《本草新編》~ 卷之三(角集) (2)
卷之三(角集) (2)
1. 白豆蔻
白豆蔻,味辛,氣大溫,陽也,無毒。入手太陰肺經。別有清高之氣,非草豆蔻之可比也。
散胸中冷滯之氣,益心包之元陽,溫脾胃,止嘔吐翻胃,消積食目翳。但此物尤難識,鋪家多以草豆蔻充之,所以用多不效。總之,必須白者為佳,正不必問真假也。
或問白豆蔻與砂仁相似,用砂仁,可不必用白豆蔻矣,而不知各有功效,砂仁宜用之於補藥丸中,而白豆蔻宜用之於補劑湯中。蓋砂仁性緩,而白豆蔻性急也。
白話文:
白豆蔻,味道辛辣,藥性屬於大溫,是陽性的,沒有毒性。它主要進入手太陰肺經。它具有一種特別的清香高雅之氣,這點是草豆蔻比不上的。
它能疏散胸腔中因寒冷造成的氣滯,增益心包的元陽之氣,溫暖脾胃,能止住嘔吐、胃部翻騰的症狀,並消除積食和眼睛出現的翳障。但是這種藥材特別難辨認,很多藥材店都用草豆蔻來冒充,所以用了很多卻沒有效果。總而言之,一定要用白色的才是好的,就不必再去問藥材的真假了。
有人問白豆蔻和砂仁很相似,用了砂仁,是不是就不需要用白豆蔻了?卻不知道它們各自有不同的功效。砂仁適合用在補藥丸劑中,而白豆蔻適合用在補藥湯劑中。因為砂仁藥性比較緩和,而白豆蔻藥性比較急。
2. 藿香
藿香,味辛、甘,氣微溫,可升可降,陽也,無毒。入肺、脾二經。定霍亂有神,止嘔吐尤效,開胃消食,去臭氣,利水腫。但亦可佐使,而不可為君臣。蓋藿香逐邪甚速,未免耗氣亦多,故佐氣血之藥往往取效,否則,無功耳。
或問藿香散暑氣,子未言也?不知藿香雖散暑氣,亦散真氣也。用藿香以散暑,是猶執熱以止熱,余所以不言耳。雖霍亂亦暑症之一,然用藿香以定霍亂,實取其降氣,非取其消暑,又不可不知也。
或問藿香為定喘奇方,而子何以未言?夫藿香定喘,乃言感暑氣而作喘也,非藿香於治暑之外而更定喘也。余所以只言其治霍亂逐邪,而不言其定喘。夫喘症多生於虛,誤認虛喘為實喘,下喉即便殺人。故不敢言藿香之定喘,實有微意耳。
白話文:
藿香,味道辛辣帶點甘甜,氣味稍微溫和,藥性可升可降,屬於陽性藥物,沒有毒性。主要作用於肺經和脾經。它對於治療霍亂有神奇的功效,止吐的效果尤其顯著,能開胃幫助消化,去除異味,並能利尿消腫。但它只能作為輔助藥物使用,不能成為主要藥物。因為藿香驅邪的效果非常快速,但也容易耗損人體的氣,所以與補氣血的藥物一起使用往往才能見效,否則就沒有效果。
有人問,藿香不是能散暑氣嗎,你怎麼沒提到?其實藿香雖然能散暑氣,也會散耗人體的真氣。用藿香來散暑氣,就像拿熱的東西去止熱一樣,所以我才沒有說。雖然霍亂也屬於暑症的一種,但用藿香來治療霍亂,實際上是利用它降氣的功效,而不是利用它消除暑氣,這一點要特別了解。
有人問,聽說藿香是治療喘症的奇方,你為什麼沒提到?藿香能治療喘症,指的是因感受暑氣而引起的喘,並不是說藿香在治療暑氣之外還能單獨治療喘症。我之所以只說它能治療霍亂和驅邪,而不提它能治療喘症,是因為喘症多半是由於虛弱引起的,如果誤把虛喘當成實喘來治療,亂用藥很可能會致命。所以我不敢說藿香能治療喘症,實在是有我的顧慮。
3. 高良薑
良薑,味辛,氣大溫,純陽,無毒。入心與膻中、脾、胃四經。健脾開胃,消食下氣,除胃間逆冷,止霍亂轉筋,定瀉痢翻胃,祛腹痛心疼,溫中卻冷,大有殊功。倘內熱之人誤用之,必至變生不測,又不可不慎也。高良薑止心中之痛,然亦必與蒼朮同用為妙。否則,有愈、有不愈,以良薑不能祛濕故耳。
或問良薑最能解酒毒,何子之未言也?夫良薑辛溫大熱,治客寒犯胃者實效,倘胸腹大熱者,愈增煩燒之苦矣。良薑宜於治寒,而不宜於治熱也。酒性大熱,投之解酒,不以熱濟熱乎,繆仲醇謂其能解酒毒,此子所不信也。
白話文:
高良薑,味道辛辣,藥性非常溫熱,屬純陽之性,沒有毒性。它主要作用於心臟和膻中穴、脾經、胃經這四條經脈。能夠健脾開胃,幫助消化,使氣往下行,消除胃部因寒冷引起的嘔吐、反胃,能止住霍亂引起的轉筋,平定腹瀉和反胃,祛除腹痛心痛,溫暖脾胃並驅散寒冷,功效顯著。但是如果體內有熱的人誤用,必定會產生難以預料的變故,這點不可不謹慎。高良薑能止住心痛,但必須與蒼朮一起使用效果才好。否則,有的有效,有的沒效,因為高良薑不能去除體內的濕氣。
有人問,高良薑最能解酒毒,你為何沒有提到呢?高良薑藥性辛溫且非常熱,對於外來的寒邪侵犯胃部確實有效,但如果胸腹本來就熱的人,反而會增加煩躁和灼熱的痛苦。高良薑適合治療寒症,而不適合治療熱症。酒的性質非常熱,用高良薑來解酒,不就是用熱來助長熱嗎?繆仲醇說它能解酒毒,這是我所不相信的。
4. 紫蘇葉(蘇子)
紫蘇葉梗,味辛,氣微溫,無毒。入心、肺二經。發表解肌,療傷風寒,開胃下食,消脹滿,除腳氣口臭。蘇子降氣定喘,止咳逆,消膈氣,破堅症,利大小便,定霍亂嘔吐。紫蘇雖有葉與梗、子之分,而發表解肌,止喘定嘔,未嘗有異。但葉與梗宜少用,而子可多用也。蓋葉、梗散多於收,而子則收多於散,亦在人臨症而酌用之耳。
或問蘇葉表散風邪,古人加人參同治,奏功如響,何也?曰:蘇葉不得人參,其功不大。今人一見用人參以祛邪,輒驚駭不已,宜乎醫生之不敢用,往往輕變重,而不可救。夫邪初入人體,正氣敢與邪戰,用參以助正氣,則正氣旺,而又得祛邪之便,則群邪自行解散,此用參於蘇葉之內,大有深意也。至於風寒已感三四日,則不可輕用人參,當看虛弱壯盛而用藥矣。
或又問蘇子定喘,有喘症用之而不效者,何也?蓋喘症有虛、有實,未可謂蘇子定喘,而概用之也。蘇子止可定實喘耳,虛喘而用蘇子,增其喘矣,豈特不效而已哉。
或疑蘇子正是治虛喘之藥,先生反謂虛喘用蘇子而愈增喘,其義何乎?蓋虛喘者,乃氣虛也。蘇子雖能定喘,而未免耗氣,氣耗則氣愈虛而喘更甚。故治虛喘者,必須大加人參、熟地之藥,而不可增入蘇子,以增其喘也。
或問蘇葉散風邪之聖藥,用之以發表中之風邪,尤為相宜,乃用之以散里中之風邪,往往不效,其必有義存焉。先生既深知《本草》之微,願備有以教我。曰:蘇葉之義,不過散表邪耳,原不深入於裡。既不能深入,又何能散在裡之風邪哉。然而以所不能深入之故,予則可宜也。
蘇葉性輕而味厚,性輕則上泛,味厚則下沉,宜乎可以通達內外矣。然而,性輕而香,味厚而辛,辛香則外馳易而內入難,故但散在表之風邪,而不散在裡之風邪也。
或問宗奭有言:脾胃寒人,食紫蘇多滑泄。果有之乎?曰:紫蘇乃風藥也,善能平肝。土為木製,則人多滑泄。肝木既平,則脾土得養矣。況紫蘇辛溫,辛能祛濕,溫能祛寒,脾胃寒之人,宜無所忌,何致滑泄耶,惟是辛香之味,能散人真氣,暫服無礙,而久服有傷,亦當知忌也。
白話文:
紫蘇葉和梗,味道辛辣,氣味稍微溫和,沒有毒性。主要作用於心經和肺經。可以幫助身體發汗、解除肌肉的緊張,治療因風寒引起的感冒,也能開胃幫助消化,消除腹脹,改善腳氣和口臭。紫蘇子可以降氣平喘、止咳、消除胸膈脹悶、化解堅硬腫塊、促進大小便排泄,也能平定霍亂引起的嘔吐。紫蘇雖然有葉、梗和子之分,但在發汗解肌、止喘定嘔的功效上並沒有什麼不同。不過,葉和梗適合少量使用,而紫蘇子則可以多用。因為葉和梗發散的作用較強,而紫蘇子則收斂的作用較強,具體用量還是要根據病人的情況來斟酌。
有人問,紫蘇葉能發散風邪,古代醫師將它與人參一同使用,效果顯著,這是為什麼呢?回答是:紫蘇葉如果沒有人參的輔助,效果就不會那麼好。現在的人一看到用人參來祛邪,就感到驚慌,這也是為什麼醫生不敢用的原因,往往導致病情輕微卻變成嚴重,難以挽救。當邪氣剛侵入人體時,正氣會與邪氣搏鬥,使用人參來幫助正氣,正氣就會旺盛,同時又能達到祛邪的目的,這樣所有的邪氣就會自行消散。這就是將人參加入紫蘇葉中使用的深層含義。至於風寒感冒已經三四天了,就不可以輕易使用人參,要根據病人虛弱或強壯的情況來用藥。
又有人問,紫蘇子可以平喘,但為什麼有些喘症用了卻沒有效果呢?那是因為喘症有虛實之分,不能一概而論說紫蘇子可以平喘就通用。紫蘇子只能平定實喘,如果是虛喘而使用紫蘇子,反而會加重喘的症狀,豈止是沒有效果而已。
有人疑惑,紫蘇子不是治療虛喘的藥嗎,先生反而說虛喘用紫蘇子會加重喘,這是什麼道理呢?因為虛喘是氣虛引起的。紫蘇子雖然可以平喘,但也有耗氣的副作用,氣被耗損就會更加虛弱,喘也會更嚴重。因此,治療虛喘必須大量使用人參、熟地等補氣的藥物,而不能加入紫蘇子,以免加重喘的症狀。
有人問,紫蘇葉是散風邪的良藥,用來發散體表的風邪效果很好,但為什麼用來散在身體裡面的風邪就常常沒有效果呢?這其中一定有道理。先生既然對《本草》的奧妙瞭若指掌,希望能教導我。回答是:紫蘇葉的功效只能散表邪,本來就不能深入體內。既然不能深入,又怎麼能散在裡面的風邪呢?然而正是因為它不能深入的特性,所以才適合在體表使用。
紫蘇葉性質輕且味道濃厚,性質輕就會向上升散,味道濃厚則會向下沉降,所以應該可以通達身體內外。但是,性質輕且帶有香氣,味道濃厚且辛辣,辛辣香氣容易向外發散卻難以進入體內,所以它只能散在體表的風邪,而不能散在體內的風邪。
有人問,宗奭曾說:「脾胃虛寒的人,吃太多紫蘇容易導致滑泄(腹瀉)」。是真的嗎?回答說:紫蘇是屬於風藥,能夠平息肝氣。土被木所剋制,就容易導致腹瀉。但肝木被平息之後,脾土就會得到滋養。況且紫蘇味辛溫,辛味能祛濕,溫性可以祛寒,脾胃虛寒的人應該沒有什麼禁忌,怎麼會導致腹瀉呢?只是它辛香的味道,會耗散人體的真氣,偶爾服用沒有問題,但長期服用就會傷身,應該知道有所忌諱。
5. 防風
防風,味甘、辛,氣溫,升也,陽也,無毒。系太陽本經之藥,又通行脾、胃二經。古人曾分上、中、下以療病,其實,治風則一。蓋隨所用而聽令,從各引經之藥,無所不達,治一身之痛,療半身之風,散上下之濕,祛陰陽之火,皆能取效。但散而不收,攻而不補,可暫時少用以成功,而不可經年頻用以助虛耳。
或問通聖散,專恃防風以散風邪,可常用乎?曰:此方暫服尚不可,烏可常哉。蓋防風散人真氣,即以之散風邪,亦未可專恃也。
或問防風得黃耆,則不散邪而輔正,是防風亦可補之物,先生何謂攻而不補乎?夫黃耆得防風,而其功更大,未聞防風得黃耆,而其功更神,然則防風仍是攻而不補,非攻而亦補之物也。近人皆以防風為散風神藥,毋論外感與非外感俱用之,乃服而不效也。
或疑所用之不多也,更加分兩,以致散盡真氣,不可哂乎?殊不知防風宜於無風之時,同黃耆用之,可以杜邪風之不入於皮毛,非風邪已入而可用之物也。古人名一物,必在深意,顧名而可悟矣。
白話文:
防風,味道甘甜、辛辣,性質溫和,藥性向上升發,屬於陽性,沒有毒性。它是太陽經的本經藥物,也能通行脾經、胃經。古人曾將它分為上、中、下三種用途來治療疾病,但實際上,治療風邪的功效是一樣的。防風的藥效會隨著與其他藥物的配伍而發揮不同的作用,藉由不同的引經藥物,可以到達身體的各個部位,治療全身的疼痛、半身不遂的風邪、散除上下的濕氣、消除陰陽之火,都能夠見效。但是防風的藥性偏於疏散而不收斂,偏於攻邪而不補益,可以短時間少量使用以達到治療效果,但不可以長期頻繁使用,以免耗損正氣。
有人問,通聖散這帖藥方,主要依靠防風來疏散風邪,可以常常服用嗎?回答說:這個藥方短時間服用尚且不可以,又怎麼能常常服用呢?因為防風會耗散人體的真氣,即使是用它來疏散風邪,也不可以過於依賴。
有人問,防風如果和黃耆一起使用,就不會疏散正氣反而能扶助正氣,這是不是說明防風也有補益的功效呢?先生您為什麼說它是攻邪而不補益的藥物呢?回答說:黃耆和防風一起使用,功效會更加強大,但沒有聽說過防風和黃耆一起使用,功效就變得更神奇。所以防風仍然是攻邪而不補益的藥物,並不是既能攻邪又能補益的藥物。現在的人都把防風當成疏散風邪的神藥,不論是外感還是非外感都使用它,結果服用後反而沒有效果。
有人懷疑是不是因為使用的劑量太少了,所以就加重劑量,結果導致真氣散盡,不是很可笑嗎?其實,並不知道防風適合在沒有風邪的時候,和黃耆一起使用,可以防止邪風侵入皮膚毛孔,而不是風邪已經入侵後才使用的藥物。古人給藥物命名,必定有其深刻的含義,仔細體會藥名就可以領悟其中的道理了。