《靈驗良方彙編》~ 卷之一 內科 (8)
卷之一 內科 (8)
1. 治腰痛
補骨脂(炒),杜仲(炒斷絲),胡桃肉(各八兩)
上將上二味為末,胡桃肉搗爛,和勻,加山藥糊為丸,桐子大。每服七、八十丸,淡鹽湯下。
白話文:
【治療腰痛】
所需材料為:炒過的補骨脂,炒至斷絲的杜仲,以及胡桃肉,這三樣材料各需八兩。
將前兩種材料研磨成粉末,再把胡桃肉搗碎成泥,與前述粉末混合均勻。再加入山藥糊作為黏合劑製成藥丸,大小如桐子。
每次服用約七、八十顆此藥丸,用淡鹽水送服。
2. 治風痛
史國公浸酒方,治諸風五痹,左癱右瘓,四肢頑麻,口眼歪斜,骨節痠疼。諸般寒濕風氣,效難盡述。
秦艽(去蘆,三兩),防風(去蘆),萆薢,羌活,牛膝(去蘆,各二兩),杜仲(炒),當歸,蒼耳子(捶碎,各三兩),甘枸杞(五兩),油松節(捶極碎,三兩),鱉甲(炙,二兩)
虎脛骨(酥炙,二兩),晚蠶沙(炒,二兩),干茄根(飯上蒸熟,八兩)
用無灰酒一斗五升,絹袋盛藥入酒內,封十日可服。取飲時,不可面向壇口,恐藥氣衝入眼目。每飲一、二杯,不可有一日間斷。酒飲完,可將藥渣曬乾為末,米糊丸,桐子大,空心酒下五十丸。忌發風動氣等物。
豨薟丸,治四肢麻痹、筋骨冷痛、腰膝無力、風濕瘡瘍。
以五月五日、六月六日、七月七日、九月九日採取豨薟草,洗淨,去粗莖留枝葉、花實,酒拌蒸曬,必須九次,煉蜜為丸,桐子大。每服三錢,酒下,甚效。或搗汁熬膏,以生地、甘草、煉蜜三味收之,酒調服,尤妙。忌蔥蒜及發氣等物。
熏洗痛風法,治手足冷痛如虎咬。
用樟木屑一斗,置浴桶內,以急流水一擔煮沸泡之。令病者先以凳坐桶上,熏患處,俟湯稍溫即洗之。以避風為要,勿令湯氣入眼,恐壞眼。
除濕蠲痛湯,治風濕痛痹。
蒼朮(二錢,米泔浸炒),白朮(米泔浸炒),茯苓,澤瀉,羌活(各錢半),陳皮(一錢),甘草(炙,三分),威靈仙,桂枝(各錢半)
水二鍾煎八分,加薑汁、竹瀝名二匙。痛在下者加牛膝錢半。
秦艽地黃湯,治風熱血燥,筋骨作痛(前除濕湯不效者,宜服此方)。
秦艽,生地,當歸,白芍(炒,各錢半),川芎,防風,荊芥,升麻,白芷,蔓荊子,大力子(燕),羌活(各一錢),甘草(炙,五分)
水煎服。
白話文:
【治療風濕痛】
這是史國公浸酒的配方,主要用於治療各種風濕、關節僵硬、半身不遂、四肢麻木、口眼歪斜、骨頭和關節痠痛。對於多種由寒冷濕氣引起的風濕病,其療效難以盡述。
配方包括:秦艽(去蘆,300克)、防風(去蘆)、萆薢、羌活、牛膝(去蘆,各200克)、杜仲(炒過)、當歸、蒼耳子(搗碎,各300克)、甘枸杞(500克)、油松節(搗碎到極細,300克)、鱉甲(烤過,200克)、虎脛骨(酥油烤過,200克)、晚蠶沙(炒過,200克)、幹茄根(飯上蒸熟,800克)。
使用無灰酒15公升,將藥材用絹袋裝好放入酒中,密封十天後即可服用。取酒時,切勿面對酒壇開口,以免藥氣沖入眼睛。每次喝一、兩杯,不可中斷一天。酒喝完後,可以將藥渣曬幹研成粉末,用米糊做成藥丸,大小如桐子,空腹時用酒送服50粒。忌食可能引發風氣的食物。
「豨薟丸」,用於治療四肢麻木、筋骨冷痛、腰膝無力、風濕性皮膚病。
在五月五日、六月六日、七月七日、九月九日採集豨薟草,清洗乾淨,去掉粗莖,保留枝葉、花朵和果實,與酒混合後蒸曬,必須重複九次,然後用蜂蜜製成藥丸,大小如桐子。每次服三錢,用酒吞服,非常有效。或者將其搗碎成汁熬成膏狀,加入生地、甘草、蜂蜜三種材料收攏,用酒調服,效果更佳。忌食蔥蒜以及可能引起氣滯的食物。
燻洗治療風濕痛的方法,用於治療手腳冰冷疼痛。
使用樟木屑10公升,放入洗澡桶內,加入大量快速流動的熱水浸泡。讓患者先坐在桶上,讓患處接受蒸汽燻蒸,待水溫適當時再進行清洗。重要的是要避免風吹,不要讓湯氣進入眼睛,以免傷害眼睛。
「除濕蠲痛湯」,用於治療風濕性疼痛。
配方包括:蒼朮(4錢,用水米漿浸泡後炒過)、白朮(用水米漿浸泡後炒過)、茯苓、澤瀉、羌活(各2錢半)、陳皮(3錢)、甘草(烤過,1錢)、威靈仙、桂枝(各2錢半)。加兩碗水煎至剩八分,加入薑汁和竹瀝各兩匙。如果疼痛在下方,則應增加牛膝2錢半。
「秦艽地黃湯」,用於治療風熱血燥、筋骨疼痛(若前述的除濕湯無效,可嘗試此方)。
配方包括:秦艽、生地、當歸、白芍(炒過,各2錢半)、川芎、防風、荊芥、升麻、白芷、蔓荊子、大力子(燕)、羌活(各3錢)、甘草(烤過,1錢半)。加水煎煮後服用。
3. 治諸蟲
張景岳曰:蟲之為病,其類不一,或由漸而甚,或由少而多。及其久而為害,則為腹痛食減,漸至贏瘠而危者有之。只蟲痛症,必時作時止,或嘔吐青、黃、綠水,或吐出蟲,或大痛不可忍,面色或青、或黃、或白,而唇則紅。痛定則能飲食者,便是蟲積之症,速宜逐之。
掃蟲煎,治諸蟲上攻,心腹作痛。
青皮(一錢),小茴香(炒,一錢),檳榔,烏藥(各一錢五分),細框肉(三錢,敲碎),吳茱萸(一錢),烏梅(二個),甘草(三分)
上用水一盅半,煎八分去渣。再將硃砂、雄黃各五分,研極細末,入藥中煎三、四沸,攪勻,徐徐服之。如噁心作吐者,可加炒乾姜二錢。
直指蕪荑散,取諸蟲。此方加雷丸、乾漆、使君子、烏梅俱可。
雞心檳榔,蕪荑(各三錢),木香(一錢)
上為末,以酸石榴根煎湯,調藥溫服。
徐東皋云;治蟲之方固多,而用之者不知其法,則亦不能下蟲。如丹溪云:上半月蟲頭向上易治,下半月蟲頭向下難治。然蟲證甚急,安能必待上半月?惟用香餌引之,則下半月亦必向上。若蟲得食則不食藥,亦不能下蟲。故必先半日不食,而使蟲飢,次早五更,用油煎肉嚼之,良久仍復吐出。
使蟲聞香,頭皆向上而欲食,然後服藥以下之,則蟲無不下矣。俟下盡後更以補劑調理脾胃,使元氣日強,非惟蟲不能留,亦不復生矣。
榧子煎,治寸白蟲,神效。
用細榧子四十九枚,去殼,以砂糖水一盞,砂鍋煮乾。平旦空心服七枚。七日服盡,蟲盡化為水。能食者,一日服盡四十九枚,隔日再服四十九枚,其效更神。
神授散,治傳屍癆瘵,血氣未甚虛損者。不必多方,只以此藥早服,則蟲自不能為患,無有不愈。
川椒(二升,去合口者,略炒出汗,研為細末)
酒煮米粉為丸,桐子大,每服三、四十丸。
白話文:
張景嶽說:寄生蟲引起的疾病種類繁多,有些病情會從輕微逐漸轉重,有的則是從少量逐漸增多。若長期受到寄生蟲的侵害,可能導致腹部疼痛,食慾減退,身體逐漸消瘦,甚至危及生命。寄生蟲引起的疼痛通常時發時止,患者可能嘔吐出綠色、黃色或青色的液體,甚至嘔吐出蟲子,或者會出現劇烈疼痛到無法忍受的情況,臉色可能會呈現青、黃或白色,但嘴脣卻是紅色的。當疼痛停止後,如果病人還能進食,那就是寄生蟲聚集的症狀,應立即進行治療。
「掃蟲煎」,用於治療各種寄生蟲上攻,導致的心臟和腹部疼痛。
所需材料包括青皮、炒過的小茴香、檳榔、烏藥、細框肉、吳茱萸、烏梅和甘草。將這些材料用水煎煮,去渣後再加入硃砂和雄黃,攪拌均勻,慢慢服用。如果出現噁心或嘔吐,可以再加入炒過的乾薑。
「直指蕪荑散」,用於清除各種寄生蟲。這個配方可以加上雷丸、乾漆、使君子和烏梅。
所需材料包括雞心檳榔、蕪荑和木香。將這些材料磨成粉末,用酸石榴根煎湯,調和藥粉溫服。
徐東皋指出,治療寄生蟲的藥方雖然很多,但如果不知道正確的使用方法,也無法有效驅蟲。比如丹溪曾說,在上半月時,蟲頭向上,較容易治療;而在下半月時,蟲頭向下,治療就較困難。然而,寄生蟲病的病情往往很急,我們怎麼可能等到上半月才治療呢?因此,我們可以使用香餌來誘惑寄生蟲,即使在下半月,蟲子也會被吸引向上。如果蟲子得到食物,就不會吃藥,因此也就無法驅蟲。所以,在服藥前的半天內,應該讓患者禁食,讓蟲子感到飢餓。第二天凌晨五點,用油煎肉,讓患者咀嚼一段時間,然後再吐出。
這樣做可以使蟲子聞到香味,頭部都會向上,想吃食物,然後再服藥來驅蟲,這樣蟲子就一定會被清除。當蟲子被完全清除後,再使用補藥來調理脾胃,使患者的體力逐漸增強,這樣不僅蟲子不會再留下,也不會再產生新的蟲子。
「榧子煎」,用於治療長條形的寄生蟲,效果非常顯著。
所需材料為細榧子四十九枚,去掉外殼,用砂糖水煮乾。清晨空腹時,一次服用七枚。連續七天,將四十九枚全部吃完,蟲子就會全部溶解為水。如果患者食慾好,一天就可以吃完四十九枚,隔天再服用四十九枚,效果會更加顯著。
「神授散」,用於治療傳屍癆瘵,特別是血氣尚未嚴重虛損的患者。不需要使用複雜的藥方,只要每天早上服用這種藥,寄生蟲就無法造成危害,病人都可以康復。
所需材料為川椒,去除了閉合的部分,稍微炒一下,使其出汁,然後磨成細粉。
將藥粉與米粉混合,做成像桐子一樣大的丸子,每次服用三、四十粒。