《靈驗良方彙編》~ 卷之一 內科 (13)
卷之一 內科 (13)
1. 治瘧
初起通用方,柴胡(一錢),黃芩(一錢),山楂(研碎,十五粒),麥芽(炒焦,一錢五分),廣皮(一錢),半夏(一錢),茯苓(一錢),甘草(炙,三分),蘇葉(三分),羌活(一錢)
加姜三片,水煎服。虛弱者,可加當歸一錢五分。寒多者,加桂枝。
牛膝煎,凡邪散已透而血氣微虛者,用此大效。
牛膝(二錢),當歸,陳皮(各三錢)
好酒一盅,浸過夜,次早加水一盅,煎八分服。
如神散,凡氣血已虛,久瘧不止,用此神效。
何首烏(制,一兩),當歸(三錢),陳皮(二錢),煨生薑(五錢)
水煎服。如邪尚未淨,宜加柴胡一錢。力饒者,加人參二錢更妙。
截瘧簡易方,常山二錢,酒浸一宿,炒透,烏梅四個
臨發日,五更煎服,不吐不瀉,神效(常山善發吐,而制過則不吐,但愈後須忌雞百廿日,方不復發)。
一方,用獨蒜頭加黃丹,於端午日午時,共搗爛為丸如蠶豆大,曬乾收藏。患瘧者於臨發日五更時,用桃枝一寸長者七段,煎湯,對東方吞一丸即愈。服時男人左手捏,女人,右手捏。勿令四眼見之,鬚髮過兩次後用此藥。
一方,用桃仁去皮尖,與獨蒜等分搗爛,入黃丹。如端午不合得,則臨時合成,依上法吞之亦效。
又方,名為一粒金月,於端午日午時合成。
巴豆(去殼,壓去油淨,五錢),明礬(五錢),雄黃(一錢),青黛(五錢),肉桂(五錢),白芷(二錢),硫黃(五錢),川烏(三分),麝香(一分)
共為細末,用五家粽子取尖,為丸如胡椒大,硃砂為衣收藏,勿令出氣。患瘧者,臨發日用綿裹藥塞鼻內。男左女右,對東方自塞。不可使四眼見之。忌雞、鵝、豬,魚發物等半月。
又方,鱉甲醋炙黃為末,烏梅肉為丸。每服三錢必效。
白話文:
【治療瘧疾】
這是一個初始適用的普遍處方,使用的藥材有:柴胡、黃芩、山楂(要研磨成碎粒)、炒焦的麥芽、廣皮、半夏、茯苓、炙甘草、蘇葉、羌活。這些藥材的份量都是一錢,只有山楂是十五粒,以及麥芽是一錢五分。在煮藥時,再加入三片薑,用水煎煮後服用。如果身體比較虛弱,可以額外添加一錢五分的當歸。如果感到寒冷,可以加些桂枝。
「牛膝煎」,適合邪氣已經散開,但是血氣略顯虛弱的情況下使用,效果非常好。
所需藥材有:牛膝、當歸和陳皮,份量分別是二錢、三錢、三錢。先用一杯酒浸泡一夜,第二天早上再加一杯水,煎煮至剩下八分的量後服用。
「如神散」,適合氣血虛弱,長期瘧疾無法止住的情況下使用,非常有效。
所需藥材有:製過的何首烏、當歸、陳皮和煨熟的生薑,份量分別是一兩、三錢、二錢、五錢。用水煎煮後服用。如果邪氣還未完全清除,可以加一錢的柴胡。如果經濟條件允許,可以加二錢的人參,效果會更好。
「截瘧簡易方」,所需藥材有:常山二錢,先用酒浸泡一夜,炒透,再配以四顆烏梅。在發病那天的五更時煎煮服用,不會引起嘔吐或腹瀉,效果非常神奇。(常山容易引發嘔吐,但經過處理後就不會,不過痊癒後的一百二十天內需避免吃雞,否則可能再次發病)。
另一個方法是:在端午節的中午,把單獨的大蒜和黃丹混合搗碎成丸,大小如同蠶豆,曬乾後保存。瘧疾患者在發病那天的五更時,用七段一寸長的桃枝煎湯,面向東方吞下一丸即可痊癒。男性服用時用左手捏著藥丸,女性則用右手。服用時不要讓其他人看到,且必須在發病兩次後再使用這個藥。
另一個方法是:去皮去尖的桃仁和單獨的大蒜等份混合搗碎,加入黃丹。如果端午節那天不能準備,可以臨時混合,依照上述的方法吞服也有效。
再有一個方法,名為「一粒金月」,在端午節的中午混合製成。
所需藥材有:去殼且去油的巴豆、明礬、雄黃、青黛、肉桂、白芷、硫磺、川烏和麝香,份量分別是五錢、五錢、一錢、五錢、五錢、二錢、五錢、三分和一分。將所有藥材研磨成細粉,再用五家的糉子頂部包裹成胡椒大小的丸子,表面塗上硃砂,妥善保存,防止藥氣洩露。瘧疾患者在發病那天,用棉布包裹藥丸塞入鼻孔內。男性塞左鼻孔,女性塞右鼻孔,面朝東方自己操作。服用時不要讓其他人看到,且在接下來的半個月中,避免食用雞、鵝、豬、魚等發物。
再有一個方法是:將烤黃的鱉甲研磨成粉末,再用烏梅肉製成丸子。每次服用三錢必定有效。
2. 治黃疸
張景岳曰:黃疸一證,古人多言為濕熱,殊未足以盡之。黃之大要有四,曰陽黃,曰陰黃,曰表邪發黃,曰膽黃也。陽黃證因濕成熱,熱則成黃。其病必身熱煩渴,躁擾不寧,或消穀善飢,或小水熱痛赤澀,大便秘結等症。治之宜清火邪,利小便。濕熱去而黃自退,甚無難也。
陰黃證則全非濕熱,而總由血氣之敗。其病必喜靜惡動,喜暗畏明,神思困倦,言語輕微,畏寒少食,四肢無力,皆陽虛之候。與濕熱發黃者,相反如冰炭。治之須速救元氣,溫補脾腎。或先以茵陳五苓湯加減用之,而終必以四君子湯加薑、附等為宜也。表邪發黃即傷寒症也。
傷寒汗不能透,而風濕在表者,有黃症。或表邪不解,自表傳裡,而濕熱鬱於陽明者,亦有黃證。依傷寒治法,或汗或下,清其徐熱,自無不愈。膽黃證每因大驚大恐而致。其證則無火無濕,其人則昏沉困倦,其色則正黃如染。皆由傷膽,則膽氣敗而膽液泄,故為此症。治法大概宜與陰黃症同,以大用甘溫,速救元氣為主。
茵陳飲,治黃疸濕熱閉澀。
茵陳,梔子(炒制),澤瀉,青皮(各錢半),甘菊(一錢),甘草(七分)
水二盅,煎八分服。
柴胡茵陳五苓散,治傷寒濕熱未除,遍身發黃,此方甚效。
柴胡,茵陳,白朮(炒),茯苓,豬苓,澤瀉(各錢半),車前子,木通(各一錢)
加燈草十莖,水煎服。
小茵陳湯,治發黃,脈沉細,四肢及遍身冷。
附子(制,錢半),茵陳(三錢),甘草(炙,一錢)
水煎服。一方加白朮、茯苓、廣皮、半夏。虛甚者,加人參。
白話文:
張景嶽說:黃疸這個病症,古人大多認為是由濕熱引起的,但這並不能完全解釋黃疸。黃疸大致可分為四大類,分別是陽黃、陰黃、表邪發黃,以及膽黃。
陽黃是因為濕氣轉化成熱氣,熱氣再導致黃疸。患者會出現身體發熱、口渴、焦躁不安,或是胃口好容易餓,小便熱痛且尿色赤紅,大便乾燥等症狀。治療上應該清熱解毒,利尿排毒。當濕熱消退,黃疸自然也會消失,並非難治之症。
陰黃則不是由濕熱引起,而是血液和氣息功能失調所致。患者會喜歡靜止不動,對光線敏感,精神疲憊,聲音微弱,畏寒且食慾不振,四肢乏力,這些都是陽氣虛弱的徵兆。這和濕熱導致黃疸的狀況完全不同,有如冰與炭的極端。治療時需迅速補充元氣,溫暖補養脾腎。可先使用茵陳五苓湯加減,最終以四君子湯加上薑、附子等藥材為佳。表邪發黃就是感冒的病症。
感冒如果未能充分出汗,風濕滯留在表皮,就會有黃疸的症狀。或者表邪未能解除,從表面傳入內部,導致陽明經絡的濕熱,也會出現黃疸。依照感冒的治療原則,或發汗或通便,清除濕熱,就能痊癒。膽黃則常由極度驚嚇所導致。患者不會有熱氣或濕氣,但會昏沈疲倦,皮膚呈鮮黃色。這都是因為膽受傷,膽汁外洩,導致膽氣衰弱,才會產生此症。治療方法大抵和陰黃相同,主要以大量甘溫補藥,迅速補充元氣為主。
茵陳飲,適用於治療因濕熱導致的黃疸。
茵陳、炒梔子、澤瀉、青皮各半兩,甘菊一兩,甘草七分
加入兩杯水,煎至剩八分水量後服用。
柴胡茵陳五苓散,適用於治療感冒後未消除的濕熱,全身發黃,此方非常有效。
柴胡、茵陳、炒白朮、茯苓、豬苓、澤瀉各半兩,車前子、木通各一兩
加入十根燈心草,用水煎煮後服用。
小茵陳湯,適用於治療黃疸,脈搏沉細,四肢及全身冰冷。
附子(炮製)半兩,茵陳三兩,炙甘草一兩
用水煎煮後服用。另一方子會添加白朮、茯苓、廣皮、半夏。如果非常虛弱,可添加人參。