《楊氏家藏方》~ 卷第九 (4)
卷第九 (4)
1. 還少丸
大補本氣虛損,及脾胃怯弱,心忪恍惚,精神昏憒,氣血凝滯,飲食無味,肌瘦體倦,目暗耳聾。
白話文:
大力補充根本氣虛的状况,以及脾胃功能虚弱,心跳不稳感觉恍惚,精神昏沉不清,气血运行不畅,对饮食没有兴趣,肌肉消瘦身体疲倦,视力模糊听力下降。
乾山藥(一兩半),牛膝(酒浸一宿,焙乾,一兩半),白茯苓(去皮),山茱萸,楮實,杜仲(去粗皮,生薑汁和酒炙令香熟),五味子,巴戟(去心),肉蓯蓉(酒浸一宿,切、焙乾),遠志(去心),茴香(九味各一兩),石菖蒲,熟乾地黃(洗焙),枸杞子(三味各半兩)
白話文:
- 乾山藥:15克
- 牛膝:15克,用酒浸泡一夜,焙乾
- 白茯苓:適量,去皮
- 山茱萸:10克
- 楮實:10克
- 杜仲:10克,去粗皮,用生薑汁和酒炙烤至香醇
- 五味子:10克
- 巴戟:10克,去心
- 肉蓯蓉:10克,用酒浸泡一夜,切片、焙乾
- 遠志:10克,去心
- 茴香:10克
- 石菖蒲:5克
- 熟乾地黃:5克,洗淨焙乾
- 枸杞子:2.5克
上件為細末,煉蜜入蒸熟、去皮核棗肉和勻,丸如梧桐子大。每服五十丸,空心、食前,溫酒、鹽湯下,日三服。若只一服,倍加丸數。五日有力,十日眼明,半月筋骨盛,二十日精神爽,一月夜思飲食。此藥無毒,平補性溫,百無所忌。久服牢齒,身輕目明、難老,百病俱除,永無瘧痢,美進酒食,行步輕健。
白話文:
上述的做法適用於細小的材料。先將蜂蜜熬製,加入蒸熟的棗肉,均勻攪拌,製成梧桐子般大小的丸子。每次服用五十丸,空腹時或飯前服用,用溫酒或鹽湯送服,每天服用三次。若只服用一次,則丸子的數量要加倍。服用五日後會恢復體力,十日後眼睛明亮,半個月後筋骨強健,二十日後精神煥發,一個月後夜間也能思念飲食。這種藥物無毒,具有平和補養、溫和的性質,沒有任何忌諱。長期服用可以使牙齒堅固,身體輕盈,眼睛明亮,延緩衰老,百病消除,不再患瘧疾和痢疾,能享受美酒佳餚,行走輕快。
2. 二至丸
補虛損,生精血,去風濕,明目聰耳,強健腰腳,和悅陰陽,既濟水火,久服百疾不生。
白話文:
補充虛弱損耗,滋養精氣血液,祛除風濕,使視力清晰聽力敏銳,強健腰部和腿部,調和陰陽平衡,使水火既濟,長期服用可以防止各種疾病發生。
鹿角(鎊細,以真酥二兩,無灰酒一升煮乾,慢火炒令乾),蒼耳(酒浸一宿,炒乾),麋角(鎊細,次真酥二兩,米醋一升煮乾,慢火炒乾。三味各半斤),當歸(五兩,細切,酒浸一宿,焙乾),山藥,白茯苓(去皮),黃耆(蜜炙。三味各四兩),人參(去蘆頭),沉香,沙苑蒺藜(揀去土,淨洗,焙乾),遠志(去心),肉蓯蓉(酒浸一宿,切、焙乾。五味各二兩),附子(炮,去皮臍,一兩)
白話文:
**鹿角:**研磨成細粉,加入 90 克真酥和 450 毫升無灰酒煮乾,再用小火炒乾。
蒼耳: 浸泡在酒中過夜,然後炒乾。
麋角: 研磨成細粉,加入 90 克真酥和 450 毫升米醋煮乾,再用小火炒乾。三種材料各取 250 克。
當歸: 50 克,切碎,浸泡在酒中過夜,烘乾。
山藥、白茯苓: 去皮,各取 180 克。
黃耆: 用蜂蜜炙烤。三種材料各取 180 克。
人參: 去鬚,20 克。
沉香、沙苑蒺藜: 挑去泥土,清洗乾淨,烘乾,各取 20 克。
遠志: 去心,20 克。
肉蓯蓉: 浸泡在酒中過夜,切片,烘乾,20 克。
附子: 炮製,去皮和肚臍,10 克。
上件為細末,用酒三升,糯米三合煮爛和搗,丸如梧桐子大。每服五十丸至一百丸,溫酒、鹽湯任下,空心。
白話文:
上面這些(藥材)為細小的顆粒,用三升酒、三合煮爛搗碎的糯米,搓成梧桐子大小的丸劑。每次服用五十到一百丸,用溫酒或鹽湯送服,空腹服用。
3. 十補丸
治元臟虛冷,臍腹刺痛,脅肋脹滿,泄瀉腸鳴,困倦少力,及小腸氣痛等疾,並皆治之。
白話文:
治療元氣虛弱、腹部冰冷、肚臍周圍劇痛、兩脅脹滿、腹瀉腸鳴、疲倦無力,以及小腸氣痛等症狀,都能夠進行治療。
延胡索(炒),葫蘆巴(炒),蓽澄茄,茴香(炒),木香,補骨脂(炒),巴戟(去心),肉蓯蓉(酒浸一宿,切焙),川楝子肉(炒。九味各一兩),附子(炮,去皮臍,半兩)
白話文:
- 炒延胡索:1 兩
- 炒葫蘆巴:1 兩
- 蓽澄茄:1 兩
- 炒茴香:1 兩
- 木香:1 兩
- 炒補骨脂:1 兩
- 去心的巴戟:1 兩
- 酒浸一宿後切片並焙乾的肉蓯蓉:1 兩
- 炒川楝子肉:1 兩(以上九味藥材各取一兩)
- 炮製過的附子(去除皮和臍):半兩
上件併為細末,麵糊為丸如梧桐子大,以硃砂為衣。每服五十丸,溫酒或鹽湯任下,空心、食前。
白話文:
將上述的藥材全部研磨成細粉,用麵糊製作成梧桐子大小的藥丸,並用硃砂包裹起來。每次服用五十丸,搭配溫熱的酒或鹽水,在空腹或飯前服用。
4. 葫蘆巴丸
治下焦陽憊,臍腹冷痛,小便白濁,肌膚消瘦,飲食減少,及膀胱疝氣,並宜服之。
白話文:
治療下焦陽氣虛弱,肚臍和腹部冷痛,小便色白而渾濁,肌肉和皮膚消瘦,飲食減少,以及膀胱疝氣,都適合服用。
葫蘆巴(炒),破故紙(炒),川楝子(去核,炒),茴香(炒),川椒(取紅),青鹽(別研),山藥,青橘皮(去白),陳橘皮(去白),附子(炮,去皮臍)
白話文:
葫蘆巴(炒製) 破故紙(炒製) 川楝子(去核,炒製) 茴香(炒製) 四川花椒(選用紅色的) 青鹽(研磨細緻) 山藥 青橘皮(去除白色部分) 陳橘皮(去除白色部分) 附子(炮製後,去除皮和肚臍)
上件各等分為細末,酒煮麵糊為丸如梧桐子大。每服五十丸,溫酒下,空心、食前。
白話文:
將上述各味藥材磨成細末,加入酒煮軟的麵粉揉成梧桐子般大小的丸子。每次服用 50 顆,以溫酒送服,空腹或飯前服用。
5. 韭子丸
治水火不足,氣不升降,夜夢遺泄,精滑不禁。
白話文:
治療水分和火候不足,氣機不升不降,夜晚做夢時出現遺精,精液滑出不受控制。
鹿茸,茴香(炒),補骨脂(微炒。三味各一兩半),遠志(去心),龍骨(輕緊者,淬七遍),葫蘆巴(微炒),附子(炮,去皮臍),韭子(炒香熟),金鈴子(去核麩炒。六味各一兩),麝香(一錢,別研)
白話文:
鹿茸、茴香(炒過)、補骨脂(微炒,各 1.5 兩)、遠志(去心)、龍骨(輕浮的,淬 7 次)、葫蘆巴(微炒)、附子(炮製後,去皮去肚臍)、韭子(炒香炒熟)、金鈴子(去核麩炒,各 1 兩)、麝香(1 錢,另研)
上件為細末,將麝香同研勻,酒煮麵糊為丸如梧桐子大。每服五十丸,煎人參、白茯苓湯下,日三服,空心、食前。
白話文:
上記為細小的症狀,將麝香研磨均勻,用酒煮麵糊做成梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,用煎好的人參和白茯苓湯送服,一天服用三次,在空腹和飯前服用。