北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十八 (4)

回本書目錄

卷第一百五十八 (4)

1. 妊娠諸瘡

論曰妊娠之人,若人經有熱播流血脈,散於肌肉,榮氣不從於肉理,則生癰腫諸瘡之類。內經謂諸痛癢瘡,皆屬於心,治法宜調經絡,平腑臟,則邪壅之疾自瘥。

治妊娠諸瘡,利心經,疏壅滯。分氣湯方

白話文:

討論說懷孕的人,如果經血過於燥熱而流於脈中,散佈在肌肉組織,營養氣血不再供應肌肉,就會產生癰腫諸瘡之類的疾病。內經說,各種疼痛、皮膚搔癢和瘡屬於心,治療方法宜調經絡,平暢腑臟,就可以治癒邪氣蘊結而成的疾病。

麥門冬(去心焙),檳榔(生銼),當歸(切焙),人參,甘草(炙),木通(銼),羌活(去蘆頭),芎藭,大腹皮(銼),桑根白皮(銼各一兩),大黃(炒三分)

白話文:

麥門冬(去除麥冬心並焙乾)、檳榔(生品,銼碎)、當歸(切片,焙乾)、人參、甘草(炙甘草)、木通(銼碎)、羌活(去除蘆頭)、芎藭、大腹皮(銼碎)、桑根白皮(銼碎,各一兩)、大黃(炒過,三分)

上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分去滓,空心日午臨臥溫服。

治妊娠諸瘡。地黃丸方

白話文:

將上述十一味藥材粗搗後篩選,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮至剩下六分,去掉渣滓,在空腹時、午間或睡前溫熱服用。

用來治療懷孕期間各種瘡症。[地黃丸]方

生乾地黃(焙),黃耆(銼),人參,荊芥(去梗),黃芩(去黑心),甘草(炙),梔子仁,干薄荷葉(各一兩)

白話文:

生曬的熟地黃(烘烤),黃耆(切碎),人參,荊芥(去掉梗),黃芩(去掉黑心),炙甘草,梔子仁,薄荷葉(各一兩)

上八味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,加至三十丸,溫湯下,不拘時。

治妊娠血氣壅滯,身體生瘡。心神不寧。荊芥湯方

白話文:

將以上八種中藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用20粒,逐漸增加到30粒,用溫水送服,不拘時間。

荊芥穗,芎藭,細辛(去苗葉),威靈仙(洗銼),甘草(炙各一兩),皂莢(半兩不蚛者去皮塗酥炙)

白話文:

荊芥穗、芎藭、細辛(去掉根和葉)、威靈仙(洗淨後切碎)、甘草(炙甘草各一錢)皁莢(半錢,沒有蟲蛀的去掉皮,塗上酥油烤製)

上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至六分去滓,食後臨臥溫服。

治妊娠氣壅生瘡,皂莢子散方

白話文:

將上述六種藥材粗搗後篩過,每次服用兩錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下六分,去除渣滓,在飯後臨睡前溫熱服用。

用來治療懷孕期間因氣滯而生瘡的情況。

皂莢子(二百枚灰火炮熟去皮),槐實(麩炒四兩),甘草(炙),干薄荷葉,黃耆(銼),荊芥穗(各一兩),芎藭,天麻(各半兩)

白話文:

  • 皁莢子(200枚,用火灰炮製,熟透後去皮)

  • 槐實(用麩子炒制,四兩)

  • 甘草(炙過)

  • 幹薄荷葉

  • 黃耆(切片)

  • 荊芥穗(各一兩)

  • 芎藭

  • 天麻(各半兩)

上八味,搗羅為散,每服一錢匕,溫酒調下,沸湯亦得,不拘時。

治妊娠氣血壅滯,攻身體生瘡瘙癢,薄荷丸方

白話文:

將上述八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用一錢匕的量,可以用溫酒調服,也可以用沸水沖服,不受時間限制。

用來治療懷孕期間由於氣血壅滯所引起的身體生瘡和瘙癢,這是薄荷丸的方劑。

干薄荷葉(二兩),荊芥穗(一兩半),蔓荊實(去白皮),玄參(洗銼),甘草(炙),大黃(銼炒),人參,麥門冬(去心各一兩),羌活(去蘆頭二兩),細辛(去苗葉一兩半)

白話文:

  • 乾薄荷葉(40 克)

  • 荊芥穗(30 克)

  • 蔓荊實(去白皮)

  • 玄參(洗淨切碎)

  • 甘草(炙烤過的)

  • 大黃(切碎並炒過)

  • 人參

  • 麥門冬(去中心各 20 克)

  • 羌活(去蘆頭 40 克)

  • 細辛(去根葉 30 克)

上一十味,搗羅為末,煉蜜丸如雞頭大,每服一丸,茶酒嚼下,不拘時。

治妊娠氣血壅滯生瘡。黃耆湯方

白話文:

將上述十種藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同雞頭。每次服用一丸,可以用茶或酒嚼服,不限定時間。

用於治療懷孕期間由於氣血壅滯所引起的生瘡。這是黃耆湯的配方。

黃耆(銼),苦參(洗銼),羌活(去頭蘆),獨活(去蘆頭),惡實(炒),甘草(炙各半兩)

白話文:

黃耆(切碎),苦參(洗淨後切碎),羌活(去除頭部的蘆),獨活(去除蘆頭),惡實(炒過),甘草(炙烤過的,各半兩)

上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服。

治妊娠瘡疥,煩熱瘙癢,秦艽丸方

白話文:

將上述六味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下七分,濾去藥渣後溫熱服用。此方用於治療懷孕期間出現的瘡疥、煩躁發熱以及瘙癢症狀,即秦艽丸方。

秦艽(半兩),黃耆(銼),枳殼(去瓤麩炒),漏蘆(去蘆頭),防風(去叉各一半兩),黃連(去須半兩)

白話文:

  • 秦艽:半兩

  • 黃耆:銼成小塊

  • 枳殼:去瓤麩後炒熟

  • 漏蘆:去蘆頭

  • 防風:去叉後各取一半兩

  • 黃連:去須後取半兩

上六味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,空心日午夜臥服。

治妊娠風熱氣盛,攻身體生瘡,皮膚燥澀,大便結滯。祛風散方

白話文:

將上述六味藥材搗碎並過篩成粉末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用溫酒送服,空腹、午後或睡前服用。

此方用於治療懷孕期間風熱過盛導致身體生瘡、皮膚乾燥粗糙以及大便不通暢。這是祛風散的配方。

羌活(去蘆頭二兩),大黃(濕紙裹煨半兩),芎藭(二兩),黃耆(銼三兩),朴硝(別研半兩),當歸(切焙一兩半)

白話文:

羌活(除去蘆頭,二兩),大黃(用濕紙包好,煨至半熟後使用,半兩),川芎(二兩)、黃芪(切成碎末,三兩)硝石(研磨成粉,半兩),當歸(切片並烘烤,一兩半)

上六味,搗羅為散,與朴硝和勻,每服一錢匕,日午夜臥。用溫蜜水調下,微利為效。

治妊娠風氣壅,頭目不利,身體生瘡。白芷丸方

白話文:

將以上六種藥材搗碎並篩成粉末,與朴硝混合均勻。每次服用一錢匕的量,在中午或睡前用溫蜂蜜水調服。微微通便即為有效。

用來治療懷孕期間因風邪引起的氣機不暢、頭部和眼睛不適以及身體長瘡的情況。這是白芷丸的配方。

白芷(三兩),芎藭,天南星(水煮各二兩),羌活(去蘆頭半兩),藿香葉(一兩),菊花(三分),防風(去叉半兩),細辛(去苗並葉一兩),當歸(切焙二兩)

白話文:

白芷(三兩),川芎(二兩),天南星(用水煮熟,取二兩),羌活(去掉蘆頭,取半兩),藿香葉(一兩),菊花(三分),防風(去掉叉子,取半兩),細辛(去掉苗和葉,取一兩),當歸(切片並烘焙,取二兩)

上九味,搗羅為末,酒煮麵糊,丸如梧桐子大,每服二十丸,薄荷湯下,不拘時。

白話文:

將九種藥材搗碎成粉末,用酒煮麵糊,搓成梧桐子大小的丸劑,每次服用二十丸,用薄荷湯送服,不限服用時間。