《串雅補》~ 卷一 (5)
卷一 (5)
1. 萬應丹
主治湯引照前「黃金頂」例。
斑蝥(糯米泔浸一宿,炒黃色勿令焦),川烏(煨),草烏(炒),三稜,莪朮,首烏,大茴,生地,熟地,黑醜,白醜,雄黃,五靈脂,硃砂,龜板,全蠍,甲片(以上各五錢),半夏(薑製),大黃,白芍,赤芍,麻黃(各三錢),升麻(二錢),殭蠶(四錢),杏仁(二十粒,去皮,炙),生草(一兩),川蜈蚣(十條,酒洗炙乾),麝香(五分)
上為細末,用大黑棗(二斤八兩),去皮核蒸熟,搗如泥,入藥末,杵千下,為丸。每丸重三分,每服一丸,隨症引下,症治悉照「黃金頂」引送,或陳酒送下。(酒隨量飲,孕婦忌服。)
白話文:
主要治療方法可參考前文所述的「黃金頂」範例。
所需藥材包含:斑蝥(需先以糯米水浸泡一夜,再炒至黃色但不可炒焦)、川烏(煨製)、草烏(炒製)、三稜、莪朮、何首烏、大茴香、生地、熟地、黑醜、白醜、雄黃、五靈脂、硃砂、龜板、全蠍、甲片(以上各五錢)、半夏(薑製)、大黃、白芍、赤芍、麻黃(各三錢)、升麻(二錢)、僵蠶(四錢)、杏仁(二十粒,去皮,炙製)、生甘草(一兩)、川蜈蚣(十條,需以酒清洗後烤乾)、麝香(五分)。
將上述藥材研磨成細粉,使用大黑棗(二斤八兩),去皮核蒸熟,搗成泥狀,加入藥末,用力攪拌一千次,做成藥丸。每個藥丸約重三分,每次服用一丸,根據不同病症選擇合適的引子一同服用,詳細方法請參照「黃金頂」的引子服用法,或者用老酒送服。(酒量依個人適量,孕婦請勿服用。)
2. 神惠小靈丹
治附骨癰疽,諸毒疔腫。
番木鱉(二兩,水煮脹,去皮毛,用麻油二兩炸黃色),甲片(麻油炒,一兩),草烏(姜炒,六錢),乳香,沒藥,雄黃(各五錢),蟾酥(二錢),麝香(二分)
上為細末,酒為丸,蘿蔔子大。每服七分,陳酒送下。勿令見風,出汗為妙。如見風發吐,以黃泥水煎飲即解。
白話文:
這份古方是用來治療附著在骨頭上的膿瘍,以及各種毒性疔腫的。
所需材料及用量如下:番木鱉(約60公克,用水煮至膨脹,去掉外皮和毛,再用60公克的麻油炸至金黃色)、甲片(用麻油炒過,約30公克)、草烏(薑炒過,約18公克)、乳香、沒藥、雄黃(各約15公克)、蟾酥(約6公克)、麝香(約0.6公克)。
將以上材料研磨成細粉,加入酒攪拌成丸,大小如蘿蔔籽。每次服用量約為7公克,用老酒送服。服藥後避免吹風,出汗是最佳效果。若不慎吹到風導致嘔吐,可以喝些黃泥水煎煮的飲料即可緩解症狀。
3. 元門紫金丹
治一切癰疽諸發及無名腫毒、流注、惡瘡,一服即消。
川木鱉(四兩,水浸,去皮毛),麻油(四兩,炸黃色),川烏,草烏,白芷,生草,羌活,當歸,雄精,沒藥,蜈蚣,全蠍,蟾酥(醋化),乳香,鬧羊花,廣木香(各三錢),虎骨(五錢),麝香(一錢),飛羅面(一兩),麻黃(四兩)
為末。將藥粗渣泡湯,煮飛羅麵糊丸,梧子大,辰砂為衣。每服大人七分,老弱並小兒服三四分。上部陳酒下,下部燒酒送下。忌見風,恐嘔吐傷及元氣。服藥後蓋被取微汗乃已。
白話文:
[元門紫金丹]
用於治療所有類型的膿腫、無名腫毒、流注、惡性瘡瘍,服用一次就能見效。
藥方成分包括:川木鱉(四兩,用水浸泡,去除外皮和絨毛)、麻油(四兩,炸至黃色)、川烏、草烏、白芷、生甘草、羌活、當歸、雄黃、沒藥、蜈蚣、全蠍、蟾酥(用醋融化)、乳香、鬧羊花、廣木香(各三錢)、虎骨(五錢)、麝香(一錢)、飛羅面(一兩)、麻黃(四兩)。
將這些藥材研磨成粉末。使用藥材的粗渣煮湯,加入飛羅面煮成糊狀,搓成梧桐子大小的丸狀,以辰砂作為外層包裹。成人每次服用七分,老年人、體弱者和兒童每次服用三到四分。上半身的病痛用陳酒送服,下半身的病痛用燒酒送服。服藥後要避免吹風,以免引起嘔吐,傷害到身體的元氣。服藥後應蓋上被子,讓身體微微出汗,以助藥效。
4. 鬼頭頂
治四日兩頭,亦治哮喘。
白信(五錢),用豆腐一大方塊,中挖一池,放信於池內,以原豆腐蓋好,煮一炷香,去腐,用信、雄黃(五錢),陀僧(五錢),生半夏(一兩),為細末,煉蜜為丸,綠豆大。每服六丸,薑湯下。壯者七丸,弱者四五丸。
白話文:
這段文字是在講述一種傳統治療方法,可用於處理某種四天左右出現的症狀,同時也適用於哮喘的治療。
具體做法是:取五錢的白信(一種藥材),在一大塊豆腐中間挖一個洞,將白信放入洞中,再用原來的豆腐蓋住。然後將其蒸煮一段時間(文中比喻為一炷香的時間)。之後,去掉豆腐,保留白信,並與五錢的雄黃,五錢的陀僧,以及一兩的生半夏一起研磨成細粉。接著,用煉製的蜂蜜將這些粉末做成綠豆大小的丸子。每次服用六粒,最好用薑湯送服。對於體質較好的人,可以服用七粒;體質較弱的人,則建議服用四到五粒。
5. 又方(亦名鬼頭頂)
專治四日兩頭、間日痁。
白信(一錢,制同前),硃砂(三錢),扁豆(七錢)
為末。綠豆粉糊丸,卜子大,作三十二服,白湯下。
白話文:
這份古方專門用於治療每四天發作兩次以及隔日發作的瘧疾。
所需藥材有:白信(經過相同處理後的一錢),硃砂(三錢),扁豆(七錢)。
將這些藥材研磨成粉末。再使用綠豆粉和水製成的糊狀物將藥粉揉成小丸,大小如卜子,一共可製作三十二份藥劑,服用時以白開水送服。
6. 痰毒頂
可吐痰毒,並治瘧疾。
白信(五錢,制同前),生半夏(五錢),生南星(五錢),腰雄黃(五錢)
上為細末。神麯糊為丸,如卜子大。若鬼頭頂之輕者三粒,痰毒頂重者四粒。若頂虛眩者,龍眼湯補之。小兒減半。
白話文:
這個藥方可以幫助排出痰毒,同時也能治療瘧疾。
藥方成分包括:製過的白信五錢,生半夏五錢,生南星五錢,腰雄黃五錢。
將這些藥材磨成細粉,再用神麯糊做成藥丸,大小像卜子一樣。如果病情較輕,如鬼頭頂那樣的病症,每次服用三粒;如果是痰毒頂這種比較嚴重的病症,則需服用四粒。如果頭部虛弱且有眩暈感,可用龍眼湯來補充體力。兒童的用量應減半。
7. 三白頂
專治哮病。
生明礬(三錢),枯礬(三錢),生月石(三錢),飛月石(三錢),崑山豆豉(一兩),白信(一錢,制如前)
為末。神麯糊丸,綠豆大。每日清晨白湯送下五分,至眼角紅即愈。
白話文:
[三白頂]這個處方專門用來治療哮喘。
所需藥材包含:明礬(三錢,未經加工的),枯礬(三錢),生月石(三錢),飛月石(三錢),崑山豆豉(一兩),白信(一錢,處理方式同前)。
將以上藥材研磨成細末。使用神麯調和成丸,大小約如綠豆。每天早晨空腹時,以開水吞服五分,當眼睛周圍開始泛紅,症狀即可獲得緩解。
8. 又方(嚴冬可用)
主治同前。
白信(一錢,制如前),生石膏(三錢),小麥粉(七錢)
共為細末。水為丸,作三十二服。鍋燒紅,入鍋內炒燥,收貯聽用。
白話文:
這個處方也是用於治療前面所述的同樣病症。
所需藥材包括:經過先前處理方式製備的一錢白信,三錢的生石膏,以及七錢的小麥粉。
將這些藥材混合後研磨成細粉末。然後加水製成丸狀,可分為三十二次服用。在鍋子燒熱後,將藥丸放入鍋內炒至乾燥,然後收起來以備使用。