陳士鐸

《本草新編》~ 卷之五(羽集) (6)

回本書目錄

卷之五(羽集) (6)

1. 硫黃

硫黃,味酸,氣溫、大熱,有毒。至陽之精,入腎。能化五金奇物,壯興陽道,益下焦虛冷,元氣將絕者甚效。禁止寒瀉,或脾胃衰微,垂命欲死者立效。堅筋骨,去心腹痃癖,卻腳膝冷疼,仍除格拒之寒。此物純陽,專伏純陰之氣,化魄生魂,破邪歸正,其功甚巨,故有將軍之號。

然而,其性大熱,用之不得其宜,亦必禍生不測,必須制伏始佳。此物用寒水石制之大妙,世人未知也,硫黃十兩,研為末,加入寒水石一兩,亦研為末,和在一處,以水化之,寒水化而硫黃不化也,候其水乾,然後取出用之,自無他患。

或疑硫黃大熱,寒水大涼,取之相制,似乎得宜,然而用硫黃正取其純陽也,以寒水制之,陽不變為陰乎?不知寒水制硫黃,非制其熱,制其毒也。去毒則硫黃性純,但有功而無過,可用之而得其宜也。

白話文:

硫磺,味道酸,氣味溫熱,屬於大熱的藥材,有毒。它是極陽的精華,能進入腎臟。可以轉化五金等奇特物質,能增強男性性功能,對下焦虛寒、元氣衰竭的人效果顯著。禁止用於寒性腹瀉,對於脾胃衰弱、生命垂危的人,能有立即見效的作用。能強健筋骨,去除心腹的腫塊,治療腿腳冰冷疼痛,還能消除胸腹脹滿的寒症。這種藥物純陽,專門對付純陰的氣,能轉化魂魄,使人起死回生,驅除邪氣回歸正道,它的功效非常巨大,所以有「將軍」的稱號。

然而,它的藥性極為燥熱,如果使用不當,必定會帶來無法預料的災禍,必須經過炮製才能安全使用。用寒水石來炮製硫磺效果極佳,但世人大多不知道。取硫磺十兩,研磨成粉末,加入寒水石一兩,也研磨成粉末,混合在一起,用水來調和,寒水石會溶化,硫磺不會溶化,等水分乾涸後,取出使用,自然不會有其他問題。

或許有人會疑惑,硫磺大熱,寒水石大涼,用兩者來互相制約,似乎很合適,但是使用硫磺正是要取它的純陽之性,用寒水石來制約它,陽氣難道不會變成陰氣嗎?其實,用寒水石制硫磺,並不是制約它的熱性,而是制約它的毒性。去除毒性後,硫磺的藥性就變得純粹,只有功效而沒有過失,可以安全使用並發揮其應有的作用。

2. 赤石脂

赤石脂,味甘、酸、辛,氣溫,無毒。入脾與大腸。凡有潰瘡,收口長肉甚驗。能止血歸經,養心氣,澀精,住瀉痢。此亦止澀之藥,內外科俱不可缺者也。

赤石脂,稟土金之氣,而色赤則象離火,寒邪之下痢白積者,似可澀之。若大熱暴注滯下,全是濕熱,似宜祛暑祛積,未可用此以止澀之也。

或問赤石脂酸澀之味,過於收斂,似不可輕用?曰:病有泄瀉太滑者,非此不能止。有不可不用之時,亦不宜慎重而失之也。

白話文:

赤石脂,味道甘甜、酸澀、辛辣,藥性溫和,沒有毒性。主要作用於脾經和大腸經。凡是有潰爛瘡瘍,用它可以幫助傷口癒合、生長肌肉,效果非常好。它能止血,使血歸回經脈,也能滋養心氣、固澀精液、停止腹瀉痢疾。這是屬於止澀的藥物,無論內科或外科都不可或缺。

赤石脂,秉承土和金的氣,顏色赤紅像離火,對於寒邪引起的腹瀉、排泄物呈白色積滯的情況,似乎可以用它來收澀。如果屬於大熱引起的急性腹瀉、排泄物滯留在腸道,完全是濕熱的症狀,這時候應該要去除暑熱、消除積滯,不應該用赤石脂來止澀。

有人問說,赤石脂酸澀的味道,收斂性太強,是不是不應該輕易使用?我回答說:疾病有腹瀉過於嚴重、滑脫不止的情況,非用它不可。有必須要使用它的時候,也不應該過於謹慎而錯失良機。

3. 寒水石

寒水石,味辛、甘,氣寒,無毒。入胃經。卻胃中大熱,五臟伏熱亦可祛解,並解巴豆、丹石諸毒。兼治傷寒勞復,散積聚邪熱,止煩悶喉痹。消渴可除,水腫可去。此物存之以解熱毒,亦藥籠中不可少之味也。

或問寒水石解胃中之大熱,是其功與石膏正復相同,何以瀉胃中之熱用石膏,而不用寒水石乎?曰:寒水石雖解胃中大熱,然不可與石膏並論。寒水石卻胃中大熱,但能下行,而不能外散,若石膏,則內、外、上、下無不可以瀉火也。([批]寒水石至陰,較石膏而更甚。

)或問寒水石同是解熱之藥,而謂不可與石膏並論,豈更有他義耶?曰:寒水石可以瀉有餘之邪熱,而不可瀉不足之虛熱,此則與石膏同也。更有與石膏異者,石膏瀉濕熱,而寒水石止可瀉燥熱耳。故諸濕腫滿屬脾者,最宜忌之也。

或問寒水石,近人用之於藥中者絕少,似亦可刪之品,而先生收之,何也?曰:燥症之不明於天下也,久矣,而潤燥之藥,又無多幾味。余獨存寒水石者,所以救燥熱之病也。

白話文:

寒水石,味道辛辣帶點甘甜,性屬寒涼,沒有毒性。主要作用於胃經。它可以去除胃裡過度的熱氣,也能解除五臟潛藏的熱毒,還能解巴豆、丹石等藥物的毒性。同時,它還能治療傷寒病癒後復發的勞累症狀,驅散體內積聚的邪熱,止息煩躁胸悶和咽喉腫痛。對於口渴、水腫等症狀也有療效。這種藥物可以用來解熱毒,也是藥箱中不可或缺的一味藥。

有人問,寒水石可以解除胃中過度的熱氣,它的功效和石膏不是一樣嗎?為什麼瀉胃熱要用石膏,而不是用寒水石呢?回答是:寒水石雖然可以解除胃中過度的熱氣,但不能和石膏相提並論。寒水石雖然能去除胃裡的熱,但它只能讓熱向下排泄,而不能向外散發。石膏則不同,它無論是體內、體外、上部、下部的火熱都能瀉除。([註解]寒水石屬性極陰寒,比石膏更為陰寒。)

又有人問,寒水石同樣是解熱的藥,為什麼說不能和石膏相提並論,難道還有其他原因嗎?回答是:寒水石可以瀉除過多的實熱,但不能瀉除不足的虛熱,這點和石膏相同。但它和石膏還有不同之處,石膏可以瀉除濕熱,而寒水石只能瀉除燥熱。所以,那些因脾虛引起的濕腫脹滿,最不適合使用寒水石。

還有人問,現在用寒水石入藥的人很少,似乎可以刪除這味藥,而您卻保留它,這是為什麼呢?回答是:天下人對燥症的認識不夠,已經很久了。而能夠滋潤燥熱的藥物又不多。我之所以保留寒水石,就是為了治療燥熱的病症。

4. 石鐘乳

石鐘乳,味甘,氣溫,無毒。主咳逆上氣,療腳弱冷疼,安五臟,百節皆通,下乳汁,九竅並利,解舌痹渴,補下焦,止遺精,益氣強陰,通聲明目,久服育子。亦須制伏,方可入藥。雷公之制自佳,非研萬遍,斷不可輕用。

鐘乳石專能化精。凡人精少者,最宜用之,然亦必須用之於補藥中,始能奏效,否則亦徒然也。

或問鐘乳石得火有大毒,先生謂入藥必須制伏,經火煅耶?不經火煅耶?曰:鐘乳石斷不可經火,研極細末,另用牡丹皮煮汁泡三日,去汁用之最佳,無毒而獲大益。

或問鐘乳石以明亮者為佳乎?抑雜色者皆可用之乎?曰:用鐘乳石,所以化精也。化精自取明亮者,始能入腎。其治諸病,雖雜色亦可用也。

或問石鐘乳,其氣剽疾,令陽氣暴充,飲食暴進,世人未免恃之為淫佚之資。誰知精氣暗損,石氣獨存,孤陽轉肆,益精之謂何。李時珍戒人久嗜,有益於世不淺,而吾子不言及,何也?曰:人有強弱之不同。火衰之人,必須服鍾乳以益精。而火盛者,不特不可久服,而並且不可暫服也。時珍備言之矣,余何必再宣哉。

白話文:

石鐘乳,味道甘甜,藥性溫和,沒有毒性。主要治療咳嗽氣喘,可以改善腳部虛弱、冰冷疼痛,安定五臟,使全身經絡暢通,促進乳汁分泌,使全身九竅通利,緩解舌頭麻痹和口渴,補益下焦,止住遺精,增強氣力、強壯陰部,使聲音洪亮、視力清晰,長期服用可以幫助生育。但是必須經過炮製,才能入藥。雷公的炮製方法最好,必須研磨非常細,絕對不能輕易使用。

鐘乳石特別能化生精氣。凡是精氣不足的人,最適合使用它,但必須在補藥中加入使用,才能發揮效果,否則也沒什麼用處。

有人問,鐘乳石遇火會有大毒,先生說入藥必須炮製,請問是經過火煅燒嗎?還是不用火煅燒?回答說:鐘乳石絕對不能經過火煅燒,要磨成極細的粉末,另外用牡丹皮煮汁浸泡三天,去除藥汁後使用最好,沒有毒性而且能獲得很大的益處。

有人問,鐘乳石是以明亮者為佳嗎?還是雜色的都可以用?回答說:使用鐘乳石,是為了化生精氣。化生精氣當然要選用明亮的,才能進入腎臟。至於治療其他疾病,雜色的也可以使用。

有人問,石鐘乳,它的藥性很猛烈,會使陽氣突然旺盛,食慾大增,世人難免會把它當作放縱淫慾的資本。殊不知這樣會暗中損耗精氣,石鐘乳的藥性獨存,導致孤陽更加肆虐,這樣哪能達到補益精氣的目的呢?李時珍告誡人們不要長期嗜用,對世人很有益處,而您卻沒有提到,這是為什麼呢?回答說:人的體質有強弱之分。體內火氣虛衰的人,必須服用鐘乳石來增益精氣。而體內火氣旺盛的人,不僅不能長期服用,甚至連短時間服用都不可以。李時珍已經詳細說明了,我何必再重複呢。

5. 代赭石

代赭石,味苦而甘,氣寒,無毒。入少陽三焦及厥陰肝臟。治女人赤白崩漏帶下,暨難產胎衣不下,療小兒疳疾瀉痢驚癇,並尿血遺溺驚風,入腹可愈。經曰:怯者,驚也。怯則氣浮,重劑以鎮之,代赭之重,以鎮虛逆也。孕婦忌服,恐墮胎元。此物有旋轉乾坤之力,藥籠中以備急用,斷難輕置。

代赭石雖能旋轉逆氣,然非旋覆花助之,亦不能成功,二味必並用為佳。或問代赭石體重以定逆,何以能轉逆耶?曰:代赭石非能轉逆也,旋覆花實能轉逆耳。然則轉逆用旋覆花足矣,何以又用代赭石乎?不知旋覆花雖能止逆,而不能定逆。用旋覆花以轉其逆,復用代赭石以定之,則所轉之氣,不至再變為逆也。

白話文:

代赭石,味道苦中帶甘,性質寒涼,沒有毒性。它主要作用於少陽、三焦和厥陰肝臟。可以治療婦女的赤白帶下、崩漏,以及難產、胎盤不下等問題,還可以治療小兒的疳積、腹瀉、驚風癲癇,以及尿血、遺尿、驚風等病症,吃進肚子裡就可以治好。醫書說:「怯」就是指驚嚇。因為驚嚇會導致氣上浮,要用藥性重的藥來鎮壓。代赭石的藥性厚重,可以鎮壓虛弱導致的氣逆。孕婦禁用,恐怕會導致流產。這種藥有扭轉局勢的力量,應在藥箱中儲備以應急,絕對不能輕忽。

代赭石雖然可以扭轉上逆的氣,但如果沒有旋覆花的幫助,也不能成功,這兩味藥必須一起使用才好。有人問,代赭石藥性沉重,可以鎮定逆氣,為何又能轉逆呢?回答說:代赭石並不是轉逆的藥,真正能轉逆的是旋覆花。既然如此,單用旋覆花就可以轉逆了,為何還要用代赭石呢?要知道,旋覆花雖然可以止逆,卻不能穩定逆氣。用旋覆花來轉動逆氣後,再用代赭石來鎮定它,這樣轉動的氣就不會再次變成逆氣了。

6. 滑石

滑石,味甘,氣大寒,性沉重,降也,陰也,無毒。入足太陽。利九竅,津液頻生。行六腑,積滯不阻。逐瘀血而解煩渴,分水道以實大腸,上氣降火,實有奇功。此藥功專滑利,凡有火積在膀胱者,非此不能除。故夏月犯暑口渴者,必須用之以解,似乎滑石乃止渴之聖藥。

然而,滑石非止渴之藥也,藉其利膀胱而去濕熱耳。夫濕熱積於膀胱,則火必上升而作渴,利其濕熱,則火隨濕解,而膀胱之氣化自行。膀胱之氣化既行,則肺氣清肅,不生火而生陰,而津液自潤矣。此滑石所以利尿而止渴也。然而渴症不同,有內火而渴,有外火而渴。犯暑而渴者,乃外來之火,而濕鬱於膀胱也。

陰虛而渴,乃內起之火,而濕流於膀胱也。倘亦用滑石以利其濕熱,濕不能去,而轉添其燥熱矣。蓋外火可瀉,而內火宜補,未可概以滑石而輕利其濕也。否則,轉利轉虛,益犯虛虛之戒,不可不慎耳。

或疑滑石性急,甘草性緩,相合成散,緩急得宜,似乎瀉火至神,消暑至易矣。然而有瀉火而火愈增,消暑而暑益熾者,何也?夫天水、六一,本一方也。然而此方只可瀉火之已燃,而不能瀉火之未發,能消暑之既盛,而不能消暑之將殘。蓋滑石有形之物,安能瀉火於無形。滑石甚重之物,安能消暑於不重。各有所長,即各有所短耳。

或疑滑石利水,何以傷寒熱病亦用之,而得解其邪?蓋滑石性速,最能逐邪從膀胱下泄,猶恐過於迅速,佐之以甘草之緩,使其少遲於逐邪,反能祛邪之盡出,從小便而下泄,水去而火亦去也。

或又問天水散逐邪最速,何以上焦之邪偏去之遲耶?曰:滑石下行而不上行者也,雖佐以甘草之緩,止能少留於中焦,而不能少留於上焦也。上焦既不能留,又何能逐邪哉?

或又問滑石既能利水,則膀胱之邪必能迅逐之矣,何以有時逐膀胱之邪,反成脹滿迫急之病乎?曰:此下焦之虛熱,膀胱無水而強利之也。夫膀胱有水,則滑石利之可也,無水而強利之,不猶向無衣者而索衣,無食者而索食乎,其窘迫之狀為何如哉。蓋滑石只可瀉實火之邪水,而不可瀉虛火之邪水也。

白話文:

滑石,味道甘甜,氣味極寒,性質沉重,有下降的特性,屬於陰性,沒有毒性。它主要進入足太陽經(膀胱經)。它能疏通九竅,促進體液的產生。它能運行於六腑,排除積滯,不會受阻。它能消除瘀血,解除煩渴,疏導水液,使大腸功能正常,並且能使上逆的氣下降,平息火氣,功效非常神奇。這種藥物專長於滑利,凡是膀胱有火熱積聚的人,必須用它才能去除。所以夏天中暑口渴的人,必須使用它來解渴,似乎滑石是止渴的良藥。

然而,滑石並非直接止渴的藥物,而是藉由它能疏利膀胱,去除濕熱罷了。當濕熱積聚在膀胱時,火氣必定會上炎而導致口渴,疏利濕熱,火氣就會隨著濕氣的解除而消散,膀胱的氣化功能自然恢復正常。膀胱的氣化功能一旦正常運行,肺氣就能夠清肅,不產生火氣,反而產生陰液,津液自然潤澤起來。這就是滑石能夠利尿而止渴的原因。但是,口渴的症狀各有不同,有因為體內火氣旺盛而口渴的,也有因為外來火邪而口渴的。因為中暑而口渴,是外來的火邪所致,且濕氣鬱積在膀胱。

若是陰虛而口渴,則是體內產生的火氣,且濕氣向下流竄至膀胱。如果也用滑石來疏利濕熱,反而不能去除濕氣,還會增加燥熱。因為外來的火邪可以通過瀉法去除,而內生的火氣則需要用補法,不能一概而論都使用滑石來輕率地疏利濕氣。否則,只會越利越虛,更加犯了虛虛實實的錯誤,必須謹慎。

有人認為滑石藥性急迫,甘草藥性緩和,兩者合製成散劑,可以使藥性緩急得宜,似乎是治療火氣的良方,消除暑熱的簡易之法。然而,有些時候瀉火反而火更旺,消暑反而暑更盛,這是為什麼呢?天水散和六一散,本質上是同一個方子。然而,這個方子只能瀉已經燃起的火,不能瀉還未發作的火;只能消除已經旺盛的暑熱,不能消除將要衰退的暑熱。因為滑石是有形的物質,怎麼可能去除無形的火氣呢?滑石是沉重的物質,怎麼可能消除不重的暑氣呢?它們各有優點,但也各有缺點。

有人疑惑滑石能利水,為什麼治療傷寒熱病時也用它,而且能解除病邪呢?因為滑石藥性迅速,最能將病邪從膀胱向下排出,但又怕它太過迅速,所以配上甘草的緩和藥性,使它在驅逐病邪時稍微慢一點,反而能使病邪徹底清除,從小便排出,水邪去除,火邪也跟著消退。

又有人問,天水散驅逐病邪最快,為什麼上焦的病邪反而去除得慢呢?回答是,滑石有向下走的特性,不會向上走,即使配上甘草的緩和藥性,也只能稍微停留在中焦,而無法停留在上焦。上焦既然無法停留,又怎麼能驅逐病邪呢?

又有人問,滑石既然能利水,那麼膀胱的病邪必定能迅速被驅除,為什麼有時候驅逐膀胱的病邪,反而造成腹脹、脹滿、迫切的疾病呢?回答是,這是因為下焦虛熱,膀胱沒有水卻強行利水所造成的。如果膀胱有水,滑石可以利水,如果膀胱無水卻強行利水,就好比向沒有衣服的人索取衣服,向沒有食物的人索取食物一樣,那種困窘的狀況是多麼的難受啊。所以說,滑石只能瀉實火的邪水,而不能瀉虛火的邪水。