《本草單方》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 瘧疾
五種瘧疾。
家寶通神丸
用桃奴十四枚、巴豆七粒、黑豆一兩,研勻,以冷水和,丸梧子大,硃砂為衣。發日五更,念藥王菩薩七遍,井華水下一丸,立瘥。不過二次,妙不可言。《養生主論》
五瘧不止。
用夜明砂末,每冷茶服一錢,立效。《聖惠方》
久瘧不止,或一日二發,或一日二三發,或二三日一發。
用五靈脂、頭垢各一錢,古城石灰二錢,研末,飯丸皂子大。每服一丸,五更無根水下,即止。神效方也。《海上方》
白話文:
古人認為瘧疾有五種,針對不同發作情況,有不同的治療方法。例如,針對發作時間在五更的瘧疾,可以服用由桃奴、巴豆、黑豆研製的丸藥,並配合念誦藥王菩薩咒語和井華水服用。針對久瘧不愈、發作頻繁的,可以用夜明砂或五靈脂、頭垢、石灰混合製成的丸藥治療。
截瘧酒治久瘧不止。
常山(一錢半),檳榔(一錢),丁香(五分),烏梅(一個)
酒一盞,浸一宿,五更飲之。一服便止,永不再發。如神。《醫學正傳》
截瘧丸
恆山(搗末三兩),真丹(一兩研)
白蜜和杵百下,丸梧子大。先發時三丸,少頃,再服三丸,臨臥時服三丸。酒下,無不斷者。名丹砂丸。《肘後方》
白話文:
截瘧酒可以治療久瘧不愈。將常山(一錢半)、檳榔(一錢)、丁香(五分)、烏梅(一個)放入酒中浸泡一夜,五更時飲用。只要喝一服藥就能止瘧,永不再發,效果如同神效。截瘧丸則是用恆山(搗碎成粉末三兩)、真丹(一兩研磨)加入白蜜和勻,製成梧子大小的丸藥。瘧疾發作時,先服用三丸,稍等片刻,再服用三丸,臨睡前再服三丸,用酒送服,沒有不痊癒的。這種丸藥也叫丹砂丸。
又,勝金丸,治一切瘧,胸膈停痰,發不愈者。
常山八兩酒浸,蒸,焙檳榔二兩生研末,糊丸梧子大。每服三五十丸,涼酒下。隔夜一服,平旦一服,午後方食。《肘後方》
又,端午日取獨蒜,煨熟,入礬紅等分,搗,丸芡子大。每白湯嚼下一丸。《普濟方》此方可治食瘧。
三十年瘧。
用恆山一兩半、龍骨五錢、附子炮二錢五分、大黃一兩,為末,雞子黃和丸梧子大。未發時五丸,將發時五丸,白湯下。神驗,無不斷者。張文仲《備急方》
白話文:
除了上述的藥方外,還有其他治療瘧疾的方法。比如,勝金丸可以治療各種瘧疾,以及胸膈積痰、發熱不退的症狀。常山八兩用酒浸泡後蒸熟,再將焙好的檳榔二兩研磨成粉,做成梧子大小的丸藥,每次服食三、五十粒,用涼酒送服。隔夜服用一次,清晨服用一次,午后才能進食。另外,端午節當天採集獨蒜,煨熟後加入礬紅等量,搗碎做成芡子大小的丸藥,每次用白湯送服一粒。這個藥方可以治療食瘧。對於三十年瘧疾,可以用恆山一兩半、龍骨五錢、炮附子二錢五分、大黃一兩研磨成粉,用雞蛋黃和成梧子大小的丸藥。未發病時服用五粒,將要發病時再服用五粒,用白湯送服。這個藥方效果顯著,無不痊癒。
截瘧湯
常山(酒煮,曬乾),知母,貝母,草果(各一錢半)
水一鍾半,煎半熟。五更熱服。渣以酒浸,發前服。王隱君用此驅瘧四十年,其效不能盡述。切勿加減,萬無一吐者。《養生主論》
諸瘧,久不愈。
用三姓人家寒食麵各一合,五月五日午時採青蒿,擂自然汁和,丸綠豆大。臨發日早,無根水吞一丸。一方加炒黃丹少許。《德生堂》
又,火麻葉不問榮枯,鍋內文武火慢炒香,撩起以紙蓋之,令出汗盡,為末。臨發前用茶或酒下,移病人原睡處,其狀如醉,醒則愈。《普濟方》
白話文:
截瘧湯
方一:
常山(用酒浸煮,曬乾),知母,貝母,草果(各一錢半)
用清水一鍾半,煎煮至半熟。在五更時(凌晨3-5點)熱服。藥渣用酒浸泡,發病前服用。王隱君用此方治療瘧疾已四十年,其效果無法完全道盡。切勿擅自增減藥量,萬不可嘔吐。此方出自《養生主論》。
方二:
各種瘧疾,久治不愈。
取三個不同姓人家寒食麵各一合,五月五日午時採摘青蒿,搗碎取汁,與麵粉混合,搓成綠豆大小的丸藥。發病前一天早上,用無根水(雨水)吞服一丸。另一種方法是在此方中加入少許炒黃丹。《德生堂》
方三:
又,火麻葉,不論生長狀況,置於鍋中以文武火慢慢炒香,然後用紙蓋住,讓汗水蒸發完畢,研成粉末。發病前用茶或酒送服,將病人移回原先睡覺的地方,其狀如醉,清醒後即痊癒。《普濟方》
又,龜殼燒存性,研末,酒服方寸匕。《海上名方》
老瘧不斷。
牛膝莖葉一把,切,以酒三升漬,服,令微有酒氣。不即斷,更作,不過三劑止。《肘後方》
又,龍骨末方寸匕,先發一時,酒一升半,煮三沸,及熱服盡,蓋覆取汗,即效。《肘後方》
斷截熱瘧。
五月五日午時,取蚯蚓糞,以面和丸梧子大,硃砂為衣。每服三丸,無根水下。忌生冷。即止。或加菖蒲末、獨頭蒜同丸。《青囊方》
截瘧,兼治痢。
真阿魏,好丹砂(各一兩)
研勻,米糊和,丸皂子大。每空心人參湯化下一丸,即愈。草窗周密云:此方治瘧,以無根水下;治痢以黃連木香湯下。瘧痢亦多起於積滯故爾。
白話文:
此外,將龜殼燒至灰燼,研磨成粉末,用酒送服,每次服用約一茶匙。《海上名方》
長期反覆發作的瘧疾。
將牛膝的莖葉一把切碎,用三升酒浸泡,飲用,直到微有酒氣。如果瘧疾沒有立即停止,可以再次服用,最多服用三劑即可。《肘後方》
另外,將龍骨研磨成粉末,每次服用約一茶匙,先服用一次,用一升半酒煮沸三次,趁熱喝完,蓋上被子,讓身體出汗,就能有效治療。《肘後方》
治療突然發作的瘧疾。
在五月初五中午,採集蚯蚓糞,用麵粉混合成梧桐子大小的丸藥,用硃砂包裹。每次服用三丸,用無根水送服。忌食生冷食物,就能立即止住瘧疾。也可以加入菖蒲末和獨頭蒜一起做成丸藥。《青囊方》
治療瘧疾,同時也能治療痢疾。
將阿魏和丹砂各一兩研磨均勻,用米糊混合成皂子大小的丸藥。每次空腹服用一丸,用人參湯送服,即可治愈。草窗周密說:此方治療瘧疾,用無根水送服;治療痢疾,用黃連木香湯送服。瘧疾和痢疾大多是由於積滯引起的。
截寒瘧,兼治冷痢。
端午日,以獨頭蒜十個、黃丹二錢,搗,丸梧子大。每服九丸,長流水下。甚妙。《普濟方》
止虛瘧發熱。
人參(二錢二分),雄黃(五錢)
為末,端午日用粽尖搗,丸桐子大。發日侵辰,井華水吞下七丸。發前再服。忌諸般熱物。立效。一方加神麯等分。《丹溪纂要》
老瘧勞瘧。
用鱉甲醋炙研末,酒服方寸匕。隔夜一服,清早一服,臨時一服,無不斷者。入雄黃少許更佳。《肘後方》
截瘴瘧寒熱。
常山(一寸),草果(一枚)
白話文:
端午節那天,用十顆獨頭蒜和兩錢黃丹搗碎,製成梧子大小的藥丸,每次服九丸,用長流水送服,可以治療寒瘧,同時也能治癒冷痢。
另外,治療虛瘧發熱可以用二錢二分人參和五錢雄黃磨成粉末,端午節當天用粽葉尖搗成桐子大小的藥丸,發熱時辰前用井華水吞服七丸,發熱前再服一次,忌食一切熱物,效果顯著。還有一個方子是加等量的神麴。
針對久瘧和勞瘧,可以將鱉甲用醋炙後研磨成粉末,用酒送服,每次方寸匕。隔夜服一次,清早服一次,臨時發作時再服一次,效果十分顯著。加入少許雄黃效果更佳。
治療瘴瘧寒熱,可以使用一寸長的山常和一枚草果。
熱酒一碗,浸一夜,五更望東服之,蓋臥,酒醒即愈。《經驗方》
又,相思子十四枚,水研服,取吐,立瘥。《千金方》
治瘧疾寒熱。
用鼠婦四枚,糖裹為丸,水下便斷。
又,用鼠婦、豆豉各十四枚,搗,丸芡子大。未發前一日,湯服二丸;將發時,再服二丸。便止也。《肘後方》
又,天靈蓋煅,研末。水服一字,取效。《聖惠方》
又,用端午日採青蒿葉,陰乾,四兩、桂心一兩,為末。每服二錢。先寒用熱酒;先熱用冷酒。發日五更服之。切忌發物。《經驗方》
白話文:
將熱酒倒入碗中,浸泡一整夜,五更時面向東方喝下,蓋好被子睡覺,酒醒後病就好了。《經驗方》
另外,取相思子十四顆,研磨後用水服用,直到吐出來,就能馬上痊癒。《千金方》
治療瘧疾的寒熱症狀。
取鼠婦四隻,用糖裹成丸,用水服用,就能立刻止住。《肘後方》
另外,取鼠婦和豆豉各十四隻,搗碎成芡子大小的丸藥。在發病前一天,用湯服用兩顆;快要發病時,再服用兩顆,就能止住。《肘後方》
再者,將天靈蓋煅燒後研磨成粉末。用水服用一小撮,就能見效。《聖惠方》
另外,在端午節那天採摘青蒿葉,陰乾後,取四兩,加入桂心一兩,研磨成粉。每次服用二錢。如果先發寒症,就用熱酒送服;如果先發熱症,就用冷酒送服。在發病當天五更時服用。忌食發物。《經驗方》
又,赤腳馬蘭搗汁,入水少許。發日早服,或入少糖亦可。《聖濟總錄》
寒熱瘧疾,體虛汗多者。
黃丹,百草霜(等分)
為末。發日空心米飲服三錢,不過二服愈。或糊丸,或蒜丸,皆效。
又方,飛炒黃丹(一兩),恆山(末三兩)
蜜丸梧子大。每服五十丸,溫酒下,平旦及未發、將發時,各一服,無不效。《肘後方》
勞瘧發熱。張知閣久病瘧,熱時如火,年餘骨立。醫用茸、附諸藥,熱益甚。召醫官孫琳診之。琳投小柴胡湯一帖,減熱之九,三服脫然。琳曰:此名勞瘧,熱從髓出,加以剛劑,氣血愈虧,安得不瘦?蓋熱有在皮膚、在臟腑、在骨髓,非柴胡不可,若得銀柴胡,只須一服。南方者力減,故三服乃效也。
白話文:
治療寒熱瘧疾,體虛汗多的人,可以用馬蘭搗汁加入少許水,發病當天早上服用,也可以加少許糖。另外,用黃丹和百草霜等量研磨成粉末,發病當天空腹用米湯服用三錢,最多服用兩次即可痊癒。也可以製成丸劑服用,例如蒜丸,效果都很好。
另一個方子是用飛炒的黃丹一兩和恆山末三兩,製成蜜丸,每個丸子大小如梧子。每次服用五十丸,溫酒送服,發病前、發病時各服用一次,效果都很好。
對於勞瘧發熱,可以用小柴胡湯治療。張知閣長期患瘧疾,發熱時如同火燒,持續一年多,瘦得只剩下骨頭。醫生用鹿茸、附子等藥物治療,反而加重了病情。後來請來了醫官孫琳診治,孫琳開了一帖小柴胡湯,熱度減輕了九成,服用三次後完全痊癒。孫琳說,這是勞瘧,熱氣從骨髓中發出,如果使用猛烈的藥物,會損傷氣血,怎麼可能不瘦呢?因為熱氣分佈在皮膚、臟腑和骨髓,只有柴胡才能治療,如果能用銀柴胡,只需要服用一次即可。南方產的柴胡藥效較弱,所以要服用三次才會有效。
勞瘧變熱。一人作勞發瘧,服瘧藥變為熱病,舌短痰嗽,六脈洪數而滑。此痰蓄胸中,非吐不愈。以參蘆湯加竹瀝二眼,湧出膠痰三塊。次與人參、黃耆、當歸煎服,半月乃安。吳綬方
勞瘧劣弱。
烏梅(十四枚),豆豉(二合),桃、柳枝(各一虎口),甘草(三寸),生薑(一塊)
以童子小便二升,煎一半,溫服,即止。《圖經本草》
白話文:
勞動過度導致的瘧疾轉化為熱病,患者舌頭短縮,痰多咳嗽,脈象洪數滑利。這是痰積聚在胸中,不吐出來就無法痊癒。用參蘆湯加上竹瀝,湧出三塊膠狀痰。之後再服用人參、黃芪、當歸煎,半個月後才恢復健康。這是吳綬的治療方法。
勞動過度導致的瘧疾虛弱無力。
用烏梅十四枚,豆豉二合,桃子、柳枝各一虎口,甘草三寸,生薑一塊,加入童子尿二升,煎煮至一半,溫服,即可止住病症。這是《圖經本草》記載的方法。
勞瘧,積久不止者。
長牛膝一握生切
以水六升,煮二升,分三服。清早一服,未發前一服,臨發時一服。《外臺秘要》
肺瘧,寒熱痰聚胸中,病至,令人心寒,寒甚乃熱,善驚如有所見。
恆山(二錢),甘草(半錢),秫米(三十五粒)
水煎。未發時分作三服。《千金方》
痰瘧及食宿毒、惡物,臚脹,欲作霍亂者。
即以鹽投生熟湯中,進一二升,令吐盡痰食便愈。藏器方
溫瘧痰甚,但熱不寒。
用青蒿二兩,童子小便浸,焙、黃丹半兩,為末。每服二錢,白湯調下。《存仁方》
脾寒厥瘧。先寒後熱,名寒瘧。但寒不熱,面色黑者,名厥瘧。寒多熱少,面黃腹痛,名脾瘧。三者並宜服此。賈耘老用之二十年,累試有效。
白話文:
長期發作的瘧疾,可以用牛膝一握,切片後以六升水煮成二升,分三次服用,分別在清晨、發病前和發病時服用。另外,肺部有寒熱痰的瘧疾,會讓人感到心寒,寒重則熱,容易驚恐,像是看到什麼東西一樣。可以將恆山、甘草和秫米一起煎水,在發病前分三次服用。痰瘧或者因飲食積聚的毒素和異物造成肚子脹痛,想要嘔吐的,可以用鹽加入生熟湯中,喝下大約兩升,讓患者吐出痰和食物,就會好轉。對於溫瘧伴隨痰多,只熱不寒的情況,可以用青蒿泡在童子尿中烘乾,研磨成粉,每次服用兩錢,用白湯送服。脾寒引起的瘧疾,先寒後熱的稱為寒瘧,只有寒不熱的,面色發黑的稱為厥瘧,寒多熱少,面色發黃肚子痛的稱為脾瘧,這三種情況都可以服用以下藥方,賈耘老醫師使用這個藥方二十年,多次驗證,效果良好。
不蛀草烏頭削去皮,沸湯泡二七度,以盞蓋良久,切,焙,研,稀糊丸梧子大。每服三十丸,姜十片、棗三枚、蔥三根煎湯,清早服,以棗壓之,如人行十里許,再一服,絕不飲湯,便不發也。《蘇東坡良方》
《肘後方》臨發時以醋和附子塗背上。
王璆云:寒痰宜附子,風痰宜烏頭。用烏頭寒多者,火炮七次;熱多者湯泡七次。
脾寒瘧疾,寒多熱少,或單寒不熱,或大便泄,小便多,不能食。
用草果仁、熟附子各二錢半,生薑七片、棗肉二枚,水三盞,煎一盞,溫服。《醫方大成》
脾虛寒瘧,寒多熱少,飲食不思。
白話文:
不蛀草(烏頭)去掉皮,用沸水泡二十七度,蓋著悶一會兒,切開,烘乾,研磨成稀糊狀,做成梧子大小的藥丸。每次服用三十丸,用姜十片、棗三枚、蔥三根煎湯,早上空腹服用,用棗壓住藥丸,走大約十里路再服用一次,不要喝湯,這樣就能治癒。
發病時可以用醋和附子塗抹在背部。
王璆說:寒痰要用附子,風痰要用烏頭。如果烏頭偏寒,就用火炮烤七次;如果偏熱,就用湯泡七次。
脾寒瘧疾,寒多熱少,或者單純發寒不發熱,或者大便稀溏,小便量多,沒有食慾。
用草果仁、熟附子各二錢半,生薑七片、棗肉二枚,水三碗,煎成一碗,溫熱服用。
脾虛寒瘧,寒多熱少,食慾不振。
用高良薑麻油炒、乾薑各一兩,為末。每服五錢,同豬膽汁調成膏子,臨發時熱酒調服。以膽汁和丸,每服四十丸,酒下亦佳。吳內翰曾用此治歲瘧大作,救人以百計。大抵寒發於膽,用豬膽引二姜入膽去寒,而燥脾胃。一寒一熱,陰陽相制,所以作效也。《集驗方》
《外臺》只用二姜,水煎服。
脾寒諸瘧,不拘老少孕婦,只兩服便止。
真橘皮去白,切,生薑自然汁浸過一指,銀器內重湯煮乾,焙,研末。每服三錢,用隔年青州棗十個,水一盞,煎半盞,發前服,以棗下之。《適用方》
白話文:
用高良薑和麻油炒,再加入乾薑各一兩,磨成粉末。每次服用五錢,與豬膽汁調成膏狀,臨出發前用熱酒調服。也可以將膽汁與藥粉混合製成丸子,每次服用四十丸,酒下也行。吳內翰曾用此方治療多年瘧疾發作,救治了上百人。總之,寒氣發源於膽,用豬膽引導高良薑和乾薑入膽,去除寒氣,同時乾燥脾胃。寒熱相濟,陰陽調和,因此有效。《集驗方》
《外臺》只使用高良薑和乾薑,用水煎服。
脾寒引起的各種瘧疾,不論老少孕婦,服用兩次即可止住。《適用方》
將橘皮去除白色部分,切片,浸泡在生薑汁中,高度浸過一指,用銀器盛裝,以重湯煮乾,焙乾,研磨成粉末。每次服用三錢,用隔年青州棗十個,加水一盞,煎煮至半盞,發病前服用,用棗下藥。
虛寒瘧疾。
黃狗肉煮臛,入五味食之。
又狗頭骨燒灰,壯陽止瘧。《日華方》
瘧發無時。
胡椒,吳茱萸,高良薑(各二錢)
為末,以豬脾一條作膾,炒熟。一半滾藥,一半不滾,以墨記定,並作餛飩,煮熟。有藥者吞之,無藥者嚼下。一服效。《衛生家寶方》此可治脾寒瘧。
治瘧疾,發歇往來不定。
臘豬膏(二兩),獨角仙(一枚),獨頭蒜(一個),樓蔥(一握),五月五日三家粽尖
白話文:
虛寒瘧疾的治療方法,可以用黃狗肉煮湯,加入五味調味食用。另外,狗頭骨燒成灰,也有壯陽止瘧的功效。
如果瘧疾發作時間不固定,可以將胡椒、吳茱萸、高良薑各二錢研磨成粉末,用豬脾一條切成生肉片,炒熟後分為兩半,一半拌入藥粉,另一半不加藥粉,用墨汁分別標記,然後將兩者都做成餛飩,煮熟。有藥粉的餛飩吞食,無藥粉的餛飩則嚼碎食用。一服即可見效。這種方法適合治療脾寒瘧疾。
另外,治療瘧疾發作時間不定,可以用臘豬膏二兩、獨角仙一枚、獨頭蒜一個、樓蔥一握以及五月五日三家粽尖一起熬煮。
於五月五日五更時,淨處露頭赤腳,舌柱上顎,回面向北,搗一千,丸皂子大。每以新綿裹一丸,係臂上,男左女右。《聖惠方》
久瘧結癖在腹脅,堅痛者。
芫花(炒二兩),硃砂(五錢)
為末,蜜丸梧子大。每服十丸,棗湯下。《直指方》
外治瘧疾寒熱。
用桃仁半片,放內關穴上,將獨蒜搗爛罨之,縛住,男左女右,即止。治人屢效。《簡便方》
又,齊頭蒿根,滴滴金根(各一把擂),生酒(一鍾)
白話文:
農曆五月初五凌晨,在乾淨的地方,赤腳露頭,舌頭抵住上顎,面向北方,搗藥一千次,製成皂子大小的丸藥。每次用新棉花裹一丸,綁在手臂上,男性綁左邊,女性綁右邊。
長期瘧疾導致腹脅結塊疼痛者,可用炒過的芫花二兩、硃砂五錢研磨成粉,用蜜製成梧子大小的藥丸。每次服用十丸,用紅棗湯送服。
治療瘧疾寒熱外感,可用桃仁半片放置內關穴上,將獨蒜搗碎敷在上面,綁緊,男性綁左邊,女性綁右邊,就能止住病症,屢試不爽。
此外,可以用齊頭蒿根和滴滴金根各一把研磨,加入一鍾生酒。
未發前服。以渣縛寸口,男左女右。二日便止。《海上名方》
係臂截瘧。
旱蓮草捶爛,男左女右,置寸口上,以古文錢壓定,帛繫住,良久起小泡,謂之天灸,其瘧即止。神效。《資生經》
綰項截瘧。
蜘蛛一枚,著蘆管中,密塞縮項上,勿令患人知之。《楊氏家藏方》
佩禳瘧疾。
五月五日,收大蝦蟆,曬乾,紙封,絳囊貯之。男左女右,係臂上,勿令知之。《楊氏家藏方》
祛邪瘧。
取燒屍場上帶黑土,同蔥搗,作丸。塞耳,或系膊上,即止。男左女右。時珍方
卻瘧疾百病。
立秋日,五更井華水,長幼各飲一杯。時珍方
白話文:
還沒發病前就服用藥物,用藥渣綁在寸關脈處,男性綁左手,女性綁右手,兩天就能止住瘧疾。《海上名方》
用手臂止住瘧疾。
將旱蓮草搗爛,男性敷在左手寸關脈處,女性敷在右手寸關脈處,用古銅錢壓住,用布條綁好,過一段時間就會起小泡,叫做天灸,瘧疾就會停止,效果奇佳。《資生經》
用頸部止住瘧疾。
將一隻蜘蛛放入蘆管中,密閉後放在患病者頸部,不要讓病人知道。《楊氏家藏方》
佩戴避邪驅瘧。
在五月初五收取一隻大蟾蜍,曬乾後用紙包好,放入紅色的布袋中,男性佩戴在左手,女性佩戴在右手,不要讓病人知道。《楊氏家藏方》
驅除邪氣止瘧。
取燒屍場的黑土,與蔥一起搗碎,做成丸藥。塞入耳朵,或綁在胳膊上,就能止住瘧疾,男性綁左手,女性綁右手。時珍方
預防瘧疾百病。
立秋之日,凌晨五點取井水,大人小孩各喝一杯。《時珍方》