《經驗丹方彙編》~ 原序
原序
1. 原序
先考亭立公一生樂善,不幸中年棄世,垂沒囑峻曰:「吾家世代種德,汝當善承先志。」峻泣而志之不敢忘爾。時終天悲痛,急患失血,幾危!逾年稍愈,母氏許諭峻曰:「汝犯此症,功名之念已矣。吾見汝自幼好輯方書,不如留意岐黃,一可以養生,一可以濟世,庶不負先人好善之囑也。
」峻遂矢志醫業,所夕不怠。一聞靈驗奇方,必重禮購求;或遇急病即對症試之。其有效者,輯選取焉。如是十有餘年,積集約八百餘方。癸未春,舊患復發,迄今三載,病勢日增。峻已自料不起矣,將欲為善後計,而藐茲孤兒,襁褓未離,嘗聞積德可以貽後而善。書中惟舍藥施方,最為切要。
白話文:
先考亭立公一生樂善好施,不幸中年過世,臨終時囑咐兒子峻說:「我們家世代行善積德,你要好好繼承祖先的志向。」峻悲痛地哭著,將父親的話銘記於心,不敢忘記。
父親過世後,峻因悲痛過度,身體急劇衰弱,經常失血,幾近危殆。一年多後,病情才稍微好轉。母親安慰峻說:「你染上這種病,功名利祿就不要再想了。我見你從小就喜歡收集醫書,不如專心鑽研醫術,一方面可以養生,一方面可以救治病人,才不辜負祖先樂善好施的遺願。」
峻於是下定決心從醫,日夜勤奮努力。只要聽說有靈驗的藥方,他一定重金購買;遇到急症病人,他就會對症下藥嘗試。有效的藥方,他就記錄下來。就這樣過了十多年,他累積了八百多個方劑。
癸未年春天,峻的舊疾復發,至今已經三年了,病情日益嚴重。他已經預料自己不久於人世,想要為後事做打算,但他的孩子年幼,還需要人照顧。他常聽說積德行善可以福澤後代,而書中以藥方最為重要,於是決心將自己的醫術傳授給後人。
幸得友人徐芸兄,素存與善之心,去後刊刻《陰隲注證》、《並微今鐸》二書行世,而舉業之餘亦嘗旁及小道,爰同心遍採神方,彙集成編,今夏方得脫稿。而峻舊患大作,命在須臾,但是編積十年之辛勤,志欲公世,豈可不終厥事。因促梓人速竣其工,兼托世伯沈子翁暨世兄遂公,代為廣施勸布,流傳海內,峻在九泉,亦可藉以瞑目也。
康熙丁亥夏月吳興錢峻青掄自序
白話文:
承蒙友人徐芸先生,向來心懷善意,在我過世後刊刻了《陰隲注證》、《並微今鐸》兩本書流傳於世。徐先生平時除了專注於學業,也時常涉獵醫術,我們因此共同搜集神妙的藥方,彙集成冊,直到今年夏天才完成草稿。不幸的是,我舊疾復發,命懸一線,但十年來辛苦編纂的心血,本想公諸於世,豈能半途而廢?因此我催促刻書匠加快速度,並託付沈子翁和遂公兩位先生廣泛傳播這本書,流傳到全國各地,這樣即使我身後,也能瞑目了。