《本草新編》~ 卷之三(角集) (17)
卷之三(角集) (17)
1. 大黃
大黃,味苦,氣大寒,陰中之陰,降也,無毒。入胃與大腸。然有佐使,各經皆達也。其性甚速,走而不守,善盪滌積滯,調中化食,通利水穀,推陳致新,導瘀血,滾痰涎,破癥結,散堅聚,止疼痛,敗癰疽熱毒,消腫脹,俱各如神。欲其上升,須加酒製;欲其下行,須入芒硝;欲其速馳,生用為佳;欲其平調,熟煎尤妙。
白話文:
大黃味道苦,性味極寒,屬於陰中之陰,具有瀉下的作用,沒有毒性。歸入胃經和大腸經。但是與其他藥物配合使用時,可以作用於全身各個經絡。它藥性發揮得非常快,直接到達病竈而不滯留,善於清除積滯,調理消化系統,促進水穀運化,推動陳舊物質排出,促進新陳代謝,化瘀血,化痰涎,破癥塊,散結聚,止疼痛,消癰疽熱毒,消腫脹,這些功效都非常神奇。想要大黃藥性上行,需要加入酒炮製;想要大黃藥性下行,需要加入芒硝;想要大黃藥性發揮得快,生用效果最好;想要大黃藥性平和,熟煎的效果更加出色。
欲其少留,用甘草能緩也。此藥有勇往直前之迅利,有推堅蕩積之神功,真定安奠亂之品,祛邪救死之劑也。但用之必須看症甚清,而後下藥甚效,否則,殺人於眉睫也。夫大黃乃君主之藥,故號將軍。然而將軍無參贊之賢,不剿撫並用,亦勇而不仁。所以,承氣湯中,必加人參、當歸以助之,其他用大黃者,未有不益之補氣、補血之味也。
白話文:
如果想要減緩(疾病)進程,可用甘草。這種藥效用迅速,有排除積滯和穩定安定的功效,是真正治療混亂症狀和拯救生命的良藥。但使用時必須診察清楚,然後才能用藥方達到最佳效果;否則,就會立馬危及生命。大黃是君主之藥,所以稱為「將軍」。然而,將軍沒有賢能的謀臣,不兼施恩威,也會變成勇猛卻殘暴。因此,承氣湯中,必定加入人參、當歸來輔助大黃;其他使用大黃的藥方,沒有不加入補氣補血之味的。
然而,補氣之藥未可重加,而補血之藥斷宜大用。蓋腸胃燥結,而後瘀滯不行,徒用大黃以祛除,而腸中乾涸,無水以通舟楫。大黃雖勇,豈能蕩陸地之舟哉。故凡有閉結,必須多用補劑,使之生血以出陳,敗瘀以致新也。至於補氣之藥,似乎可止,不知血必得氣而易生,況大黃以祛除,未免損傷腸胃之氣。
白話文:
然而,補氣的藥物不能過量使用,而補血的藥物應該大量使用。因為腸胃乾燥結實,才會導致氣血瘀滯不暢,如果只用大黃來祛除,會讓腸道乾涸,沒有水分來通暢大便。大黃雖然厲害,但怎麼能在沒有水的地面上行船呢?因此,凡是閉結的,一定要多用補劑,讓氣血生新、腐敗的排出。至於補氣的藥物,看似可以停用,但不知血氣必須相生,況且大黃祛除瘀滯,難免會損傷腸胃之氣。
吾先用參、耆以補之,氣既不傷,且助大黃之力,易於推送,邪去而正又不傷,不必已下之後,再去挽回矣。但氣藥可以少用者,恐過助其氣,以固腸胃,則大黃有掣肘之虞。然而虛弱氣怯之人,當大黃必用之時,萬不可執可用之說,減去參、耆,又虞有氣脫之慮。總之,補氣者,防其氣脫;補血者,防其亡陰。
要在臨症察之,而不便先為懸度之也。
白話文:
我一開始會使用人參和黃耆來補充元氣,這樣元氣就不會受到傷害,而且還可以幫助大黃發揮作用,容易將邪氣排出,同時又不會損傷正氣,不必等到瀉後再去補救。但補氣的藥品可以用少一點,因為擔心過分地幫助其元氣,反而會讓腸胃堅固,這樣會阻礙大黃的作用。不過,對於虛弱膽怯的人來說,在大黃必須使用的時刻,萬萬不可固執於「可用之說」,減少使用人參和黃耆,否則又有氣虛脫的擔憂。總的來說,補氣是為了防止氣虛脫,補血是為了防止陰液耗盡亡失。
或疑邪盛者宜瀉,或用大黃至五六錢不瀉者,又奈之何?噫!用大黃又不可拘泥也。邪輕者,少用猶須防其更變;邪重者,多用亦宜豫為圖後,總以制之得宜,何憂重用乎。然而少則徐加,多則難以收拾。故邪重者,不妨由少以增多,斷不可嫌少而驟多也。
白話文:
有人認為邪氣過盛應該瀉下治療,有人使用大黃五、六錢卻不瀉,那該怎麼辦呢?唉!使用大黃也不能拘泥。邪氣較輕的,即使用得少也需要防備其發生變化;邪氣較重的,用得多也應該預先考慮後果,總之要控制好藥量,何必擔心用得太多呢?然而,用量少可以慢慢增加,用量多則難以補救。因此,邪氣較重的,不妨從小劑量逐漸增加,決不可嫌用量少而突然增多。
或問大黃用之於承氣湯中,少若差錯,下喉立亡,何利而用之乎?夫承氣湯,乃奪命之藥也。不善用之,奪命變為喪命矣。非大黃之過也。且子亦知大黃之功乎。當少腹之硬痛也,求生不得,求死不能,一用大黃瀉之,苦楚之境,忽易為快樂之場,不特腹中安然,而身軀手足疼痛解熱冤,其功之大為何如乎。倘用芒硝、厚朴、枳實,而不用大黃,雖亦能逐邪蕩硬,然必不能如是之功速而效神也。
可疑其無利而不用乎。
白話文:
有人問:「承氣湯中使用大黃,如果稍有差錯,喝下去就會立即死亡,為什麼還要用它呢?承氣湯簡直是奪命的藥啊!如果不會用,奪命就會變成送命。這不是大黃的錯。」
而且,你知道大黃的好處嗎?當小腹部硬痛難忍時,求生不得,求死不能,一用大黃瀉下去,痛苦的境地立即變為快樂的所在,不僅肚子安然無恙,連身體手足的疼痛和發熱也化解了,它的功效有多麼巨大啊!
如果使用芒硝、厚朴、枳實等藥物,而不使用大黃,雖然也能排出邪氣和緩解硬痛,但是肯定不能像大黃這樣功效迅速,效果顯著。
或疑大黃功多而過亦多,予終不敢信為奪命之藥而輕用之也。夫用大黃治至急之症也,緩症可以遲用,而急症斷不宜遲。逍遙觀望,因循謹慎,而殺人者正多。凡邪入下焦,而上焦喘滿、中焦痞悶者,斷宜速下。倘手按之痛甚而不可按者,急下無疑,庶幾可以奪命。否則,氣逆而死矣。胡可慮其亡陰之過,而不收其救陽之功哉。
白話文:
有人懷疑大黃的功效很多,副作用也很多,但我始終不相信它是奪命的藥物,所以不敢輕易使用。使用大黃來治療急症,症狀緩慢的可以延後使用,而急症則絕對不能拖延。悠哉遊哉地觀察,謹慎小心,反而害死的人更多。
凡是邪氣入侵下焦,導致上焦喘鳴、中間焦悶,都應該立即瀉下。用手按壓時如果疼痛劇烈到無法按壓,就必須立即瀉下,這樣或許可以保命。如果沒有立即瀉下,就會氣逆而死。怎麼可以只顧慮到損耗陰氣的副作用,而不採用它搶救陽氣的功效呢?
或曰用大黃誤下,往往致不可救,可不顧其亡陰,單收其救陽之功乎?曰:亡陰之禍,乃誤下之過,非宜下之過也。宜下而不下,與不宜下而下,過正相同。倘慮誤下,難於垂援,先預防而用補劑,或投而為佐使,自無誤下之愆。即誤下,而亦無難急之禍,亦何至有亡陰之失哉。
白話文:
有人說,服用大黃導致誤下痢,常常造成無法挽救的後果,難道不能不考慮由此造成的陰液耗損,只取其救助陽氣的作用嗎?
回答說:陰液耗損的禍害,是誤下導致的後果,而不是應該下痢的情況下導致的後果。應該下痢而不下痢,與不應該下痢而下痢,過錯是一樣的。
如果擔心誤下痢,很難施以援手,那麼事先預防使用補劑,或者作為輔佐藥物服用,就肯定不會有誤下痢的過錯。即便誤下痢,也不會出現危急的後果,又怎麼會造成陰液耗損的損失呢?
或疑大黃亦斬關奪門之將,何以又不宜用人參?大黃亦何嘗不宜人參哉,第古人用人參於大黃中者絕少。蓋用大黃之症,多是下行而不上行。上行之症,邪多裹遷之不定;下行之症,邪有趨散之無憂。用大黃以逐邪,所以止加當歸以助其勢,而不用人參以防其機也。
白話文:
有人懷疑大黃像斬關奪門的勇士,為什麼又不適合搭配人參?
大黃並非不能與人參搭配,只是古人很少這麼用。因為使用大黃治療的病症,大多是向下行,而不是向上行。
向上行的病症,邪氣常常飄忽不定;向下行的病症,邪氣則有逐漸消散的趨勢。使用大黃來驅邪,只要加當歸來增強其功效即可,而不使用人參來防範其副作用。
或疑大黃逐瘀,而氣弱之人,往往隨下而輒亡,獨不可用人參以扶其氣乎?曰:吾前言大黃未嘗不宜人參者,正言氣弱之人也。邪在於大腸之中,結燥屎而作痛,非大黃之猛利,何以迅逐其邪,而兼去其燥屎乎,倘其人為虛弱之人,似宜和解為得。然而邪已下趨大腸,和其中焦,而下焦更為急迫,其痛必甚,勢必下之為快。
白話文:
有人質疑大黃能驅除瘀血,但氣虛的人往往服後就會死亡,難道不能用人參來扶助氣血嗎?
答案是:我之前說大黃並非不適合人參,正是針對氣虛的人。邪氣在於大腸之中,結合成乾燥的糞便而產生疼痛,若非使用大黃這種猛烈之藥,如何能迅速驅除邪氣,並同時清除乾燥的糞便呢?
如果此人氣虛,似乎應當使用和緩的藥物。然而邪氣已向下進入大腸,如果只調和大腸,下焦反而會更加急迫,疼痛必定更加劇烈,勢必需要使用瀉下之藥才能得到緩解。
然而下之,而氣亦隨下而俱脫也。苟不用人參以急補其氣,則氣脫又何救乎。然而與其下之氣脫,而後救之以人參,何不先用人參於大黃之中,未下而先防其脫乎。況人參、大黃同用,則人參助大黃以奏功,大黃亦得人參而緩力,但去其燥屎之邪,而不崩其虛弱之氣,是兩用之而得宜也。
白話文:
然而服用下劑後,元氣也會隨著瀉下而耗散。如果不使用人參緊急補氣,那氣耗散後又該如何補救呢?然而與其先服用下劑造成氣耗散,然後再用人參補救,為何不一開始就在大黃中加入人參,在瀉下發生前就防範氣耗散呢?而且,人參和大黃一起服用,人參能幫助大黃發揮功效,大黃也能得到人參的緩和作用,既能排除燥結的大便,又不損害虛弱的元氣,這兩種藥物一起服用是適宜的。
或又問人參用於大黃之中,萬一補住其邪,而燥屎不得下,不因用人參而誤乎?夫大黃走而不守,人參安得而留之乎。況邪又不在上、中二焦,而在下焦之大腸。邪在大腸,原宜直下,用大黃者,不過順以推之,而非逆以提之也。順推而用人參,又安得變順而轉為逆乎。故人參用之於大黃之中,萬無補住其邪之禍者也。
白話文:
有人質疑,人參加入大黃中,如果人參的補益特性抵消了大黃的瀉下作用,導致糞便無法排出,豈不是用人參誤事了嗎?
但是,大黃是一種瀉下藥,其作用是促進排便,而不是滯留。人參如何能阻擋大黃的瀉下作用,使人參的補益作用起效呢?
況且,病邪不在上焦或中焦,而在下焦的大腸。病邪在大腸,本來就應該直接排除。使用大黃,只是順應腸道蠕動,幫助排便,而不是逆道而行,將病邪往上拉。
順勢推動排便,又怎麼會因為加入人參,就變成了相反的作用呢?所以,人參加入大黃中,根本不存在補住病邪的風險。
或疑虛人不可用攻,古人有先服人參,後服大黃者,可乎?不可乎?此亦權宜之法,而不可為訓也。愚意不若人參、大黃同用為佳。先服大黃,恐氣脫而不及救;先服人參、恐邪壅而不能攻。惟同用於一時,自然相制相宜,大黃無過攻之虞,而人參無過補之失也。
白話文:
一些人可能會質疑,虛弱的人不能使用攻伐之法。古人曾有先服人參,後服大黃的做法。請問這是否可行?
這是一種權宜之計,但不能作為通則。我的建議是將人參和大黃同時服用,效果較好。
先服用大黃,擔心氣虛過盛,來不及救援;先服用人參,擔心邪氣阻滯,無法攻伐。只有同時服用,它們才會相互制衡,發揮相宜的作用。這樣,大黃就不會攻之過度,人參也不會補之不足。
或問大黃性猛,過於迅速,似乎熟用尚非所宜,何以古人不尚熟而尚生乎?夫人黃過煮,則氣味全散,攻毒不勇,攻邪不急,有用而化為無用矣。大黃之妙,全在生用為佳。將群藥煎成,再投大黃,略煎一沸即服,功速而效大,正取其迅速之氣而用之也。不可畏其猛烈,過煎煮以去其峻利也。
白話文:
有人問,大黃藥性猛烈,藥效過於迅速,似乎煮熟服用不適宜,為什麼古人不喜歡用煮熟的大黃而偏愛生用呢?
因為大黃一旦經過煮沸,藥性氣味就會全部散失殆盡,攻逐毒邪的力量就會減弱,緩解病情的速度就會下降,原有藥效就會消失殆盡。
使用大黃的精妙之處,就在於生用為最佳。把其他藥材煎煮成藥湯,然後再加入大黃,稍微煎煮一沸就服用,藥效既快又好,正是取其藥性迅速的特性而加以利用。
不可因畏懼它的猛烈藥性,而過度煎煮去除其強效。