郭誠勳

《證治針經》~ 卷三 (2)

回本書目錄

卷三 (2)

1. 斑疹(附:瘰塊)

陽明斑發,形如錦紋;太陰疹紅,粒如粟象;癮狀如何?腫而易癢。大都肺胃分司,繆氏之論可彷。(詳《廣筆記》。)爾其濕溫雜受,大進辛涼;(大渴不眠,連翹、薄荷、杏仁、鬱金、枳實、牛蒡、山梔、石膏。)邪閉心包,(舌赤昏譫。)兼資宣竅。(犀角、元參、連翹、銀花、菖蒲、金汁化服牛黃丸。

白話文:

陽明經上的斑疹,形狀像錦緞的紋路;太陰經上的疹子,紅色,顆粒像小米一樣。癮疹的症狀如何?腫起來,而且容易發癢。大部分情況下,肺和胃分開負責,繆氏的論點可以參考。濕熱和溫邪混合侵犯人體,要大量服用辛涼的藥物。如果患者非常口渴、睡不着,就要用連翹、薄荷、杏仁、鬱金、枳實、牛蒡、山梔、石膏。邪氣閉塞心包,就會出現舌頭發紅、神志昏迷的情況,要同時採用宣通竅道的藥物。犀角、元參、連翹、銀花、菖蒲、金汁和著牛黃丸服用。

)內熱外寒(暴冷發病,頭面肌表)發(疹)未透,麻黃杏仁甘草石膏,(又牛蒡,枳殼、射干、桔梗)為良;陽明血熱赤如紋,(環口燥裂而痛。)犀角地黃自妙。濕火瘰發於秋冬,(每遇九十月大發,五六月漸愈,七八年來如是。)膽火胃濕同治;(夏枯草、菊葉、苦丁茶、荷葉邊、羚羊角、黑梔皮、鬱金、苡仁。

白話文:

內熱外寒,突然發病,頭部和臉部、皮膚表面發疹未透,可以用麻黃、杏仁、甘草、石膏,加上牛蒡、枳殼、射干、桔梗治療。陽明經血熱,發疹像紅色紋路一樣,口周乾燥裂開疼痛,可以用犀角、地黃治療。濕熱引起的瘰癧,秋冬時節加重,每年九、十月最嚴重,五、六月漸漸減輕,七八年一直如此,可以用膽火胃濕同治的方法治療,例如夏枯草、菊葉、苦丁茶、荷葉邊、羚羊角、黑梔皮、鬱金、苡仁。

)風塊瘙癢而腹痛(咳嗽),表裡雙清。(清肺煎劑,送防風通聖丸。上約《指南案》論。)口不甚渴而脈不洪(數,疹色淡紅,四肢清,)虛熱尤防陰盛,(非虛斑即陰斑也。)斑屬血而疹屬氣,既出最忌神昏。(正不勝邪,內陷為患,或胃津內涸之故。)斑點紫而心胃火燔,(紫小點者,心包熱也;點大而紫,胃中熱也。

)斑黑(而)亮而熱毒最熾(雖屬不治),若(其人)氣血之猶充,依法治之而倖起(或尚可救)。黑而色晦兮(必死),縱力挽而命在須臾;(若)黑而(四)旁(隱隱)赤(色)兮,(乃火鬱內伏,)大用清涼透發而十救三四。(間有轉紅成可救者。)又有白㾦小粒,色如水晶,(此濕熱傷肺,邪雖出而氣液枯也。

白話文:

如果出現風寒導致的皮膚瘙癢和腹痛,同時伴有咳嗽,並且屬於表裡雙清的情況,可以使用清肺煎劑,搭配防風和通聖丸治療。這種情況參考了《指南案》的論述。如果患者口渴不甚、脈象不洪數,疹子顏色淡紅,四肢清爽,那麼需要注意虛熱,要防止陰盛,因為可能是虛斑或陰斑。斑點屬於血分,疹子屬於氣分,疹子一旦出現,最忌諱患者神志昏迷,因為這代表正氣不足,邪氣入侵,有可能會造成內陷或胃津耗竭。如果斑點呈現紫色,就代表心胃火熱,紫色小點代表心包熱,紫色大點代表胃熱。如果斑點呈黑色發亮,就代表熱毒最熾盛,雖然屬於難治之症,但如果患者氣血充足,依法治療仍有可能康復。如果斑點呈黑色暗淡,就代表病情嚴重,即使盡力治療也難以挽回。如果斑點呈黑色而周邊隱隱泛紅,就代表火氣郁積於內,應該大量使用清涼透發的藥物治療,可以救治三四成患者。有些患者的斑點會轉為紅色,也有機會康復。還有一種情況是出現白色的小疹子,顏色像水晶一樣,這代表濕熱傷肺,邪氣雖然外泄,但氣血已經耗竭。

)補以甘藥,復液回津。或(未至久延,傷及氣液)表郁(濕鬱衛分)而汗少(汗出不徹),理氣分以自寧。(上約葉氏《溫熱論》。)藍斑為陽絕之徵,(即身死色青之漸,世反謂熱極胃爛,重投寒藥,速絕其陽,宜其百無一生也。曾見一老醫大用)參附曾聞奏效;(《傷寒論讀》。

)陰斑發暑熱之令,溫補疊紀回春。(詳汪石山,戴元禮兩家醫案。)

附:《醫級》摘要

咽痛咳熱,將發先機;熱汗膚疼,欲來形勢。先期吐瀉,邪得泄而疹輕;當發吐利,毒陷閉而變至。初形最忌寒涼,(恐其寒滯。)見疹酌行清透。(視色之淺深,形之稠疏,酌宜清宜透之治。)邪來血分者多躁,病偏氣分者渴煩。毒微者,如蚊積而散四肢;毒盛者,似錦紋而聚胸腹。

白話文:

以甘甜的藥物來補充身體,讓水分回流,津液恢復。或者,病程還未到非常久,就已經傷及氣血,導致表層氣機鬱結、濕邪阻礙衛氣,而汗出得很少,沒有透徹,可以用理氣的藥物來讓身體恢復正常。

藍色斑點是陽氣衰竭的徵兆,也就是說身體將要死亡時呈現青色的預兆,世人卻反而認為是熱毒過盛導致胃部潰爛,於是加重寒涼藥物,反而迅速消滅陽氣,最終導致病患無一生還。曾經見過一位老醫生大量使用人參附子,卻聽說有治癒的案例。

陰色斑點出現是因為暑熱的影響,需要用溫補的方法,連續多日調理,幫助身體恢復生機。

咽喉疼痛、咳嗽發熱,是疾病發作的先兆;發熱、出汗、皮膚疼痛,則是疾病將要發作的徵兆。疾病早期出現嘔吐腹瀉,邪氣得以宣泄,所以疹子比較輕;等到發病的時候出現嘔吐腹瀉,毒邪卻被阻礙在體內,病情就會加重。疾病初期最忌諱寒涼的藥物,因為可能會導致寒邪滯留。等到疹子出現後,就可以酌情進行清熱解毒的治療,根據疹子的顏色深淺、形狀密集程度,來決定清熱還是解毒的治療方法。邪氣侵犯血分的患者大多躁動不安,病邪偏在氣分的患者則會感到口渴煩躁。毒邪輕微的患者,疹子像蚊子叮咬的包塊一樣,散佈在四肢;毒邪嚴重的患者,疹子像錦紋一樣,聚集在胸腹部。

色明潤而顴未透,必疏邪煎以化斑;色紫赤而晦且枯,資犀角散而解毒。熱毒移肝發痙,丹梔左金湯鉤蠍;熱邪歸腎焦閉,六味知柏滋陰。(地黃湯。)

又云:犯腥膩,則牙疳,口臭渴飲神昏,急進山楂砂仁清胃飲;滯痰食,則膨滿嘶噯,兼酌陳平煎六安煎。

白話文:

面色光潤但颧骨不透,需疏解邪气以消除斑点;面色紫红而暗淡枯萎,需服用犀角散解毒。热毒侵入肝脏引起痉挛,可以用丹栀左金汤加入钩藤、蝎子治疗;热邪进入肾脏造成阴虚,可以用六味地黄汤加入知母、柏子仁滋阴。

又说,饮食过度油腻,则会引起牙龈肿痛、口臭、口渴、神志昏迷,需尽快服用山楂、砂仁、清胃饮;饮食积滞痰食,则会腹部胀满、打嗝、嗳气,需兼用陈平煎、六安煎。

2.

痿蹷生於肺熱,治痿獨取陽明,爰有脈痿筋痿之別,肉痿骨痿之分。(詳《內經》。)法無一定,方不嫌紛。蒼瘦脈數兮肺熱葉焦,甘寒清上兮薄劑堪調。(玉竹、沙參、地骨皮、麥冬、桑葉、百合、甜杏仁。)(方書牛膝、骨碎補浸酒治瘻良。)若乃下焦濕火,穢毒混淆,苦辛寒燥而外,兼搜絡隧為超。

白話文:

痿證(指肌肉萎縮无力)源於肺熱,治疗痿证应该着重调理阳明经,因此有脉痿(指脉络萎缩无力)和筋痿(指筋腱萎缩无力)的区分,以及肉痿(指肌肉萎缩无力)和骨痿(指骨骼萎缩无力)的区别。(详见《黄帝内经》。)治疗方法没有固定的模式,药方也不必拘泥于一种。

如果病人面色苍白消瘦,脉象数而有力,说明肺热灼伤津液,如同树叶枯焦一般。此时应该用甘寒清热的药物来治疗,药剂要薄而易于调理。(常用的药物包括:玉竹、沙参、地骨皮、麦冬、桑叶、百合、甜杏仁。)

(另外,《方书》中记载用牛膝、骨碎补浸酒治疗瘘管效果很好。)

如果痿证是由于下焦湿热,秽浊毒邪混淆所致,则需要用苦辛寒燥的药物来清热解毒,同时还要兼顾疏通经络,才能彻底治愈。

(茵陳、黃柏、萆薢、川楝子、茯苓皮、穿山甲、檳榔汁。)又或內外濕湊,經脈為痹,熱鑠筋骨,痿耎瘡痍,(大豆)黃卷杏仁滑石,通草、防己能醫。亦有始兆風痱,(肩痛肢麻,頭目如蒙。)繼而足痿,陽明脈虛兮宗筋縱,營絡熱兮內風起,元參、連翹犀角鉤藤、天麻,生地桑葉丹皮堪擬。至若肝腎陰虛,厥陰風動,河間(地黃)飲子堪師,虎潛丸諸法足重。

白話文:

茵陳、黃柏、萆薢、川楝子、茯苓皮、穿山甲、檳榔汁可以用來治療濕氣入侵,導致經絡痺阻、熱力灼傷筋骨、肢體痿弱、瘡痍潰爛等症狀。如果出現濕氣內外交雜的情況,可以用大豆、黃卷杏仁、滑石、通草、防己來治療。對於初期出現風痱,肩痛肢麻、頭目昏蒙的症狀,可以繼而發展成足痿,陽明脈虛導致宗筋鬆弛,營絡熱氣上行而引起內風,可以使用元參、連翹、犀角、鉤藤、天麻,以及生地、桑葉、丹皮來治療。若是肝腎陰虛,厥陰風動,可以參考河間地黃飲子的方劑,以及虎潛丸等藥物來治療。

痿蹷起於遺泄,胃陽督任皆虛,藥仿四金剛丸健步丸,調中另用匡扶。(胃藥必須另用。)帶下肢痿而夜咳痰多,(浮火上升。)實奇脈以加減八味丸;久遺筋縱而痛而脊腰傴僂,(病如歷節汗出。)通奇陽以當歸麝香、鹿茸生川烏。(酒煮雄羊腎搗丸。)又如臟陰久傷,(先病遺精漏瘍。

)腑陽亦滯,既痹痛而難行,復吐食而大便閉,加味溫膽湯及更衣丸,專治陽明真妙旨。甚或失血遺精,骨痿筋弛,(鹿筋、羊肉)膠(牛骨、豬脊)髓協諸溫柔,(魚膠、蓯蓉、巴戟、枸杞、茯苓、沙蒺藜、牛膝、青鹽。)冀扶羸而起廢。余如乙癸同涵,(熟地、蓯蓉、枸杞、五味、萸肉、牛膝、石斛、菊花、茯神、山藥。

白話文:

痿證起因於遺精,胃陽、督任二脈皆虛弱,治療時可仿效四金剛丸、健步丸等方劑,調和脾胃,並另用補益藥物。若伴隨下肢痿軟,夜咳痰多,實奇脈,可服用加減八味丸;若久遺導致筋骨鬆弛疼痛,脊腰彎曲,可使用當歸、麝香、鹿茸、生川烏等藥物治療;若臟陰久傷,腑陽亦虛,導致肢體痺痛難行,伴隨食慾不振、大便閉結,可服用加味溫膽湯、更衣丸等方劑;若失血遺精,骨痿筋弛,可服用鹿筋、羊肉、膠、髓等藥物,並輔以魚膠、蓯蓉、巴戟、枸杞、茯苓、沙蒺藜、牛膝、青鹽等溫柔藥物;若陰陽兩虛,可服用熟地、蓯蓉、枸杞、五味子、萸肉、牛膝、石斛、菊花、茯神、山藥等藥物,以補益陰陽,扶正祛邪。

)脾腎雙補丸,兼熱症而主堅陰,屬虛寒而宜益火。(上並約《指南醫案》。)且夫(痿病之原,大抵起於)濕熱(者多)莫作風醫,(斷不可用風藥。)病痿宜慎飲食。(須戒厚味酒面,食淡乃佳。)因瘀(脈澀或芤,或因產後,惡血流於腰膝,或因跌撲損傷而致者,方可作死血治)因食,(氣口脈洪弦帶滑,兼腹脹痛,或惡食者,乃食積妨礙,脾氣不得運於四肢而然。)審症脈之盈虛;挾火(黑瘦人多血虛有火)挾痰(肥白人多氣虛有痰),視形軀之肥瘠。

脈數而沉(濡),小水赤澀,或腫而疼,是由濕熱。(宜清燥湯加減。並《治法匯》。)足痿(臍下尻臀皆冷)陰汗(臊臭,精滑,脈沉數實,)東垣滋腎丸之用誠良;熱極似寒,嘉言冰雹之喻何的。壯火炎蒸,大承氣堪投於脾約;(詳李士材案。)高年痿躄,附子反佐乎虎潛丸。

白話文:

脾腎雙補丸適合治療兼具熱症卻又需要固護陰氣,或屬於虛寒體質需要補益陽氣的病症。痿病的根源大多源自濕熱,不可用風寒藥物治療,飲食上也要注意,需戒除厚味、酒類和油膩食物,清淡飲食為佳。痿病可能是因為瘀血導致脈象沉澀或芤脈,或因產後惡血流入腰膝,或因跌撲損傷所致,需要活血化瘀;也可能是因飲食積滯導致氣口脈洪弦帶滑,兼有腹脹疼痛或食慾不振,這是脾胃運化失常,氣血無法輸送到四肢所致。因此,必須仔細觀察脈象的虛實,以及體型的肥瘦,例如瘦弱的人多為血虛有火,肥胖的人多為氣虛有痰。

脈象數而沉,小便赤澀,或腫痛,都是濕熱的表現,可以用清燥湯加減治療。足痿伴隨臍下、臀部冰冷,以及陰汗、臊臭、精滑、脈象沉數實等症狀,適合使用東垣滋腎丸治療。熱極似寒,就像冰雹一樣,看似寒冷卻實則內熱。壯火炎蒸,可以用大承氣湯來瀉火通便,治療脾胃積熱。高齡痿躄,可以用附子配合虎潛丸治療。

(《治法匯》案。)暨乎嗜酒成痿,伏枕三年,何藥服之立起,麥冬、五味扁豆乾葛、黃連,豈徒清燥湯一法,是該治痿真傳。(繆仲淳案。)

附:

丹溪醫案云:有人足熱,不可加綿,自誇壯實。丹溪曰:此陰虛也,不治將痿。其人不信,年近四十,竟痿而死。

同邑南郊陳氏,一小兒方七歲,己卯年五六月間,忽患足筋短縮,不能履地,背上發白塊如龍眼大者不一,肉色不變,亦無痛癢。內外科諸醫,歷治二月不效,漸致身熱肌瘦,食減形疲。其父憂甚,乃赴當湖訪幼科朱氏,云:診脈弦數,是為筋痿。

初用東垣清燥湯,因原方藥品太多,減半令服三四劑,似乎中病而無捷效,第二方乃全用原方十八味,內黨參、耆、術用一錢,余品止用一二分,至三四分,蓋悉照原方分兩也,服一二劑,頓覺霍然,又接服十餘劑,竟如無病人矣。(庚辰八月附記。)

白話文:

有人因為嗜酒導致痿症,卧床三年,想找藥馬上治好。麥冬、五味子、扁豆、葛根、黃連,豈止是清燥湯這一個方子,這可是治療痿症的真傳啊。