繆希雍

《本草單方》~ 卷八 (2)

回本書目錄

卷八 (2)

1. 嘈雜

嘈雜吐水。

真橘皮去白為末,五更安五分於掌心舔之,即睡,三日必效。皮不真則不驗。《怪症奇方》

婦人嘈雜,皆血液淚汗變而為痰,或言是血嘈。多以豬血炒食而愈。蓋以血導血歸原之意耳。此固一說,然亦有蛔蟲作嘈雜者,蟲得血腥則飽而伏也。時珍方

醋心吐水。

檳榔(四兩),橘皮(一兩)

為末。每服方寸匕,空心生蜜湯下。梅師方

醋心上攻。

用茱萸一合,水一杯,煎七分,頓服。近有人心如蜇破,服此,二十年不發也。累用有效。《兵部手集》

白話文:

聲音沙啞,伴隨吐口水。

將橘皮去白研磨成粉末,在五更時取五分放在手掌心舔食,馬上睡覺,三日內一定見效。但橘皮如果不是真的,就不會奏效。

婦人生病聲音沙啞,都是血液、眼淚、汗液轉變成痰,有些人說這是血造成的沙啞。大多用豬血炒著吃就能治癒,這是用血引導血回到原本位置的意思。這只是其中一個說法,也有可能是蛔蟲引起的沙啞,蟲子吃了血腥味的食物就會飽而伏藏起來。

胃酸上涌,吐口水。

檳榔四兩,橘皮一兩,研磨成粉末。每次服用方寸匕,空腹時用生蜜水送服。

胃酸上涌。

用茱萸一合,水一杯,煎煮至七分,一口氣喝下。最近有人心臟像被針扎了一樣,服用這個藥方後,二十年都沒再發作。多次使用都有效。

又,食已吞酸,胃氣虛冷者。

吳茱萸(湯泡七次,焙乾),姜泡(等分)

為末。湯服一錢。《聖惠方》

食物醋心。

胡桃爛嚼,以生薑湯下,立止。《適用方》

又,蘿蔔生嚼數片,絕妙。乾者、熟者、鹽淹者及人胃冷者,皆不效。時珍方

嘔逆酸水。

羊屎(十枚),酒(二合)

煎一合,頓服。未定,再服之。《兵部手集》

楂子去噁心咽酸,止酒痰黃水。藏器

白話文:

如果吃東西後感到反酸,且胃氣虛寒,可以將吳茱萸泡水七次後焙乾,再與等量的薑一起磨成粉末,用湯服用一錢,這是《聖惠方》中的方法。另外,如果食物吃進肚子後就覺得胸口發酸,可以用胡桃爛嚼,再用生薑湯送服,可以立刻止酸,這是《適用方》記載的方法。李時珍則認為,吃幾片生蘿蔔也可以止酸,但已經煮熟、曬乾的蘿蔔,以及用鹽醃製的蘿蔔,或者胃寒的人,效果都不好。如果出現嘔吐並伴隨酸水,可以用十枚羊屎加兩合酒煎成一合,一次喝完,若症狀未緩解,可以再次服用,這是《兵部手集》的方子。另外,山楂可以緩解噁心、咽喉發酸,以及酒後痰多、黃水等症狀,這是藏器的方法。

2. 泄瀉

老少滑瀉。

白朮(半斤黃土炒過),山藥(四兩炒)

為末,飯丸。量人大小,米湯服,或加人參三錢。《集簡方》

暴下洞泄。歐陽公常得此病,國醫不能治。夫人買市人藥一帖,進之而愈,力叩其方。

用車前子一味為末,米飲服二錢匕。云此藥利道而不動氣,水道利則清濁分,而谷藏自止矣。

暴泄身冷自汗,甚則欲嘔,小便清,脈微弱,宜已寒丸治之。

白話文:

老少腹瀉,可以用白朮(半斤,黃土炒過)、山藥(四兩炒)研磨成粉,做成飯丸,根據個人狀況,用米湯服用,也可以加入人參三錢。這是《集簡方》中的記載。

突然腹瀉,身體虛弱,歐陽公經常患此病,國醫都無法治癒。他的夫人從市集買了一帖藥,服用後痊癒,於是追問藥方。

藥方是用車前子一味研磨成粉,用米湯送服兩錢匕。據說此藥能通暢腸道而不傷氣,水道通暢了,清濁自然分離,腹瀉自然停止。

如果腹瀉伴隨身體發冷、自汗、甚至想嘔吐、小便清澈、脈搏微弱,則適合服用已寒丸治療。

蓽茇,肉桂(各二錢半),高良薑,乾薑(各三錢半)

為末,糊丸梧子大。每服三十丸,薑湯下。《和劑局方》

氣虛暴瀉,日夜三二十行,腹痛不止。夏月路行,備急最妙。

用硫黃二兩、枯礬半兩,研細,水浸,蒸餅丸梧子大,硃砂為衣。每服十五丸至二十丸,溫水鹽湯任下。《秘寶方》

驟然水瀉,日夜不止,欲死,不拘男婦。

用五月五日採苧麻葉陰乾,為末。每服二錢,冷水調下。勿吃熱物,令人悶倒,只吃冷物。小兒半錢。《護命方》

白話文:

蓽茇、肉桂各二錢半,高良薑、乾薑各三錢半,研磨成粉,製成梧子大小的丸藥。每次服用三十丸,用薑湯送服。《和劑局方》

氣虛導致的暴瀉,每天三四十次,腹痛不止。夏季外出旅行,備此藥方最為妥當。

將硫黃二兩、枯礬半兩研磨成細粉,浸泡在水中,製成梧子大小的蒸餅丸藥,再用硃砂包覆。每次服用十五至二十丸,溫水或鹽湯送服。《秘寶方》

突然腹瀉,日夜不停,危在旦夕,男女皆宜。

取五月五日採摘的苧麻葉陰乾,研磨成粉。每次服用二錢,用冷水調服。忌食熱物,以免令人昏迷,只宜食用冷物。小兒服用半錢。《護命方》

腹脹忽瀉,日夜不止,諸藥不效,此氣脫也。

用益智子仁二兩濃煎,飲之,立愈。《得效方》

暴泄不止。

神麯炒(二兩),茱萸(湯泡,炒半兩)

為末,醋糊丸梧子大。每服五十丸,米飲下。《百一選方》

又,陳艾(一把),生薑(一塊)

水煎,熱服。《生生編》

水瀉,腹鳴如雷,有火者。

石膏(火煅)、倉米飯和丸梧子大,黃丹為衣。米飲下二十丸,不二服。效。李樓方

肚腹微微作痛,痛即瀉,瀉亦不多,日夜數行者。

用蕎麥麵一味作飯,連食三四次,即愈。予壯年患此,兩月瘦怯尤甚,用消食化氣藥,俱不效。一僧授此而愈。轉用皆效。此可徵其煉積滯之功夫。《簡便方》

白話文:

肚子胀气突然腹泻,日夜不停,各种药都没效果,这是气虚脱了。用益智仁两钱浓煎,喝下去,马上就好了。《得效方》

突然腹泻不止。神曲炒二两,茱萸汤泡后炒半两,研成粉末,用醋糊做成梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,米汤送服。《百一选方》

还有,陈艾一把,生姜一块,水煎,热服。《生生编》

水泻,肚子咕噜咕噜响,有内热。石膏火煅,和仓米饭做成梧桐子大小的丸子,用黄丹包衣。米汤送服二十丸,一次服完就好。这是李楼方的药方。

肚子微微作痛,痛就拉肚子,拉得也不多,日夜拉好几次。用荞麦面做成饭,连吃三四次,就痊愈了。我壮年时患过这种病,两个月瘦得厉害,吃消食化气的药都不管用,一个僧人教我用这个方法就治好了。后来我让别人也试用,都很有效果。这可以证明荞麦面炼积滞的功效。《简便方》

濕熱虛泄。

山藥,蒼朮(等分)

飯丸,米飲服。大人、小兒皆宜。《經驗方》

脾濕水瀉注下,困弱無力,水穀不化,腹痛甚者。

蒼朮(二兩),白芍藥(一兩),黃芩(半兩),淡桂(二錢)

每服一兩,水一盞半,煎一盞,溫服。脈弦,頭微痛,去芍藥加防風二兩。《保命集》

渴利不止。

羊肺一具入少肉,和鹽豉作羹,食不過三具,愈。亦治下焦虛冷,小便頻數。《普濟方》

白話文:

濕熱導致的虛弱泄瀉,可以用山藥和蒼朮等量,做成飯丸,用米湯服用,大人小孩都適合。脾濕水瀉導致下肢水腫,身體虛弱無力,飲食不消化,腹痛嚴重,可以用蒼朮兩錢、白芍一錢、黃芩半錢、淡桂二錢,每服一兩,用水煎服,溫熱服用。如果脈象弦緊,頭部略微疼痛,可以去掉白芍,加入防風兩錢。渴利不止,可以用羊肺一個,去掉少量肉,加鹽豉做成羹,連續食用不超過三個,即可痊癒。此方也可以治療下焦虛寒,小便頻數。

治脾胃虛寒泄瀉,二神丸

用破故紙補腎,肉豆蔻補脾,二藥雖兼補,但無斡旋,往往常加木香以順其氣,使之斡旋,空虛倉廩,倉廩虛則受物矣。屢用見效,不可不知。

脾胃虛冷,大腸滑泄,米穀不化,乏力。

用大附子十兩連皮,同大棗二升於石器內,以水煮一日,常令水進□□,取出,每個切作三片,再同煮半日,削去皮,焙為□,□以棗肉和,丸梧子大。每空心米飲服三四十丸。

臟寒泄瀉,體倦食減。

白話文:

治療脾胃虛寒導致的腹瀉,可以用二神丸。

二神丸以破故紙補腎,肉豆蔻補脾,雖然兩藥都能補益,但沒有調和的作用,因此常常加木香以順氣,使藥性得以調和,就像空虛的糧倉,只有填滿了才能承載東西。這個方法屢試不爽,不可不知。

脾胃虛冷,大腸滑瀉,米穀難以消化,體力不足,可以用大附子十兩連皮,和二升大棗一起放入石器中,以水煮一天,保持水位不下降,取出後每個切成三片,再煮半日,削去皮,烘乾成粉末,用棗肉混合,製成梧子大小的丸子。每次空腹用米湯送服三四十丸。

臟腑寒冷導致的腹瀉,身體倦怠,食慾不振。

用豬大臟一條去脂,洗淨,以吳茱萸末填滿,縛定,蒸熟,搗,丸梧子大。每服五十丸,米飲下。《奇效良方》

大腸冷滑不止。

鍾乳粉(一兩),肉豆蔻(煨半兩)

為末,煮棗肉丸梧子大。每服七十丸,空心米飲下。《濟生方》

大腸寒滑,小便精出。

赤石脂,乾薑(各一兩),胡椒(半兩)

為末,醋糊丸梧子大。每空心米飲下五七十丸。有人病此,多服熱藥不效。或教服此,終四劑而愈。寇氏《衍義》

白話文:

以下是簡化的回答:

使用一根去除脂肪、清洗乾淨的大腸,填充吳茱萸粉末,綁緊後蒸熟,然後搗碎,製成像梧桐子大小的丸子。每次服用50粒,用水送服。這出自《奇效良方》,可以治療大腸經常出現冷滑的情況。

如果大腸寒冷且排泄物稀軟不停止,可食用鍾乳粉(一兩)和烤過的肉豆蔻(半兩)混合研磨成細末,加入煮熟的棗泥搓揉成如梧桐子大的丸子。每天早上空腹時吃70顆,並搭配溫水吞嚥。這個方法來自於《濟生方》。

若大腸寒冷且排泄物稀軟,同時伴有尿頻及漏精問題,可用赤石脂、乾薑(各一兩)以及胡椒(半兩)一起研磨成細末,再加醋調成糊狀,搓揉成如梧桐子大的丸子。每日早晨空腹時配著溫水吞嚥50-70顆。據說有位患者因長期服用熱性草藥無效,改服這種配方,最後吃了四次就痊癒了。這是寇氏在《衍義》中的記載。

脾虛泄瀉。

白朮(五錢),白芍藥(一兩冬月用),白豆蔻(煨)

為末,米飯丸梧子大。每米飲下五十丸,日二服。《簡便方》

風客胃泄。夏英公病此,太醫以虛治,不效。霍翁曰:風客於胃也,飲以藁本湯而止。蓋藁本能去風濕故耳。

暑月水泄。

五倍子末,飯丸黃豆大。每服二十丸,荷葉煎水下,即時見效。《選奇方》

飲酒成泄,骨立,不能食,但飲酒即泄。

白話文:

脾胃虚弱导致腹泻。

用白术五钱、白芍药一两(冬天使用),白豆蔻(煨过)研成粉末,用米饭做成梧子大小的丸子。每次用米汤送服五十丸,一天服用两次。《简便方》

因风寒入侵胃部导致腹泻。夏英公患此病,太医用虚证的方法治疗,无效。霍翁说:风寒入侵胃部,喝藁本汤就能止泻。因为藁本能祛风湿。《简便方》

夏季因暑热导致腹泻。

用五倍子研成粉末,做成黄豆大小的丸子。每次服用二十丸,用荷叶煎水送服,即可见效。《选奇方》

饮酒后腹泻,身体消瘦,不能进食,只要喝酒就会腹泻。

用嫩鹿茸酥炙、肉蓯蓉煨一兩、麝香五分,為末,陳白米飯丸梧子大。每米飲下五十丸。名香茸丸。《普濟方》

老人虛泄不禁。

熟附子(一兩),赤石脂(一兩)

為末,醋糊丸梧子大。米飲下五十丸。《家藏方》

水瀉久痢。

破故紙(炒一兩),粟殼(炙四兩)

為末,煉蜜丸彈子大。每服一丸,薑棗同水煎服。《百一選方》

久瀉腸滑。

白朮(炒),茯苓(各一兩),糯米(炒二兩)

白話文:

用嫩鹿茸酥炙,肉蓯蓉煨一兩,麝香五分,磨成粉末,再用陳白米飯做成梧子般大小的丸子。每次用米湯送服五十丸,稱為香茸丸。

老人虛弱,容易遺精。將熟附子、赤石脂各一兩,磨成粉末,用醋糊做成梧子般大小的丸子,每次用米湯送服五十丸。

久瀉久痢。將破故紙炒一兩,粟殼炙四兩,磨成粉末,用煉蜜做成彈子般大小的丸子。每次服一丸,用薑棗水煎服。

久瀉腸滑。將白朮炒,茯苓各一兩,糯米炒二兩。

為末,棗肉拌食;或丸,服之。《簡便方》

久瀉不止。

肉豆蔻(煨一兩),木香(二錢半)

為末,棗肉和丸。米飲服四五十丸。

又方,肉豆蔻(煨一兩),熟附子(七錢)

為末,糊丸。米飲服四五十丸。

又方,肉豆蔻(煨),粟殼(炙等分)

為末,醋糊丸。米飲服四五十丸。並《百一選方》

又,豬腎一個批開,摻骨碎補末煨熟,食之。神效。《集簡方》

又,用獖豬肚一枚,入蒜煮爛,搗膏,丸梧子大。每米飲服三十丸。丁必卿雲:予次日五更,必水瀉一次,百藥不效,用此方入平胃散末,三兩丸服,遂安。《普濟方》

白話文:

長期腹瀉不止,可以用肉豆蔻、木香、熟附子等藥材,研磨成粉末,與棗肉或米糊混合成丸劑,用米湯送服。也可以用豬腎和骨碎補一起煨熟食用,或者用豬肚加入蒜煮爛,搗成膏狀,製成丸劑服用。這些方法都有止瀉的效果。

又,白龍骨,白石脂(等分)

為末,水丸梧子大,紫蘇木瓜湯下,量大人小兒用。《心鑑》

久瀉食減。

糯米一升,水浸一宿,瀝乾,慢炒熟,磨,篩,入懷慶山藥一兩。每日清晨,用半盞入砂糖二匙、胡椒末少許,以極滾湯調食。其味極佳,大有滋補,久服令人精暖有子。《經驗方》

多年脾泄,老人常患此,謂之水土同化。

吳茱萸三錢炮過,入水煎汁,入鹽少許,通口服。蓋茱萸能暖膀胱。水道既清,大腸自固。他藥雖熱,不能分解清濁也。《仁存方》

白話文:

此外,將白龍骨和白石脂等量研磨成粉末,用水製成梧子大小的丸藥,用紫蘇木瓜湯送服,成人和小孩的用量要有所區別。這是《心鑑》中的記載。

長期腹瀉導致食慾下降。

將一升糯米浸泡一夜,瀝乾後慢火炒熟,磨成粉末,篩去雜質,加入一兩懷慶山藥。每天清晨,取半盞糯米粉,加入兩匙砂糖、少許胡椒粉,用滾水調勻食用。味道極佳,具有很強的滋補功效,長期服用可以讓人精氣充足,容易生育。這是《經驗方》中的記載。

多年脾虛泄瀉,老年人經常患有這種病,叫做水土同化。

將三錢吳茱萸炮製後,放入水中煎煮,加入少許鹽,通口服。因為吳茱萸可以溫暖膀胱,水道通暢,大腸自然就能固守。其他藥物雖然性熱,但無法有效地分解清濁。這是《仁存方》中的記載。

治脾泄瀉。一婦人年七十餘,病瀉五年,百藥不效。予以感應丸五十丸投之,大便二日不行,再以平胃散加椒紅、茴香、棗肉為丸,與服,遂瘳。每因怒食舉發,服之即止。此除濕消食,溫脾補腎之驗也。

五更腎泄。凡人每至五更,即溏泄一二次,經年不止者,名曰腎泄,蓋陰盛而然。脾惡濕,濕則濡而困,困則不能治水,水性下流,則腎水不足。用五味子以強腎水,養五臟;吳茱萸以除脾濕,則泄自止矣。

五味子(去梗二兩),茱萸湯(泡七次五錢)

同炒香,為末。每旦陳米飲服二錢。《本事方》

白話文:

治療脾胃虛弱導致的腹瀉。一位七十多歲的婦人,腹瀉五年,各種藥物都無效。我給她服用感應丸五十丸,結果兩天大便都不通,之後再用平胃散加入辣椒、茴香、大棗製成丸藥讓她服用,病情就痊癒了。每次因為生氣或吃太多而導致腹瀉,服用藥丸就能止住。這說明了藥物能去除濕氣、消食、溫暖脾胃、補腎的效果。

凌晨五點左右出現腎泄。有些人經常在凌晨五點左右拉肚子一兩次,持續多年,叫做腎泄,這是因為陰氣過盛造成的。脾臟最怕濕氣,濕氣會使脾臟受阻,不能運化水液,水液自然向下流動,導致腎水不足。用五味子來加強腎水,滋養五臟;吳茱萸去除脾濕,腹瀉就能止住。

將五味子(去掉莖,取二兩)和茱萸湯(泡七次,取五錢)一起炒香,研磨成粉末。每天早上用陳米湯服用二錢。這是《本事方》裡的方劑。