陳士鐸

《本草新編》~ 卷之三(角集) (5)

回本書目錄

卷之三(角集) (5)

1. 葛根

葛根,味甘,氣平,體輕上行,浮而微降,陽中陰也,無毒。入胃足陰明,療傷寒,發表肌熱。又入脾,解燥,生津止渴。解酒毒卒中,卻溫瘧往來寒熱,散瘡疹止疼,提氣,除熱蒸。雖君藥而切戒過用,恐耗散人真氣也。

白話文:

葛根,味道甘甜,性平,質地輕盈,容易上浮又可微微下降,屬於陽中有陰,無毒性。進入胃經和足陰明經,可治療傷寒,發散肌肉上的熱氣。也進入脾經,解除燥熱,生津止渴。可解酒毒和中風,清除瘧疾時反覆的寒熱,散發並止痛瘡疹,提升陽氣,消除熱蒸。雖然葛根是君藥,但要注意不可過量使用,以免耗散人體的真氣。

或問葛根解寒傷營之聖藥,何以有時用之以解營中寒邪,而風邪不肯散,得毋葛根非解營之聖藥耶?夫葛根實解寒傷營之聖藥也。因人多用,反致傷營之正氣,正氣傷,而寒邪欺正氣之弱,不肯外泄,反致無功。蓋葛根輕浮,少用則浮而外散,多用則沉而內降矣。

白話文:

有人問,葛根是解營中寒邪的聖藥,為什麼有時用葛根來解除營中寒邪,卻無法散去風邪,難道葛根不是解營的聖藥嗎?

葛根確實是解寒傷營的聖藥。但是,由於許多人大量使用葛根,反而會損傷人體營中的正氣。正氣受損,寒邪乘虛而入,導致寒邪不肯外泄,葛根也就沒有效果了。

這是因為葛根性質輕浮,用量少時可以外散浮出體外,但用量過多時則會下沉降入體內。

或問葛根解肌表之邪,何以仲景張公用之於葛根湯中,以入陽明耶?曰:葛根原是陽明之藥,少用則散肌中之風,多用則解胃中之熱,一物而可以兩用也。況寒邪由營以入腑,邪入胃中,而未必盡入胃也,半入於胃,而半留於營。用葛根,則營衛不兩解乎,此葛根湯所以用葛根也。

白話文:

有人問,葛根是用來解除肌肉表面的邪氣的,為什麼張仲景在葛根湯中使用它,用於治療陽明經的病症呢?

回答說:葛根本來就是陽明經的藥物,用量少的時候可以驅散肌肉中的風氣,用量大的時候可以解除胃中的熱氣,一味藥可以起到兩種作用。

況且,寒邪從營脈進入臟腑,邪氣進入胃中,但不一定全部進入胃,一半進入胃,一半滯留在營脈。使用葛根,就可以同時解除營衛之邪,這就是葛根湯使用葛根的原因。

或問用葛根以退胃中之邪熱,而胃之熱不能去,胃之邪不能解,必用石膏白虎湯而後解,似乎葛根非陽明之藥也。不知葛根止能退陽明初入之邪,不能退陽明變熱之邪,變熱之邪,必須用石膏,而不可用葛根,非葛根不是陽明之藥也。

白話文:

有人提出疑問,使用葛根來緩解胃中的邪熱,但胃熱無法消除,胃中的邪氣也不能解除,一定必須使用石膏白虎湯才能解決,這似乎表示葛根並非陽明經的藥物。

其實,葛根只能緩解陽明經初期入侵的邪氣,無法緩解陽明經轉化為熱性的邪氣。轉化為熱性的邪氣,必須使用石膏,不能使用葛根,這並不是因為葛根不是陽明經的藥物,而是因為它的作用只限於此。

或問葛根解肺之燥,何以又入胃中,以解肌中之熱,得毋有誤乎?非誤也。葛根體輕則入肺,下降則入胃,又何疑焉。惟是解胃中之熱,即所以解肺中之燥,不可不知其義也。傷寒肺燥者,邪入於胃也。胃熱則火熾,火熾則金燥,胃本生肺,過燥,則生肺者轉克肺矣。葛根解胃中之熱,熱解而火息,火息而土之氣生,土之氣生而金之氣亦生,金之氣生而肺之燥自解。用一葛根,肺與胃已兩治之矣,不必解胃中之熱,又去解肺中之燥也。

白話文:

有人問:「葛根能化解肺部的乾燥,怎麼又能進入胃部,去祛除體內的熱氣呢?是不是弄錯了?」

這並非錯誤。葛根的性質是「輕」,因此能上升進入肺部;它的「降」性又讓它能下行進入胃部,這又有什麼好懷疑的呢?

要知道,化解胃裡的熱氣,也就是化解肺裡的乾燥,這其中的道理不容不知。患上傷寒時肺部乾燥,是因為邪氣進入胃部造成的。胃裡發熱,體內就火氣旺盛,火氣旺盛,肺金就會乾燥。胃原本是滋養肺部的,如果過於乾燥,原本滋養肺部的胃反而會克傷肺部。

葛根可以化解胃裡的熱氣,熱氣化解後,火氣平息,火氣平息後,脾土之氣就會生長,脾土之氣生長後,肺金之氣也會生長,肺金之氣生長後,肺部的乾燥自然就化解了。

使用葛根這一味藥,就能同時治療肺部和胃部,不必再另外化解胃裡的熱氣和肺裡的燥。

或問葛根發表除熱,而表不能發,熱不能除者,何故?此不善用葛根之故也。葛根輕清,少用則遂其性而上行,多用則違其性而下降。夫風邪在外,宜引而外出,不宜引而內入。火邪炎上,宜引而上散,不宜引而下散,乃不少用以遂其性,反多用以違其性,自然風邪不外出而內入,火邪不上散而下攻矣,欲其發表除熱得乎,此葛根所以宜善用也。

白話文:

有人會問,葛根具有發汗解熱的作用,但服用葛根後卻無法發汗,也無法解熱,這是什麼原因?這是因為不善於使用葛根的緣故。

葛根性輕清,用量少時,會順著它的性質向上升發,用量多時,則會違背它的性質向下運行。如果風邪在體表,應該引導它向外排出,而不應該引導它進入體內。如果火邪上炎,應該引導它向上散發,而不應該引導它向下散發。然而,現在卻用量少來順應葛根的性質,反而用量多來違背它的性質,這樣一來,風邪自然不會向外排出而會進入體內,火邪也不會向上散發而會向下攻入。這樣,怎麼能希望葛根發汗解熱呢?因此,葛根的使用要得當。

或疑葛根發表解肌熱,與麻黃功用相同,何以麻黃在亡陽之列,而葛根獨不之戒耶?蓋葛根未嘗不能亡陽,但較麻黃則少輕耳,不然,亦何必勸人少用,而不可多用乎哉!

白話文:

有人懷疑葛根能發散熱氣,解除肌肉僵硬,與麻黃的作用相同,為什麼麻黃被列為損耗元氣的藥物,而葛根卻沒有這樣的禁忌呢?

其實葛根還是會損耗元氣,只是比麻黃要輕微一點。如果不是這樣,為什麼還要勸人少用,而不建議多吃呢?

或疑葛根散邪而不補正,今人用之者甚多矣,未見其害人也。曰:葛根耗人元氣,原在無形。天下有形之損,其損小。無形之損,其損大,不可不知也。

白話文:

有人認為葛根散可以祛邪而不補正,但現在很多人使用它,卻沒有看到它對人體造成危害。回答說:葛根會消耗人體的元氣,這影響是不容易被察覺的。有形的損害是小的,無形的損害纔是大的,這一點不能不知曉。

或問葛根輕清之味,耗人之元氣,亦必不甚,安有損於無形者大乎?夫元氣甚微,損傷於無形,從何而知其非大耶?大凡氣之重者可防,味厚者可辨。葛根之味則淡也,氣則微也,宜乎世不用信之,然藥實聞諸異人之言,故告世共知之,誠以淡之中而有危,微微之內而有死法,殺人於氣味之外耳。

白話文:

有人質疑葛根味道清淡,耗損元氣應該不多,怎麼會對身體造成巨大的無形傷害?如果元氣非常微弱,受到無形的傷害,從何得知這傷害不大?一般來說,味道重的藥材容易預防(其害處),味道濃厚的藥材容易辨別(其性質)。但葛根的味道淡然,氣味微弱,難怪世上很少人相信它的危害。然而,我從一些特殊的人那裡聽說了關於葛根的特性,所以告訴大家這個知識。因為在葛根淡然的味道中隱藏著危機,在它的微弱氣味中潛伏著致死的危險,讓人不知不覺地遭受到它的傷害。

2. 威靈仙

威靈仙,味苦,氣溫,可升可降,陰中陽也,無毒。入各經絡。消腸中久積痰涎,除腹內痃癖氣塊,散爪甲皮膚風中癢痛,利腰膝脛踝濕滲冷疼,尤療折傷,治風濕各病,皆宜用之,以其十二經絡無處不到也。但其性走而不守,祛邪實速,補正實難。用之於補氣補血之中,自得祛痛祛寒之效。

白話文:

威靈仙,嘗起來是苦的,性質溫和,既能升也能降,既屬陰性又屬陽性,不具有毒性。可以進入人體各條經絡。能消散腸道中積存已久的痰液,去除腹中結塊和氣滯,緩解手腳指甲和皮膚因風寒引起的瘙癢和疼痛,使腰、膝、小腿、腳踝因濕氣和寒氣導致的冷疼得以緩解,尤其適用於治療骨折,對各種風濕病症都有效果,這是因為它可以遍及人體十二條經絡。但威靈仙的性質容易流動而不穩定,祛邪快,補益慢。如果在補氣補血的藥材中添加威靈仙,能起到祛痛散寒的作用。

倘單備此一味,或漉酒長飲,或為丸頻服,未有不散人真氣,敗人之血者也。

或問威靈仙乃攻痰去濕妙藥,子謂散人真氣,敗人活血,是威靈仙乃害人之物,非益人之物乎?曰:吾戒人長飲頻服者,恐風痰邪濕已去仍用之,非教人風痰邪濕之未去而用之,故戒之也。

白話文:

有人詢問威靈仙是驅痰除濕的良藥,但您說它會耗散元氣,破壞血氣,威靈仙豈不是有害的東西,而非有益的藥物呢?

答:我告誡大家不要長期服用威靈仙,是因為擔心在風痰濕邪已經去除後,仍然服用它。我並不是說在風痰濕邪還未去除時就不要服用,所以才告誡大家不要過量服用。

3. 秦艽

秦艽,味苦、辛,氣平、微溫,可升可降,陰中陽也,無毒。入大腸之經,養血榮筋,通利四肢,能止諸痛,通便利水,散黃疸。又止頭風,解酒毒,療腸風下血。但小有補血,終非君藥。前人稱其能去骨蒸傳屍,此乃所不敢信也。

白話文:

秦艽,味道苦和辛,性情平穩微溫,既能升達又能下降,是陰中陽的,無毒。進入大腸經,滋養氣血,疏通四肢,能止各種疼痛,通利排便、利水,消散黃疸。還能治療頭風,解除酒毒,治療腸風下血。但是,它只能稍微補血,終究不是主要藥物。古人說它能消除骨蒸發熱、治療屍體變綠,這一點我不敢相信。

或問秦艽散風邪之品,前人稱其能去骨蒸傳屍,而吾子不敢信,便余疑信相半,幸為我論之。曰:骨蒸,癆瘵之漸也,內無真陰之水,以沖養其骨中之體,故夜發熱而日不熱也。且夜熱之時,在骨中內,皮之熱反輕。此非外有邪犯,又非邪入腎中,乃精自內空。必須填補真陰,少加退陰火之味,始能奏效。

白話文:

有人問秦艽是不是祛除風邪的藥物,古人說它能去除骨蒸傳屍,但我不敢相信,所以我很猶豫,希望您能為我解答。

骨蒸是癆病的早期症狀,體內缺乏陰液,不能滋養骨中的組織,所以晚上發熱,白天不發熱。而且晚上發熱時,熱度在骨頭裡面,皮膚相對不熱。這不是外來邪氣侵犯,也不是邪氣進入腎臟,而是精血虧虛所致。所以必須補益陰液,稍微加入一些清熱退火的藥物,纔能有效。

秦艽止能散內風,病既無風,用之不益加內熱乎。傳屍之症,乃勞瘵之已成也,內生屍蟲,食人精血,以致咳嗽不止,日事補陰尚難,秦艽況益之以散風利水之藥,以重其虛乎。此余之所不敢信,又天下之所宜共信余之言者也。

白話文:

秦艽只能散發體內的風邪。如果疾病中沒有風邪,使用秦艽不但沒有益處,反而會增加體內的熱氣。屍疰症是勞累虛損發展而成的,體內會生出屍蟲,吞噬人的精血,導致咳嗽不止。每日補充陰液都還很困難,何況秦艽還用散風利水藥材滋養它,這樣只會加重虛弱的狀況。這是我不敢苟同的,也是天下人都應該相信我的話的。

4. 薄荷

薄荷,味辛、苦,氣溫,浮而升,陽也。無毒。入肺與包絡二經,又能入肝、膽。下氣冷脹滿,解風邪鬱結,善引藥入營衛,又能退熱,但散邪而耗氣,與柴胡同有解紛之妙。然世人只知用柴胡,不知薄荷者,以其入糕餅之中,輕其非藥中所需也。不知古人用入糕餅中,正取其益肝而平胃,況薄荷功用又實奇乎。

白話文:

薄荷,味道辛辣、苦澀,性質溫熱,能向上浮升,屬於陽性。無毒。能進入肺部、胸腔兩條經絡,還能進入肝臟和膽囊。可以緩解氣脹、脹滿,解風邪和抑鬱,善於將藥物帶入人體的營衛氣血之中,還能退燒,但散發邪氣時也會消耗氣力,和柴胡一樣有化解爭執的奇效。然而世人只知道使用柴胡,卻不知道薄荷,是因為薄荷被用在了糕餅中,被人們輕視為不是治病的藥材。不知古人將薄荷用於糕餅之中,正是取其益肝利胃的作用,況且薄荷的功效又如此奇特。

惟前人稱其退骨蒸之熱,解勞乏之困,乃未免虛張其辭。余嘗遇人感傷外邪,又帶氣鬱者,不肯服藥,勸服薄橘茶立效。方用薄荷一錢、茶一錢、橘皮一錢,滾茶沖一大碗服。存之,以見薄荷之奇驗也。

白話文:

以前的古人聲稱薄荷能退除骨蒸熱度,解除疲勞睏倦,未免有些誇大其詞。我曾遇過一位因外邪感染,同時帶有情緒鬱悶的人,他不願服藥。我勸他服用薄荷茶,他立時見效。這個方子的做法是:薄荷一錢、茶葉一錢、橘皮一錢,用滾燙的茶水沖泡一大碗服用。我把此事記錄下來,以證明薄荷的奇特療效。

或問薄荷實覺尋常,子譽之如此,未必其功之果效也?曰:余通薄荷之實耳。薄荷不特善解風邪,尤善解憂鬱。用香附以解鬱,不若用薄荷解鬱更神也。

白話文:

有人問我,薄荷子看起來很普通,你卻這麼稱讚它,難道它的功效真的這麼好嗎?

我回答說,我通曉薄荷果實的功效。薄荷不僅能驅散風寒,更能化解憂鬱。用香附來緩解鬱悶,不如用薄荷來化解,效果更加神奇。

或問薄荷解風邪鬱結,古人之有用之否?昔仲景張夫子嘗用之,以解熱入血室之病,又用之以治胸腹脹滿之症,子未知之耳。夫薄荷入肝、膽之經,善解半表半裡之邪,較柴胡更為輕清。木得風乃條達,薄荷散風,性屬風,乃春日之和風也。和風,為木之所喜,故得其氣,肝中之熱不知其何以消,膽中之氣不知其何以化。世人輕薄荷,不識其功用,為可慨也。

白話文:

有人問薄荷能不能解除風邪鬱結?古人有沒有用過它?

以前仲景、張仲景都用過。仲景用來治療發燒和血液鬱滯的疾病,也用來治療胸腹脹滿的症狀。你可能沒聽說過吧。

薄荷歸入肝經和膽經,善於解除半表半裡(既在外感又兼有內傷)的邪氣,比柴胡更輕清。

樹木有風才能生長得條達,薄荷散風,本身也屬於和風,是春天的和風。這種和風,是樹木所喜愛的,所以吸收到這種氣,肝中的熱氣自然會消退,膽中的鬱氣自然會化解。

世人輕視薄荷,不知道它的功效,真是可嘆。