《靈驗良方彙編》~ 卷之一 內科 (13)
卷之一 內科 (13)
1. 治瘧
初起通用方,柴胡(一錢),黃芩(一錢),山楂(研碎,十五粒),麥芽(炒焦,一錢五分),廣皮(一錢),半夏(一錢),茯苓(一錢),甘草(炙,三分),蘇葉(三分),羌活(一錢)
加姜三片,水煎服。虛弱者,可加當歸一錢五分。寒多者,加桂枝。
白話文:
藥材
- 柴胡 (一錢)
- 黃芩 (一錢)
- 山楂 (研碎,十五粒)
- 麥芽 (炒焦,一錢五分)
- 廣皮 (一錢)
- 半夏 (一錢)
- 茯苓 (一錢)
- 甘草 (炙,三分)
- 蘇葉 (三分)
- 羌活 (一錢)
輔料
- 生薑三片
煎服方法
將所有藥材加水煎服。
調整
- 虛弱者: 可以加當歸一錢五分。
- 寒多者: 可以加桂枝。
牛膝煎,凡邪散已透而血氣微虛者,用此大效。
牛膝(二錢),當歸,陳皮(各三錢)
好酒一盅,浸過夜,次早加水一盅,煎八分服。
如神散,凡氣血已虛,久瘧不止,用此神效。
何首烏(制,一兩),當歸(三錢),陳皮(二錢),煨生薑(五錢)
水煎服。如邪尚未淨,宜加柴胡一錢。力饒者,加人參二錢更妙。
截瘧簡易方,常山二錢,酒浸一宿,炒透,烏梅四個
白話文:
牛膝煎適合血氣虛弱,邪氣已散的人,效果顯著。將二錢牛膝、三錢當歸、三錢陳皮浸泡在酒中過夜,次日早上加水煎煮八分,服用即可。如神散則適合氣血虛弱,久治不愈的瘧疾患者,效果神速。將一兩制何首烏、三錢當歸、二錢陳皮、五錢煨生薑用水煎服。若邪氣尚未清除,可加一錢柴胡。體力虛弱者,再加二錢人參效果更佳。截瘧簡易方則用二錢常山浸泡在酒中過夜,炒透後與四個烏梅一起服用。
臨發日,五更煎服,不吐不瀉,神效(常山善發吐,而制過則不吐,但愈後須忌雞百廿日,方不復發)。
一方,用獨蒜頭加黃丹,於端午日午時,共搗爛為丸如蠶豆大,曬乾收藏。患瘧者於臨發日五更時,用桃枝一寸長者七段,煎湯,對東方吞一丸即愈。服時男人左手捏,女人,右手捏。勿令四眼見之,鬚髮過兩次後用此藥。
一方,用桃仁去皮尖,與獨蒜等分搗爛,入黃丹。如端午不合得,則臨時合成,依上法吞之亦效。
又方,名為一粒金月,於端午日午時合成。
白話文:
在發病當天凌晨五點,煎藥服用,如果沒有嘔吐或腹瀉,藥效就很明顯。(常山藥性善於引發嘔吐,但控制用量過度就不會嘔吐,不過病癒後必須忌食雞肉一百二十天,才能防止疾病復發。)
有一種方法,用獨頭蒜加上黃丹,在端午節正午時分,一起搗碎成蠶豆大小的丸藥,晒乾儲存。患瘧疾的人在發病當天凌晨五點,用一寸長的桃枝七段煎湯,面向東方吞服一粒藥丸即可痊癒。服用時,男人用左手捏,女人用右手捏,不要讓其他人看見,而且必須在頭髮剪過兩次之後才能服用此藥。
還有一種方法,用桃仁去除皮尖,與獨頭蒜等量搗碎,加入黃丹。如果端午節沒有準備好,可以臨時調製,按照上述方法服用,也有效。
還有一種藥方,叫做「一粒金月」,在端午節正午時分調製。
巴豆(去殼,壓去油淨,五錢),明礬(五錢),雄黃(一錢),青黛(五錢),肉桂(五錢),白芷(二錢),硫黃(五錢),川烏(三分),麝香(一分)
共為細末,用五家粽子取尖,為丸如胡椒大,硃砂為衣收藏,勿令出氣。患瘧者,臨發日用綿裹藥塞鼻內。男左女右,對東方自塞。不可使四眼見之。忌雞、鵝、豬,魚發物等半月。
又方,鱉甲醋炙黃為末,烏梅肉為丸。每服三錢必效。
白話文:
將巴豆、明礬、雄黃、青黛、肉桂、白芷、硫黃、川烏、麝香磨成細粉,用五種不同人家做的粽子尖端做成胡椒大小的藥丸,以硃砂包裹收藏,避免藥氣外洩。瘧疾患者在發病前一天,用棉布包裹藥丸塞入鼻孔,男左女右,面向東方塞藥,不可讓藥丸暴露在空氣中。忌食雞、鵝、豬肉、魚等發物半個月。
另外一種方法是將鱉甲用醋炙烤至黃色,研磨成粉末,與烏梅肉混合製成藥丸。每次服用三錢,效果顯著。
2. 治黃疸
張景岳曰:黃疸一證,古人多言為濕熱,殊未足以盡之。黃之大要有四,曰陽黃,曰陰黃,曰表邪發黃,曰膽黃也。陽黃證因濕成熱,熱則成黃。其病必身熱煩渴,躁擾不寧,或消穀善飢,或小水熱痛赤澀,大便秘結等症。治之宜清火邪,利小便。濕熱去而黃自退,甚無難也。
陰黃證則全非濕熱,而總由血氣之敗。其病必喜靜惡動,喜暗畏明,神思困倦,言語輕微,畏寒少食,四肢無力,皆陽虛之候。與濕熱發黃者,相反如冰炭。治之須速救元氣,溫補脾腎。或先以茵陳五苓湯加減用之,而終必以四君子湯加薑、附等為宜也。表邪發黃即傷寒症也。
白話文:
張景岳認為,古人只說黃疸是由濕熱引起,並不全面。黃疸其實有四種類型:陽黃、陰黃、表邪發黃和膽黃。陽黃是由濕氣化熱引起的,症狀包括發燒、口渴、躁動不安、食慾旺盛、小便熱痛赤澀、大便便秘等,治療方法是清熱利濕,濕熱消退,黃疸自然會退去。陰黃則與濕熱無關,而是由於血氣衰敗引起,症狀包括喜靜惡動、怕光、精神困倦、說話聲音輕微、畏寒、食慾不振、四肢無力等,與陽黃完全相反。治療陰黃要補益元氣,溫補脾腎,可以用茵陳五苓湯加減治療,最終應以四君子湯加薑、附等藥物為宜。表邪發黃就是傷寒症。
傷寒汗不能透,而風濕在表者,有黃症。或表邪不解,自表傳裡,而濕熱鬱於陽明者,亦有黃證。依傷寒治法,或汗或下,清其徐熱,自無不愈。膽黃證每因大驚大恐而致。其證則無火無濕,其人則昏沉困倦,其色則正黃如染。皆由傷膽,則膽氣敗而膽液泄,故為此症。治法大概宜與陰黃症同,以大用甘溫,速救元氣為主。
茵陳飲,治黃疸濕熱閉澀。
茵陳,梔子(炒制),澤瀉,青皮(各錢半),甘菊(一錢),甘草(七分)
白話文:
治療方法大致與陰黃症相同,主要以大劑量甘溫藥物,快速救治元氣為主。
方劑介紹:
主治
黃疸濕熱閉塞。
藥物組成
- 茵陳(錢半)
- 梔子(炒制,錢半)
- 澤瀉(錢半)
- 青皮(錢半)
- 甘菊(一錢)
- 甘草(七分)
水二盅,煎八分服。
柴胡茵陳五苓散,治傷寒濕熱未除,遍身發黃,此方甚效。
柴胡,茵陳,白朮(炒),茯苓,豬苓,澤瀉(各錢半),車前子,木通(各一錢)
加燈草十莖,水煎服。
小茵陳湯,治發黃,脈沉細,四肢及遍身冷。
附子(制,錢半),茵陳(三錢),甘草(炙,一錢)
白話文:
服用柴胡茵陳五苓散治療傷寒濕熱未除、全身發黃,效果顯著。藥方包括柴胡、茵陳、炒白朮、茯苓、豬苓、澤瀉(各半錢)、車前子、木通(各一錢),再加燈草十莖,水煎服。
若患者發黃、脈象沉細、四肢及全身冰冷,可服用小茵陳湯治療。藥方包括制附子(半錢)、茵陳(三錢)、炙甘草(一錢),水煎服,每次服八分。
水煎服。一方加白朮、茯苓、廣皮、半夏。虛甚者,加人參。
白話文:
這段古文中藥的文字是說:用水煮服用。另一種方子加上了白朮、茯苓、廣皮和半夏。如果病情嚴重的人,再加上人參。