《千金寶要》~ 卷之四 (1)
卷之四 (1)
1. 瘧痢症等第十三
凡下痢熱,烏梅一升,黃連一斤,金色者。末之,蜜和如梧子大,二十丸,日三夜二。
積久三十年常下痢,赤松皮去上蒼皮,切一斗為散,面粥和一升,日三服,百日瘥。
白話文:
凡是下痢發熱的,烏梅一升,黃連一斤,選擇金色的。研磨成粉末,用蜂蜜和成梧桐子大小的丸子,每天服用三次,晚上服用兩次。
下血,日夜百七八十行,黃連、黃柏各四兩,㕮咀,醇酢三升,煮取一升半,分再服。
赤白滯下,亂髮雞子大,燒末水服,不過三。
白話文:
腹瀉,一天黑夜中,排便一百七八十次。黃連、黃柏各四兩,打碎成粗末,用醇醋三升,煮取一升半,分兩次服用。
下冷,臍下攪痛,赤石脂、乾薑各十兩,丸如豌豆,服十丸,日三,加至二十丸。
卒下痢,黃連五兩,生薑一斤,㕮咀,以水五升,煮取一升,頓服。未止更服。
白話文:
腹部下方冰冷,肚臍下攪痛,赤石脂和乾薑各十兩,丸成綠豆大小,一次服十丸,一天三次,增至二十丸。
久冷白痢,日夜五六十行,大小腹痛不可忍,好曲末五升,微熬令香,溫清酒令熱,和曲末一升,空腹頓服。日三服。若至食時,搗蒜一升,令至熟,下薑、椒調和,如常食法。惟須稠,勿加鹽。以水和曲二升,作索餅,極爛煮之,干漉熱,內蒜齏臼中相合,一頓食之。少與餘食,至飢時仍准前食曲末酒。比至瘥,不過兩日。
白話文:
患有長期的慢性腹瀉,一天拉肚子五六十次,腹部疼痛難忍,用五升曲末,小火慢熬至香,加溫清酒加熱,與一升曲末混合,空腹一次喝完。每天服用三次。如果到了吃飯時間,搗一升大蒜,煮至熟透,加入薑、椒調和,像平常吃飯一樣吃。但要注意要稠一點,不要加鹽。用兩升水和曲末做成索餅,煮得很爛,晾乾加熱,放入蒜齏臼中混合,一次吃完。少吃其他食物,直到飢餓時再按照之前的分量吃曲末酒。直到痊癒,不過兩天。
久冷或痢或不痢,但患腰腹苦冷者,上等新蜀椒三升,用酢宿漬之,以曲三升,和椒一升,緊拌煮作粥,空腹頓服之。加蔥、豉、鹽,任性調和。不瘥更作,以瘥為限。不過三升椒即愈。此不但治冷,大治諸虛損冷,極有所益,久當自知耳。
瘧或間日,或夜發者,燒黑牛尾頭毛作灰,酒服方寸匕,日三。
白話文:
長期的風寒或痢疾或不痢疾,但患有腰腹疼痛寒冷的人,用上好的新蜀椒三升,用醋浸泡一夜,加入曲三升,和蜀椒一升,緊緊攪拌煮成粥,空腹一次全部服用。可以加蔥、醬油、鹽,任性調和。不痊癒的話就繼續服用,以痊癒為止。不到三升蜀椒就能治癒。這個方法不但治療寒氣引起的疾病,還對治療各種虛損寒冷的疾病大有益處,長期服用自然會知道它的好處。
又方:無問新久者,小便一升半蜜三匕,同煮三沸,頓服。每發日平旦時服,自至發勿食。重者漸退,不過三服瘥。
白話文:
另一個方劑:無論是新發還是舊疾,將一升半的尿液和三匙蜂蜜一起煮沸三遍,然後一次性服下。每天在發病的黎明時服藥,在服藥期間不要進食,病情會逐漸好轉,服用三劑即可痊癒。
一切瘧,無問遠近,正仰臥,以線量乳間中屈,從乳向下灸度頭,隨年壯。男左女右。
五臟諸瘧,灸尺澤七壯。穴是肘約上動脈。
禳瘧法:未發前抱一大雄雞,時時驚動,令雞作大聲立瘥。
卒暴症,腹中有物,堅如石,痛如斫刺,晝夜啼呼。不治,百日必死。牛膝二斤,㕮咀,曝之令乾。
以酒一升浸之,密塞氣口,煎取半,服半升。一服便吐去宿食,神效。
白話文:
所有關於瘧疾的治療,無論遠近,病人應當保持正仰的姿勢,用繩子量取乳間中點的屈曲位置,然後從這個點開始往下灸到頭部,灸療的次數應根據病人的年齡和壯盛程度來決定。男性在左側,女性在右側。
對於五臟相關的瘧疾,應在尺澤穴進行灸療,灸7次。這個穴位位於肘部上方,動脈的位置。
驅除瘧疾的方法:在癲癇發作之前,抱著一隻大公雞,不斷地驚嚇它,讓公雞發出大聲,這樣可以阻止癲癇的發作。
突然暴發的病症,腹部有硬塊,堅硬如石,疼痛如被砍刺,白天黑夜都痛苦地呼叫。如果不治療,一百天內必定會死亡。使用牛膝兩斤,切碎後曬乾。
將一升的酒浸泡這些牛膝,密閉好瓶口,煮沸後取一半,服用半升。一次服用後就能吐出積存的食物,效果非常神奇。
又卒暴症,取商陸根,搗碎蒸之,以新布藉腹上,以藥鋪布上,以衣物覆藥上,冷復易之,數日勿息。
白話文:
如果有人忽然患上重病,取商陸根,搗碎了蒸熱,用新的布鋪在肚子上,把藥敷在布上,用衣物覆蓋在藥上,等藥涼了就替換新的,連續數天不要停止。
凡所食不消,取其餘類燒作末,酒服方寸匕,便吐去宿食即瘥。如食桃不消者,以時無桃,就樹間得槁桃燒服亦可。
白話文:
凡是吃進去的食物沒有消化掉,取其剩下的殘渣燒成灰末,用酒送服一勺,這樣就會吐出積存的食物,病症自然就會痊癒。比如吃了桃子沒消化掉,因為不是桃子的季節,就到樹上找到乾枯的桃子燒成灰末服用,也是可以的。
卒食不消,欲成瘕積者,煎艾汁如飴,取半升作一服,便利吐去宿食,神良。
又方:白艾五尺圍一束,薏苡根一大把,二味煎服。
白話文:
吃完飯後消化不良,感覺食物要變成積塊時,可以煎艾草汁至濃稠如糖漿,取半升一次服下,可以幫助排便並吐出未消化的食物,效果非常好。
另一個方法是:取一束直徑約為五尺的白艾和一大把薏苡根,將這兩味藥一起煎煮後服用。
食魚肉等成癥結並諸毒氣,狗屎五升燒末,綿裹之,以酒一斗浸再宿,濾取清,分十服,日三服,三日使盡,隨所食便出矣。
雜中食,瘀實不消,心腹堅痛,以水三升,煮白鹽一升令消,分三服,自吐。亦治暴症。
白話文:
吃那些魚肉等形成了癥結還有各種毒氣,狗屎五升燒成粉末,用棉布包起來,放入一斗酒中浸泡兩天,過濾後取清液,分成十次服,早、中、晚各服用一次,服用三天,隨著所吃的食物就會把癥結毒氣排出體外。
患癥結病及瓜病,似瓜形,日月形,或在臍左右,或在臍上下。若鱉在左右肋下,或當心如合子大,先針其足,以椒熨之。取一新大盆受一斗者,盆底鑽一百二十孔,孔上著椒三合,上著一重紙,紙上著冷灰一升,灰上著熱灰半升,上著剛炭火一斤,經一食頃,盆底熱徹,當病上初安氈一重,即安火盆。火盆大熱,以漸更加一重。
白話文:
患有結核病和瓜病的人,腫塊的形狀像瓜,或像日月,有的在肚臍的左右兩側,有的在肚臍上下。若腫塊像烏龜一樣生在左右肋骨下,或長在心臟部位,腫塊如拳頭大小,先針刺患者的腳,再用辣椒熨燙。取一個新的大盆,它能盛一斗東西,在盆底鑽一百二十個孔,孔上放三合辣椒粉,再放一張紙,紙上放一升冷灰,灰上放半升熱灰,灰上放一斤剛燒好的炭火,過一頓飯的時間,盆底就會熱透。先在患處墊一層氈子,再放上火盆。隨着火盆的溫度升高,逐漸增加氈子的厚度。
若火更熱不可忍。加至三重暫歇。一口冷飲,還上火消二分許即停。
經三日勿著,及至七日決得頓瘥。然後食美
食自補。若小不瘥,作露宿丸服之,方在第十六卷中。
鱉症腹堅硬,腫起大如盆,眠臥不得,取藍一斤,搗,水三升,絞取汁,服一升,日二。
又方:蒴藋根白皮一握,研取汁,水和服之。
白話文:
如果火熱難耐,可以加重藥量,暫時停藥。喝一口冷飲,火氣消退兩分就停止。經過三天不要再服用藥物,到第七天就會痊癒。然後就可以吃美味的食物,讓身體自然恢復。如果稍微沒有痊癒,可以服用露宿丸,方劑在第十六卷中。
鱉症的肚子又硬又腫,大如盆子,患者無法躺下,可以取藍草一斤,搗碎,加入三升水,擠出汁液,服用一升,一天兩次。
另一個方法是取蒴藋根和白皮各一握,研磨取汁,用水調和服用。
食中得病為鱉症,在心下堅強,雞屎一升炒黃,取五合,以酒一升浸,半為末,以所浸酒服方寸匕,日二,三日中作一劑。
白話文:
吃了不潔的食物而得的疾病稱為鱉症,病症位於心臟以下,堅硬如石。將雞屎一升炒黃,取五合,用酒一升浸泡,一半研成末。用浸泡的酒服用方寸匕,每天兩次,三日服用一劑。
蛟龍病,開皇六年三月八日,有人食芹得之,其人病發似癲癇,面色青黃,因食寒食餳過多,便吐出蛟龍,有頭及尾。從茲有人患此疾,令服寒食餳二斗大驗。
白話文:
蛟龍病,在開皇六年三月八日,有人吃芹菜後患上此病,患者發病時狀似癲癇,面色青黃,由於食用了過多的寒食餳,於是吐出蛟龍,有頭及尾。從此有人患了此病,讓人服用寒食餳二斗,取得了很好的療效。
米症,常欲食米。若不得米,則胸中清水出。雞屎一升,白米五合,合炒令米焦,搗末,以水二升,頓服取盡,須臾吐出病如研米。若無米,當出痰,自此永憎米不復食。
白話文:
米症:常想吃米飯。如果得不到米飯吃,胸中的清水就會湧現出來。
方法:用雞糞一升、白米五合,一起炒至米焦,搗碎成粉末,再加入二升水,一次服下,直到吐出來的東西像研碎的米飯為止。此方須臾即見效。
如果沒有米飯,那麼就會吐出痰來,從此以後永遠討厭吃米飯而不願意再吃了。