準確而見識清楚,尤其必須制定精確的治療方案並適當地使用。炮製、熬煮、炙烤等方法,雷公論述得非常詳細;表裡陰陽等方面,岐伯論述得非常完備。

我本來就不專精於醫術,只是偶爾偷看方書,遇到病症一定會用藥物試著治療,得到效果後便牢記在心並收集起來。這只是像螞蟻那樣微小的見解,老鼠那樣渺小的能力。

欽惟聖朝太祖高皇帝,神功聖德,緯地經天;創業開基,垂法萬世。以為四海之廣,兆民之眾,札瘥時行,非醫莫療。乃命所司,建官立局,遍布寰區。普濟蒼生,大齎天下。救恤之恩,極其至矣!皇上嗣登大寶,撫御華夷,繼志守成,代天理物,謀謨製作,廣大精微。不特耀古以騰今,實足光前而啟後。

白話文:

我們敬仰的聖朝太祖高皇帝,神功聖德,行為如同天經地緯般廣大無邊;開創基業,他的法度流傳萬世。他認為四海之中,黎民百姓眾多,傳染疾病時常發生,沒有醫生就無法醫治。於是命令有關部門,建立官署,廣立醫局,遍佈全國各地。普濟天下蒼生,大大地恩賜天下。他的恩惠救護,極其盛大啊!皇上繼承登上大位,撫治華夏和夷狄,繼承聖祖的高志,守住家業,替天治物,謀劃治國,製作法度,都是廣博精微的。不只在古今中照耀,還足夠在過去和將來光輝。

且如《永樂大典》一書,賅括古今,包羅天地;事物鉅細,纖芥無遺;方術科書,毫釐備載;文明之治,萬善咸臻。伏睹比年以來,凡用軍民力役,悉皆給賜衣糧,又必預為藥餌,恤其飢寒,救其疾苦。人無夭閼之虞,事獲堅完之效。又如京畿內外,張藥局於通衢,設飯堂於要路,無分軍民商旅,普濟貧病飢寒,復施百衲之衣,不下萬金之費。蒙恩得所者,稽首籲天;脫疾無虞者,歡聲動地。

白話文:

就像《永樂大典》一書,收錄了古今中外的知識,包羅了天地萬物。無論是大事小情,它都一一記載,絲毫不漏。關於術數和醫術的書籍,它也備載無遺。而且它還記載了文明的治理方法,使天下萬民都過上了幸福的生活。

我看到近幾年來,朝廷為了軍民服役,不僅給他們提供衣食,還提前準備好藥品,以防範疾病和寒冷,減輕他們的痛苦。這樣他們就不會面臨死亡的危險,並能出色地完成任務。

此外,在京畿內外,設立了藥局和飯堂,為軍民商旅提供免費的藥品和食物,救濟貧困、生病和飢寒的人們。朝廷還施捨衣服,花費不菲。那些得到恩惠的人們,都叩頭謝天,歡呼雀躍。

至若命臣出使,亦賜御藥俱行,使四海八方,均沾聖澤;際天極地,共沐恩波。納斯民於壽康,召和氣於穹壤。風調雨順,海晏河清;人樂昇平,物無疵癘;功侔造化,德邁裁成。自生民以來,未有盛於今日也。

白話文:

如果聖上帝命令臣子出使,同時也賜給御藥隨同前往,讓四面八方的人都能享受到聖上的恩澤;覆蓋天地,讓所有人都沐浴在恩惠中。讓人民壽終正寢,為世界帶來和諧之氣。風調雨順,海晏河清;人民安居樂業,沒有疾病和缺陷;功德與天地相齊,恩德超過了天地。自從有人類以來,從未有比今天更繁榮昌盛的。

臣幸生明盛之時,樂育鈞陶之內,承恩沐寵,鏤骨銘心。徒懷螻蟻之誠,莫展涓埃之報。太平無補,土木何殊?謹集「易簡」諸方,少資惠安萬姓。伏惟聖暇,俯鑑愚衷。臣下情無任,瞻天仰聖,激切屏營之至。

永樂二十一年七月初四日欽差禮部左侍郎臣胡濙謹上表

白話文:

我何其幸運地生逢盛世,在太平盛世的化育之中,承蒙皇恩寵惠,感激之情銘記在心裡。我雖然胸懷螻蟻般的忠誠,但實在無法表達我那如塵埃般微不足道的報答。國家太平無補於我,營造土木工程又有什麼意義呢?我謹蒐集了「易簡」諸方藥,希望能惠及萬姓,減少百姓的病痛。希望皇上在您閒暇之際,俯察我的愚忠。我心中的感激之情無以言表,只能仰望蒼天,向皇上拜謝,心情激動而難以抑制。

永樂二十一年七月初四日,欽差禮部左侍郎臣胡濙謹上奏表: