不詳

《資生集》~ 卷二 (8)

回本書目錄

卷二 (8)

1. 治虛寒帶下

元戎四物湯,治婦人赤白帶下,脈沉微腹痛,或陰中痛。

四物湯(兩錢),桂,附子(炮,各五分)

一方四物加蘹香桂

前方多以氣分藥內加溫燥之味,此又以血藥中加桂、附。要知制方之異,全在脈證上探討。

延胡苦楝湯,治臍下冷,撮痛陰冷大寒白帶下。

延胡,苦楝子(各二分),黃柏(一分),附子,肉桂(各三分),炙草(五分),熟地(一錢)

白話文:

元戎四物湯,適用於婦女出現赤白帶下、脈象沉微、腹痛或陰部疼痛的症狀。配方為四物湯兩錢、桂枝和炮附子各五分。另一種配方是在四物湯的基础上加香附和桂枝。前者偏重於氣分藥物,加入溫燥的藥味,而後者則在血藥中加入桂枝和附子。兩種方劑的差異,關鍵在於脈象和症狀的分析。

延胡苦楝湯,適用於臍下冰冷、按壓疼痛、陰部冰冷、寒氣重、白帶下等症狀。配方為延胡索和苦楝子各二分、黃柏一分、附子、肉桂各三分、炙甘草五分、熟地一錢。

上水煎,食前溫服。

延胡、苦楝以治痛;肉桂、附子以溫寒;熟地治臍下之虛;黃柏從其性之所喜。

桂附湯,治白帶腥臭多悲不樂大寒。

肉桂(三錢),附子(三錢),川柏,知母(各五分)

上作一服,水煎,食遠熱服,如煩惱面上麻木如蟲行,乃胃中元氣極虛加黃耆一錢,人參七分,甘草二分,升麻五分。此補陽氣極虛,用黃柏等為引用。(又升降陰陽藥也。)多悲不樂者,陰晦之象也,故宜桂、附以助陽,陽和則不悲而樂矣,少以知柏為從治者,恐附桂上僭也,亦用熱遠熱之意。

白話文:

將藥材煎水服用,飯前溫熱飲用。延胡索和苦楝用來止痛;肉桂和附子用來溫暖寒性;熟地黃用來補益臍下虛弱;黃柏則根據其特性使用。桂附湯用來治療白帶腥臭、情緒低落、畏寒等症狀。方劑組成:肉桂三錢,附子三錢,川黃柏、知母各五分。將藥材製成一劑,水煎,飯後熱服。若出現煩躁、面部麻木、如蟲爬行等症狀,則屬於胃中元氣極虛,需要加入黃耆一錢、人參七分、甘草二分、升麻五分。此方用來補益陽氣極虛,並以黃柏等藥材引導藥力。升麻用來升降陰陽。多愁善感屬於陰氣過盛的表現,因此需要用桂、附助陽,陽氣充足則不會悲傷而會感到快樂。少量的知母和黃柏作為輔助藥材,避免附子、肉桂過於霸道,也符合熱藥遠熱的原則。

當歸附子湯,治臍下冷痛赤白帶下。

當歸(二錢),良薑,乾薑,附子(各一錢),柴胡(七分),升麻,蠍梢(各五分),炙草(六分),炒黃鹽(三分),黃柏(少許)

上為粗末,每服五錢,水煎溫服,為丸亦得。東垣回陽丹注云,必用炒黃鹽無則不效,姜寒疝之要藥也。良薑、乾薑大治臍下冷痛,鹽柏引之就下;蠍梢直主痛所;升、柴引左右清氣上升;鹽柏引濁陰下降。

白話文:

當歸附子湯用於治療肚臍下方冷痛、白帶或黃帶的症狀。藥方包含當歸、良薑、乾薑、附子、柴胡、升麻、蠍梢、炙草、炒黃鹽和黃柏。將所有藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用水煎煮溫服,也可以製成丸藥服用。醫學典籍《回陽丹》記載,炒黃鹽是本方重要藥材,不可缺少。良薑和乾薑主要治療肚臍下方冷痛,黃鹽和黃柏引導藥效向下;蠍梢直接針對疼痛處;升麻和柴胡引導清氣向上;黃鹽和黃柏引導濁氣向下。

酒煮當歸丸,治㿗疝白帶下注,腳氣腰以下如在冰雪中,居火坑以厚衣重蓋。猶冷,小便不止,與白帶長流而不禁固,肌肉消瘦,面白目青,䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,腿膝枯細,大便閉結,心下痞悶懊憹,飲食不下,面垢背寒,小便遺而不知。此上中下三陽真氣俱竭。

故嘔噦不止,胃寒之極也,其脈沉緊而澀,按之空虛。若脈洪大而澀、按之無力,猶為中寒之證。況按之空虛者乎,按之不鼓是為陰寒之極也,其空虛乃氣血俱虛之極也。

當歸(一兩),蘹香(五錢),黑附子(炮,去皮臍),良薑(各七錢)

白話文:

酒煮當歸丸可用於治療疝氣、白帶下注、腳氣等症狀。患者會感到腰部以下如同置身冰雪之中,即使坐在火坑也要蓋厚被子才能抵禦寒冷。此外,還可能伴隨小便失禁、白帶不斷流出、肌肉消瘦、面色蒼白、眼白泛青、精神萎靡、身體沉重、行走困難、腿膝瘦弱、便秘、心口悶脹、食慾不振、面部污垢、背部寒冷、小便失禁等症狀。這些症狀顯示上、中、下三陽經的真氣都已耗竭。

上四味銼,麻豆大,好酒一升半同煎,酒盡為度,炭火焙乾同為細末入後藥。

炒黃鹽,丁香(各五錢),全蠍(三錢),柴胡(二錢),升麻根,木香(各一錢),苦楝子,炙草(各五分),延胡(四錢)

上為細末,酒煮麵糊丸,桐子大,每服二十丸空心宿食消盡,淡醋湯下,忌油膩冷物酒面。

帶脈為病,男子七疝,女子瘕聚,此以㿗疝在女子,豈與男子同歟?當聞女子㿗形如茄,突出陰戶,是亦疝也,故云然。諸症皆寒獨便閉,心下痞,懊憹似熱。凡緊脈不拘浮沉均以為寒,按之不鼓,無問大小皆以為虛。診者當須知此。既曰血氣俱虛而本方中曾無一味氣藥,而血藥又止當歸一味,豈真陽已竭,即甘溫之味亦未易為力也。芍、地能滯陽氣,故亦不用。

白話文:

將前四味藥材切碎,大小如麻豆,用一升半好酒一起煎煮,直到酒煮乾為止。然後用炭火將藥材烘乾,研磨成細粉,加入其他藥材中。

將鹽炒至黃色,丁香、全蠍、柴胡、麻根、木香各取五錢,全蠍取三錢,柴胡取二錢,麻根、木香各取一錢,苦楝子、炙草各取五分,延胡索取四錢。

將所有藥材研磨成細粉,用酒煮成麵糊丸,大小如桐子,每次服用二十丸,空腹或飯後消化完畢後服用,用淡醋湯送服,忌食油膩、冰冷食物以及酒面。

帶脈病症,男子患七疝,女子患瘕聚。這裡提到女子患㿗疝,難道和男子相同嗎?應當了解,女子患㿗疝時,形狀如茄子,突出陰戶,這也是疝氣,所以這樣說。所有症狀都屬於寒症,獨有便秘,心下痞塞,煩躁不安,像是熱症。凡是脈象緊緊的,不論浮沉,都屬於寒症;按之無彈性,不論大小都屬於虛症。診斷時務必了解這些。雖然說血氣都虛,但方劑中並沒有任何補氣的藥材,補血藥也只有當歸一種,難道陽氣已經耗竭,即使甘溫的藥物也無濟於事嗎?芍藥、地黃能阻滯陽氣,因此也未使用。

妙在前四味用酒煮,又以酒糊丸者,峻補其下,使真陽之氣生於九淵上於九天也。其欲九種或引之使降,或佐之使升有闢結透開之妙,非精討病源,究心藥石者不能到也。然其力量博大,非善用者不效。

暖宮妙應丸,治婦人赤白帶下及子宮虛冷無子者。

四物加艾葉、茯苓、龍骨、丹皮、赤石脂、牡蠣各等分。上末麵糊丸,桐子大,每服五十丸,空心艾醋湯下。

白話文:

这方子用酒煮前四味药,再用酒糊成丸,能快速补益下焦,让真阳之气从九渊升到九天。另外,九种药材可以引药下行或上行,具有开通阻塞的妙用,只有仔细探究病源、精研药物的人才能运用自如。但其力量强大,非善用者难以见效。

暖宫妙应丸用于治疗妇女赤白带下及子宫虚寒不孕。

方子以四物汤为基础,加入艾叶、茯苓、龙骨、丹皮、赤石脂、牡蠣各等份,研成细末,用麵糊做成桐子大小的丸子,每次服用五十丸,空腹用艾醋汤送服。

此方以四物合成,劑以艾葉暖其下,茯苓滲其濕,牡丹清其瘀,宜乎子宮,溫而懷妊矣。

白蘞丸,治女室衝任虛寒,帶下純白。

鹿茸(酒蒸、焙,二兩),白蘞,狗脊(燎去毛,制,各一兩)

上為末,艾煎醋汁打,糊丸桐子大,每服五十丸,空心溫酒下。女子二七而天癸至,正當氣旺之年,豈可輕用溫熱之劑,獨以純白二字,推之便得虛寒之真。故用鹿茸。

白話文:

這方子以四物為基礎,再以艾葉溫暖下焦,茯苓滲除濕氣,牡丹清解瘀血,對子宮十分有效,溫和調理,便能懷孕。

白蘞丸,專治婦女衝任虛寒,白帶過多的症狀。

鹿茸(酒蒸、焙,二兩),白蘞,狗脊(燎去毛,制,各一兩)

將以上藥材研磨成粉末,用艾葉煎的醋汁調成糊狀,製成桐子大小的丸子,每次服用五十丸,空腹溫酒送服。女子二十八歲天癸(月經)來潮,正值氣血旺盛之年,不應輕易使用溫熱的藥物。僅憑白帶過多這兩個字,便推斷出虛寒之症,因此選用鹿茸。

2. 外治法

茱萸浴湯,治下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下五色,月水不斷。

吳茱萸(炮),杜仲(炒),蛇床子,五味子,丁皮(各一兩),木香,丁香(各五錢)

上銼,麻豆大,每半兩生絹袋盛,水三大碗煎數沸,乘熱薰下部通手,淋浴早晚二次。

凡風寒由外而襲內以至下焦生寒證者,以此方薰而散之,所謂摩之浴之開之發之也。

白話文:

茱萸浴湯用於治療下焦虛寒導致的臍腹疼痛、白帶異常、月經不調等症狀。配方包括炮製的吳茱萸、炒制的杜仲、蛇床子、五味子、丁皮、木香、丁香等藥材,將其研磨成麻豆大小,裝入生絹袋中,每次用半兩,以三大碗水煎煮至沸騰,趁熱熏洗下身並用手按摩,早晚各一次。此方适用于因外感风寒侵袭下焦导致寒症者,通過熏洗可散寒驱寒,達到溫經散寒的效果。

坐藥龍鹽膏,治帶下。

延胡(五錢),厚朴(二錢),當歸,茴香,炒黃鹽,漢防己,肉桂,紅豆,龍骨(各二錢),川烏頭(炮),丁香,木香(各錢半),良薑,木通(各一錢),全蠍(三枚),枯礬(五分)

白話文:

使用「龍鹽膏」加上以下草藥:延胡 五錢 厚朴 二錢 當歸 茴香 黃鹽 炮製後的川烏頭 雙花 漢防己 肉桂 紅豆 龍骨 川烏頭 丁香 木香 良薑 木通 全蠍 枯礬 使用方法是坐在「龍鹽膏」上,並服用以上草藥。此方可以治療婦女陰道分泌物過多的情況。

上為末,煉蜜丸彈子大,綿裹留系在外,納陰戶中。

勝陰丹,為上藥力小,再加三錢,內加行性熱藥。

羌活,柴胡(各二錢),大蒜(一錢),破故紙(與蒜同焙,一錢),三奈子,川烏頭,大椒(各一分),甘松(三分),升麻,枯白礬(各二分),全蠍(二枚),麝香(少許)

白話文:

以上是粉末狀,用蜂蜜製成像彈珠大小的藥丸,包著棉絮在外面,放入陰道裡。 如果這個方劑的效果不夠強,可以再加上三錢的草藥,並加入一些有溫熱性的草藥。 羌活、柴胡 (每種兩錢) 、大蒜(一錢) 、破故紙(和大蒜一起烘烤,一錢) 、三奈子、川烏頭、大椒(每種一份) 、甘松(三分) 、升麻、白礬(每種二份) 、全蠍(兩個) 和麝香(少量)。

上為細末,同前法制用。

丹陽丹,此東垣先生所制。

全蠍,升麻,甘松(各二分),草烏,羌活(各三分),大椒,三奈子,蓽茇,枯礬(各五分),大蒜,破故紙(各二錢),水蛭(三條炒焦,二錢),川烏,柴胡(各七分),虻蟲(三個,炒去翅足),炒黃鹽(一錢,必用之藥去之不效)

上細末依前制,如指尖大,用綿裹納陰中,覺臍下暖為效。

如聖丹,治婦人經不調,赤白帶下。

白話文:

以上是詳細研磨後與先前的方法製造使用。 陽丹是由東垣先生所製作的。 全蠍、升麻和甘松各兩份,草烏、羌活各三份,大椒、三奈子、蓽茇、枯礬各五份,大蒜和破故紙各兩錢,水蛭三條炒至焦黑並重兩錢,川烏和柴胡各七份,虻蟲三個炒掉翅膀和腳,以及炒黃鹽一份(必須使用的藥物如果去掉就不會有效果)。 上述細粉末按照先前的方式製造成手指尖大小,用棉布包裹放入陰道中,感覺到肚臍下方溫暖就表示有療效。 如聖丹可以治療女性月經不規律,出現紅色或白色分泌物流出。

枯礬(四兩),蛇床子(二兩)

上為末,醋糊丸,彈子大,用胭脂為衣綿裹,納陰戶中,定坐半日,熱極再換。大抵月水不通、赤白帶下多因子宮不潔,服藥難效,此取易痊。且不傷臟氣也。一方用枯礬、川烏各等分,煉蜜丸,彈子大,綿裹納陰中,治帶下絕產。

上五方皆外治法於上熱下寒。難服溫補之藥者,宜用此。

白話文:

【枯礬(四兩),蛇牀子(二兩)】

以上材料研磨成粉末,用醋調和成糊狀,做成彈子大小的藥丸,外麵包裹胭脂,放入陰道中,靜坐半個小時,如果感到過熱,可以更換。總體來說,這方法適合月經不順、赤白帶下症狀多因子宮不清潔所致,單靠藥物治療可能效果不佳,但使用這方法可以快速改善情況,並且不會傷害身體的正氣。

【一方用枯礬、川烏各等分,煉蜜丸,彈子大,綿裹納陰中,治帶下絕產。】

另一種配方是枯礬和川烏按相同比例混合,用煉製的蜂蜜調和成丸,大小如彈子,用綿包裹後放入陰道中,適用於治療帶下症和不孕症。

【上五方皆外治法於上熱下寒。難服溫補之藥者,宜用此。】

以上五種方法都是針對上熱下寒的情況,對於那些難以接受溫補藥物的人,可以考慮使用這些外治法。