魯照/南厓

《串雅補》~ 卷一 (7)

回本書目錄

卷一 (7)

1. 斬鬼丹

治脾寒瘧疾。

生綠豆,馬料豆(各四十粒,水浸去皮),硃砂(四分九釐),白信(四分九釐,制如前)

為細末。同前二豆搗細為丸,作四十九粒。每服一粒,小兒半粒。臨期之日,清晨清湯送下。

白話文:

這是在治療因為脾臟虛寒所引起的瘧疾。

取生綠豆和馬飼料用的豆子各四十粒,先用水浸泡後去掉豆皮,再準備硃砂和白信各四分九釐(兩種藥材的處理方式與前述相同)。

將所有材料研磨成細粉,然後和之前處理過的兩種豆子一起搗碎製成丸狀,共製作四十九粒。每次服用一粒,如果是兒童則服用半粒。在預定服用的日子,於清晨空腹時以清水吞服。

以上就是「斬鬼丹」的製作及服用方法。

2. 回生丹

此即方士所用「大元門」「風門」二頂之響方也。治一切雜症。湯引照前「黃金頂」例。虛症不治。

番木鱉(四兩),麻黃(四兩),生草(一兩)

三味用水煮透,木鱉刷去毛,用麻油(五兩)炸浮取起以紙包,壓去油。殭蠶(三錢)烘黃色。

乳香,沒藥(各五錢,去油),川蜈蚣(火酒浸,瓦上炙),全蠍(酒洗,瓦上炙),雄黃,硃砂(各三錢),川山甲(五錢,香灰炒),羌活,白芷,生草(各四錢),當歸,大小烏(洗,淡薑汁炒),草烏(制同前),鬧羊花(火酒炒,各五錢),虎骨(一兩,羊油炙酥)

上為細末,用麻黃(四兩)並汁,打神麯糊為丸,如卜子大,外以金箔為衣。每服五分,臨臥火酒送下,蓋被取汗。如無汗,再進一服,以出汗為度。服此藥,須避風要緊。如見風即作吐、發戰,以黃泥水服之即解。

白話文:

這就是道家所使用的「大元門」和「風門」兩種配方的結合,用於治療各種複雜病症。煎煮方式與前面「黃金頂」的做法相同,但不適用於虛弱的情況。

使用的主要藥材有:番木鱉(160克)、麻黃(160克)、生甘草(30克)。

首先,將這些藥材用水煮至熟透,然後將番木鱉颳去表面的毛,用麻油(150克)炸至浮起後撈出,用紙包裹擠去多餘的油。僵蠶(9克)則需烘至呈黃色。

接下來是乳香、沒藥(各15克,去油)、四川產的蜈蚣(用白酒浸泡,瓦片上烤乾)、全蠍(酒洗,瓦片上烤乾)、雄黃、硃砂(各9克)、四川產的穿山甲(15克,用香灰炒)、羌活、白芷、生甘草(各12克)、當歸、烏頭和附子(洗淨,用淡薑汁炒)、草烏(處理方法同前)、鬧羊花(用白酒炒,各15克)、虎骨(30克,用羊油烤酥)。

將上述藥材研磨成細粉,再用麻黃(160克)及其煎煮的汁液,加上神曲糊成藥丸,大小如同算命用的卜子,外表裹上金箔。每次服用量為五分,睡前用白酒送服,蓋被子讓身體出汗。如果不出汗,可再服用一次,直到出汗為止。服用此藥後,必須避免吹風,一旦受風可能會引起嘔吐或寒顫,此時可用黃泥水飲服來緩解。

3. 頂風立效散

上治一切風症,不拘手足疼痛,不能行動者。

川烏(一兩,去皮臍,麵裹煨),草烏(一兩,去尖,薑汁炒),羌活(一兩),海風藤(二兩,醋煮一夜,焙乾)

共為細末。每服五分。一切風症,陳酒送下。

白話文:

這款藥方主要用於治療各種風濕病症,無論是手腳疼痛,或是嚴重到無法行走的情況都能適用。

藥方成分如下:川烏(經過去皮和去心的處理後,用量一兩,再用麵粉包裹進行烘烤)、草烏(去除尖端部分,用量一兩,用薑汁炒過)、羌活(用量一兩)、海風藤(先以醋煮一整夜,然後烘焙至乾燥,用量二兩)。

將上述所有材料研磨成細粉。每次服用時取五分之一兩。對於各類風濕病症,應以存放時間較長的酒作為送服的介質。

4. 一箭金丹

治一切瘍毒癰疽、疔腫、內癰、痔漏等症。

番木鱉(四兩,水煮透,去皮),麻油(四兩)

炸浮取起,為末。

乳香,沒藥(去油,各一兩),蟾酥(二兩)

共為細末,將蟾酥火酒浸化為丸,綠豆大,硃砂為衣。每服一丸,陳酒送下。

白話文:

[一箭金丹]用來治療所有類型的瘍毒、癰疽、疔腫、內癰、痔漏等病症。

所需材料:番木鱉(4兩,用水煮至熟透,然後去掉外皮)、麻油(4兩)。

先將番木鱉在麻油中炸至浮起,撈起後研磨成粉末。

再準備乳香、沒藥(各自去掉油脂部分,各1兩)、蟾酥(2兩)。

將這些材料一同研磨成細粉末,然後將蟾酥用火酒浸泡溶解,製成大小如綠豆的藥丸,並以硃砂作為外層包衣。每次服用一粒,需以存放一段時間的老酒送服。

5. 五虎散(又名一醉散)

治一切無名腫毒、癰瘍、濕毒流注、惡瘡等症。

番木鱉(八兩),川蜈蚣(三十條),花粉,北細辛(各三錢),蒲黃,白芷(各一錢),紫草,甲片(各五分),雄黃(五分)

將木鱉水煮,去皮毛。麻油(十兩),入前各藥,煎至枯黑,去渣。次下木鱉炸松黃色,不令焦黑,撈起,為細末。每服一、二、三、四、五分,老酒送下。量人大小壯老,用藥輕重。孕婦忌服。

白話文:

這款藥方,名為五虎散,又稱一醉散,主要用於治療各種不明原因的腫毒、癰瘍、濕毒引起的病症、以及惡性瘡疾。

所需材料有:番木鱉(約320克)、川蜈蚣(30條)、花粉、北細辛(各9克)、蒲黃、白芷(各3克)、紫草、甲片(各1.5克)、雄黃(1.5克)。

首先,將番木鱉用水煮熟後,去掉其外皮和毛。然後,取麻油(約320克),加入以上所有藥材,煎煮至藥材呈深黑色後,過濾掉藥渣。接著,將番木鱉放入油中炸至呈淡黃色,注意不要炸到焦黑,再撈起,研磨成細末。服用時,可根據個人情況,每次服用1.5至7.5克,並以老酒送服。藥量應根據患者年齡、體質調整。特別提醒,孕婦不宜服用此藥。

6. 截瘧丹

截三陰脾瘧立驗。

雄黃,紅信(熱重者,雄黃四釐,紅信三釐;寒多者,紅信四釐,雄黃三釐)

二味共七釐,研極細末,用黑棗肉一枚研勻,作九丸,分三服。二次發期之先,服至臨發時為則。譬如今日午時要發,先於昨日夜膳前用一服,白湯送下。今早又服第二服,至今日發時之前,巳時之際,用白湯送下第三服,此發較前又重,發過即不再發。此驗過之方也。

白話文:

這段文字介紹的是「截瘧丹」的製作和使用方法,主要用來治療由三陰脾引起的瘧疾。

使用的藥材有雄黃和紅信。如果患者體內熱氣較重,則雄黃使用四釐,紅信使用三釐;如果患者體內寒氣較重,則紅信使用四釐,雄黃使用三釐。兩種藥材加起來總共七釐,需要研磨成極細的粉末。再取一個黑棗,將其果肉與藥粉一起研磨均勻,製成九粒藥丸,分成三次服用。

在瘧疾發作前一天的晚餐前,先服用第一顆藥丸,並以開水吞服。第二天早上再服用第二顆,到了預計發作時間前,也就是中午發作的話,就在上午的巳時,也就是9點到11點之間,服用最後一顆。這樣,當天的發作雖然會比之前的更嚴重,但發作過後就不會再發作了。這是一個經過驗證有效的處方。

7. 假氣頂

治諸般心氣疼痛,氣滯不行,攻刺心腹,痛連胸膈,小腸吊疝,婦人血氣刺痛,立效良方。

青皮(醋炒),五靈脂(醋炒),川楝子,甲片(土炒),大茴(各二錢),延胡,良薑(香油拌炒),檳榔,沒藥(去油,各二錢五),廣木香(一錢二分),砂仁(五粒)

以上共為細末,用川木鱉(一錢二分)切片,同前十一味拌炒令焦香,揀去木鱉不用。將前末每服不加食鹽,可生用陳酒或白湯送下,立效。

白話文:

這是在治療各種心臟或腹部氣痛,包括氣血運行不暢導致的疼痛,以及疼痛擴散到胸部和橫膈膜區域,像是小腸疝氣的疼痛,或是婦女因為血氣不順引起的刺痛,有立即見效的良好處方。

藥方成分包括:青皮(經醋炒過)、五靈脂(經醋炒過)、川楝子、甲片(土炒過)、大茴(各兩錢)、延胡、良薑(用香油拌炒過)、檳榔、沒藥(去油,各二錢五)、廣木香(一錢二分)、砂仁(五粒)。

將上述所有成分磨成細粉,再取川木鱉(一錢二分)切成薄片,與前面十一種成分一起炒至散發出焦香味,然後篩去木鱉不用。每次服用時,不需添加食鹽,可以用老酒或是白開水送服,立刻見效。

8. 三仙頂

治風癱瘓。

生川附子(五錢),草烏(一兩),紫荊皮(二兩)

為細末。每服三分,陳酒送下,虛人忌服。

白話文:

這是在治療風濕導致的癱瘓。

使用生川附子(約16克),草烏(約32克),紫荊皮(約64克)。

將這些藥材研磨成細粉。每次服用時,取大約1.5克的藥粉,用老酒吞服。體質虛弱的人應避免服用。