《聖濟總錄》~ 卷第五十九 (4)
卷第五十九 (4)
1. 久渴
論曰消渴之病,本於腎氣不足,下焦虛熱,若病久不愈者,邪熱蘊積,營衛澀滯。精血衰微,病多傳變,宜知慎忌,凡忌有三,一飲酒,二房室,三鹹食及面。又消渴病經百日以上者,當忌灸刺,若灸刺則瘡上漏水,變成癰疽矣。
治久消渴,飲水不絕。腎瀝湯方
白話文:
醫書上說,消渴症的起因是因為腎氣不足,下焦虛熱,如果病情長時間沒有好轉,邪熱就會積聚,營衛[身體的防衛力量]變得阻滯,使精血衰弱,病症容易傳變,所以要謹慎並忌諱三種東西,一、喝酒,二、性生活,三、過鹹的食物和麵食。此外,患有消渴症超過一百天者,應避免艾灸和針刺,否則可能導致傷口漏水,甚至變成癰疽。
遠志(去心),人參,澤瀉,熟乾地黃(焙),桂(去粗皮),當歸(切焙),赤茯苓(去黑皮)龍骨,黃芩(去黑心),芎藭(各二兩),五味子(三分),麥門冬(去心焙二兩半)
白話文:
遠志(去掉果心),人參,澤瀉,準備好曬乾的地黃(烘烤),桂枝(去除外皮),當歸(切片並烘烤),赤茯苓(去掉黑皮),龍骨,黃芩(去除黑色果心),芎藭(每樣各二兩),五味子(三錢),麥門冬(去除果心,經過烘烤後重二兩半)
上一十二味,粗搗篩,每服五錢匕,水三盞,先煮羊腎一具,取二盞,去腎入藥。並大棗三枚劈破,生薑半分切,同煎取一盞半,去滓分溫二服,不拘時候。
治久消渴。麥門冬丸方
白話文:
以上十二種藥材,粗略搗碎篩選,每次服用五錢匕的劑量,加入三碗水,先煮一整顆羊腎,取出兩碗湯汁,去掉羊腎,加入藥材,再加入三枚劈開的大棗,半片切碎的生薑,一起煎煮,取出一碗半的藥汁,去除渣滓,分兩次溫服,不受時間限制。
麥門冬(去心焙),赤茯苓(去黑皮),黃連(去須),黃芩(去黑心),石膏(煅),葳蕤,人參,升麻,龍膽,栝蔞根,枳殼(去瓤麩炒),生薑(切焙),枸杞根皮(洗切各一兩)
白話文:
-
麥門冬(去除中心並烘焙)
-
赤茯苓(去除黑皮)
-
黃連(去除根鬚)
-
黃芩(去除黑色的中心)
-
石膏(煅燒)
-
威靈仙
-
人參
-
升麻
-
龍膽
-
栝蔞根
-
枳殼(去除果肉和麩皮,炒製)
-
生薑(切片並烘焙)
-
枸杞根皮(清洗、切成1兩)
上一十三味,搗羅為末,煉蜜和丸,梧桐子大,每服三十丸。粟米飲下,不拘時候。
治久消渴不止。升麻丸方
白話文:
將以上十三種藥材研磨成粉末,用蜂蜜和成拇指大小的丸劑,每次服用三十丸。無論何時,都可以用米湯送服。
升麻,黃芩(去黑心),麥門冬(去心焙各五兩),生乾地黃(焙三兩),栝蔞根(七兩),苦參(八兩),人參(三兩),黃連(去須),黃柏(去粗皮銼各五兩)
白話文:
升麻、黃芩(去除黑心)、麥門冬(去除心部,烘烤各五兩)、生乾生地黃(烘烤三兩)、栝蔞根(七兩)、苦參(八兩)、人參(三兩)、黃連(去除須根)、黃柏(去除粗皮,切碎各五兩)
上九味,搗羅為末,以生牛乳汁和,眾手速丸,梧桐子大,曝乾,每服三十丸,粟米飲下,不拘時服,漸加至五十丸。
治久消渴內燥,引飲不已。黃連散方
白話文:
將上列九種藥材搗碎成粉末,用鮮牛乳汁和勻,眾人手腳麻利地搓成梧桐子般大小的藥丸,曬乾後,每次服用三十丸,用稀飯送服,不限時間,逐漸增加到五十丸。
黃連(去須),白石脂(研各一兩半),鉛丹(研一兩),栝蔞根(三兩)
白話文:
黃連(去除須根),白石脂(研磨成粉,各取一兩半),鉛丹(研磨成粉,取一兩),栝蔞根(三兩)。
上四味,搗研羅為細散,每服二錢匕,漿水調下,日三服。
治腎虛燥久消渴不止。澤瀉丸方
白話文:
取上述四種藥材,搗碎研磨過篩成為細末,每次服用兩錢,用漿水調和服用,一日三次。
治療腎虛長期乾燥引起的消渴症不愈。此為澤瀉丸的處方。
澤瀉,肉蓯蓉(酒浸切焙),五味子,禹餘糧(煅醋淬七遍),巴戟天(去心),當歸(切焙)地骨皮(洗焙各一兩),磁石(煅醋淬二七遍),人參,赤石脂,韭子,白龍骨,甘草(炙銼)牡丹皮(各一兩一分),生乾地黃(焙二兩半)
白話文:
澤瀉、肉蓯蓉(浸泡在酒裡,切片後烘烤)、五味子、禹餘糧(用醋淬火七次)、巴戟天(去除中心)、當歸(切片後烘烤)、地骨皮(洗淨後烘烤),每種一兩,磁石(用醋淬火二七次)、人參、赤石脂、韭子、白龍骨、甘草(炙烤並切碎)、牡丹皮(每種一兩一分),生乾地黃(烘烤,二兩半)。
上一十五味,搗研羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,以牛乳汁下,不拘時候。
治消渴經年飲水不止。白石英丸方
白話文:
將以上十五種藥材研磨成細粉,用煉蜜調和製成如梧桐子大小的丸劑,每次服用三十粒,用牛乳送服,不限時間。
此方用於治療長期口渴不停飲水的消渴症。此為白石英丸的處方。
白石英(別研),芒硝(別研),凝水石(別研各二兩),赤茯苓(去黑皮),人參,地骨皮,澤瀉,苦參,甘草(炙銼),麥門冬(去心焙各三兩)
白話文:
白石英(研磨成細粉),芒硝(研磨成細粉),凝水石(研磨成細粉,各二兩),赤茯苓(去除黑皮),人參,地骨皮,澤瀉,苦參,甘草(炙烤後切成小段),麥門冬(去除中心,焙烤,各三兩)
上一十味,除別研外,搗羅為末,合研勻,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,溫水下,不拘時服。
治久消渴,飲水不絕。葵根湯方
經霜冬葵根皮(不拘多少細切焙)
上一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
治久消渴,經年飲水無度。水銀丸方
白話文:
前十味藥,除了別的要單獨研磨以外,其餘的都要搗碎成粉末,混合研磨均勻,用蜂蜜製成梧桐子大小的丸子。每次服用三十粒,溫水送服,不限時間。
這個方子可以用來治療久病造成的口渴,喝水不停的症状。
冬葵根的根皮,不限多少,切成細絲,用微火烘乾。
將上述藥材粗略搗碎,過篩,每次服用三錢,用一杯水煎煮至七分,去掉藥渣,溫熱服用,不限時間。
這個方子可以用來治療長年口渴,喝水無度的症状。
水銀,鉛(醋碎各半兩),柳絮礬(三分先細研次入水銀並鉛三味和研勻以瓷合盛外用紙筋泥固濟安灰火內養半日取出候冷再研細),豉(炒),鉛丹(研),白殭蠶(炒),黃連(去須各半兩)
白話文:
水銀、鉛(醋碎各半兩)、柳絮礬(三分,先細研,然後加入水銀和鉛,三味均勻研磨,用瓷器盛裝,外用紙筋泥固濟安灰封口,以火內養護半天,取出後待其冷卻,再研磨細膩)、豉(炒熟)、鉛丹(研磨)、白殭蠶(炒熟)、黃連(去除須毛,各半兩)
上七味,將四味為末,與前三味再研勻,用糯米糊丸,如梧桐子大,每服二十丸。溫水下,空心日午夜臥服。
治久消渴,飲水不絕。苦參丸方
白話文:
將上述七味藥材中的四味研成細末,與前面的三味藥材研勻,用糯米糊做成丸子,大小如同梧桐子,每次服用二十丸。用溫水送服,空腹時在白天中午和晚上睡覺前服用。
苦參(二兩),黃連(去須),栝蔞根,知母(焙),麥門冬(去心焙),人參,牡蠣(煅),黃耆(銼),生乾地黃(焙各一兩)
上九味,搗羅為末,以牛乳汁和,眾手速丸,如梧桐子大,每服三十丸,漿水下。不拘時候。
白話文:
苦參(二兩):具有清熱燥濕、殺蟲止癢的功效。
黃連(去須):具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。
栝蔞根:具有清熱化痰、宣肺通竅的功效。
知母(焙):具有清熱滋陰、潤肺止咳的功效。
麥門冬(去心焙):具有清熱生津、潤肺止咳的功效。
人參:具有補氣養陰、益氣生津的功效。
牡蠣(煅):具有清熱化痰、平肝熄風的功效。
黃耆(銼):具有補氣升陽、健脾益氣的功效。
生乾地黃(焙):具有清熱涼血、養陰補血的功效。