《本草新編》~ 卷之二(商集) (8)
卷之二(商集) (8)
1. 蒺藜子
蒺藜子,味甘、辛,氣溫、微寒,無毒。沙苑者為上,白蒺藜次之,種類各異,而明目去風則一。但白蒺藜善破癥結,而沙苑蒺藜則不能也。沙苑蒺藜善止遺精遺溺,治白帶喉痹,消陰汗,而白蒺藜則不能也。今世專尚沙苑之種,棄白蒺藜不用,亦未知二種之各有功效也,余所以分別而並論之。
或問蒺藜能催生墮胎,而先生略之,豈著《本草》者誤耶?夫蒺藜無毒之藥,何能落胎,謂其催生,而性又不速。然則從前《本草》,何所據而言之耶。見白蒺藜之多刺耳。凡刺多者,必有礙於進取,留而不進則有之,未聞荊棘之中,反行之而甚速者也。是蒺藜既不能催生,又何能墮胎哉。
且沙苑蒺藜,乃解火之味,凡婦人墮胎,半由於胎氣之太熱,古人謂黃芩能安胎者,正取其寒而能去火也。況蒺藜微寒,不同於黃芩之大冷,而性又兼補,且能止精之滑,安有止精澀味,而反墮胎者乎。此傳聞者之誤,不足信也。
或問蒺藜,以同州沙苑者為勝,近人以之治目,謂補而又明目也。先生又云與白蒺藜同為明目之藥,豈同州者非補,而白蒺藜反補耶?([批]賤近而貴遠,世情大抵然也,豈獨蒺藜哉。)曰:二味各有功效,余上文已言之矣。而吾子又問,余更當暢談之。沙苑蒺藜,補多而瀉少;白蒺藜,瀉多而補亦多。
沙苑蒺藜補肝腎而明目,乃補虛火之目,而不可補實邪之目也,補實邪之目,則目轉不明,而羞明生瘴之病來矣;白蒺藜補肝腎而明目,乃瀉實邪之目。而又可補虛火之目也,補虛火之目,則目更光明,瀉實邪之目則目更清爽。二者相較,用沙苑蒺藜以明目,反不若用白蒺藜之明目為佳,而無如近人之未知也。
白話文:
蒺藜子,味道甘甜、辛辣,藥性溫和、略帶寒涼,沒有毒性。沙苑蒺藜是品質最好的,白蒺藜次之,種類雖然不同,但它們都有明目、祛風的功效。不過,白蒺藜善於破除身體的癥結,而沙苑蒺藜則沒有這種作用。沙苑蒺藜擅長止遺精、小便失禁,治療白帶、喉嚨腫痛,消除陰部汗濕,而白蒺藜則沒有這些功效。現在的人們只重視沙苑蒺藜,而不用白蒺藜,卻不知道這兩種蒺藜各有不同的功效,所以我才把它們區分開來一起討論。
有人問,蒺藜能催生、墮胎,而您卻沒有提到,難道是寫《本草》的人搞錯了嗎?蒺藜是沒有毒性的藥物,怎麼可能導致墮胎呢?說它能催生,它的藥性又不是很快。那麼從前的《本草》是根據什麼說它能催生呢?他們是因為看到白蒺藜有很多刺吧。凡是多刺的東西,一定會妨礙進取,只能停留在原地而無法前進,從沒聽說在荊棘叢中反而能快速前進的。因此,蒺藜既不能催生,又怎麼可能墮胎呢?
而且,沙苑蒺藜是解火熱之性的藥物,婦女墮胎,大多是因為胎氣太熱。古人說黃芩能安胎,正是因為它寒涼能去除火熱。何況蒺藜只是微寒,不像黃芩那麼寒冷,而且藥性又兼具補益,還能止住精液滑脫,怎麼會有止澀精液的藥性,反而會導致墮胎呢?這都是傳聞的錯誤,不足以相信。
有人問,蒺藜以同州沙苑產的為最好,現在的人用它來治療眼睛,說它既能補益又能明目。您又說它和白蒺藜都能明目,難道是同州產的沙苑蒺藜不能補益,而白蒺藜反而能補益嗎?(批註:人們總是看輕身邊的,看重遠方的,世俗人情大多如此,難道只有蒺藜這樣嗎?)我說,這兩種藥各有不同的功效,我前面已經說過了。但你又問,我應該更詳細地說明。沙苑蒺藜補益的功效多於瀉的作用,白蒺藜瀉的作用多於補益的作用。
沙苑蒺藜補肝腎而明目,是用於治療虛火引起的眼疾,不能用於治療實邪引起的眼疾,如果用來治療實邪引起的眼疾,反而會使眼睛更加模糊,並且出現畏光、視力障礙等疾病。白蒺藜補肝腎而明目,是瀉實邪引起的眼疾。同時,它也可以治療虛火引起的眼疾,用來治療虛火引起的眼疾,會使眼睛更加明亮;用來瀉實邪引起的眼疾,會使眼睛更加清爽。兩者比較,用沙苑蒺藜來明目,反而不如用白蒺藜來明目的效果好,只是現代的人們不知道這些。
2. 青黛
青黛,即靛之乾者。《本草》辨其出波斯國者,始真轉誤矣。味苦,氣寒,無毒。殺蟲除熱,能消赤腫疔毒,兼療金瘡,余無功效。他書盛稱之,皆不足信也。惟喉痹之症,倘系實火,可以內外兼治,而《本草》各書反不言及。大約此物,止可為佐使者也。惟殺蟲可以多用,只消一味,用至一兩,研末,加入神麯三錢、使君子三錢,同為丸,一日服盡,蟲盡死矣。([批]青黛殺蟲方神效,試之屢驗。
)他病不必多用。蓋青黛氣寒,能敗胃氣,久服,則飲食不能消也。
或問青黛微物,先生亦慎用之,毋乃太過乎?嗟乎。用藥一味之失,便殺一人,況發明《本草》,而可輕言之乎。故物雖至微,不敢忽也。
或問青黛物雖至微,仲景公用以治發斑之傷寒,何子未之言及?曰:吾前言赤腫,即發斑之別名,非滿身腫起為赤腫也。青黛至微,而能化斑者,以其善涼肺金之氣。肺主皮毛,皮膚之發斑,正肺之火也。然而發斑,又不止肺火,必挾胃火而同行,青黛又能清胃火,仲景公所以一物而兩用之,退肺、胃之火,自易解皮膚之斑矣。
白話文:
青黛,就是靛藍乾燥後的產物。《本草》說它產自波斯國,這其實是錯誤的。青黛味苦,性寒,無毒。它可以殺蟲、消除熱症,能夠消除紅腫疔瘡毒,也能治療刀傷,其他就沒有什麼功效了。其他書籍誇大它的功效,都是不足以採信的。只有喉嚨腫痛的病症,如果是屬於實火,可以用內服外敷的方法來治療,但是《本草》等書反而沒有提到這一點。大概青黛這種藥物,只可以作為輔助藥使用。只有在殺蟲方面可以多用,只需用單味藥,用到一兩的份量,磨成粉末,加入神麯三錢、使君子三錢,一起製成藥丸,一天全部服完,蟲就會全部死掉。(注:青黛殺蟲的藥方非常有效,多次試驗都有效。)
其他疾病就不必多用了,因為青黛藥性寒涼,會損害胃氣,長期服用,就會導致消化不良。
有人問,青黛只是一種微小的藥物,先生您也如此謹慎的使用,是不是太過小心了?唉!用錯一種藥,就可能害死一個人,何況是研究《本草》的人,怎能輕率的評論呢?所以藥物即使再微小,也不敢輕忽啊。
有人問,青黛雖然是很微小的藥物,但張仲景先生用它來治療發斑的傷寒病,您為何沒有提到?我說:我前面說的紅腫,就是發斑的別名,不是說全身都腫起來才叫紅腫。青黛雖然藥性微弱,但之所以能消除發斑,是因為它能清瀉肺的火氣。肺主導皮膚毛髮,皮膚出現發斑,正是肺火所致。然而發斑,又不單只是肺火,必定夾雜著胃火一同發作,而青黛也能夠清胃火,所以張仲景先生用一味藥就達到兩種功效,既能消除肺火,又能清除胃火,自然就容易解除皮膚上的斑了。
3. 天麻
天麻,味辛、苦,氣平,無毒。入肺、脾、肝、膽、心經。能止昏眩,療風去濕,治筋骨拘攣癱瘓,通血脈,開竅,余皆不足盡信。此有損無益之藥,似宜刪去。然外邪甚盛,壅塞於經絡血脈之間,舍天麻又何以引經,使氣血攻補之味,直入於受病之中乎。故必須備載。但悉其功用,自不致用之之誤也。
總之,天麻最能祛外來之邪,逐內閉之痰,而氣血兩虛之人,斷不可輕用耳。([批]天麻舉世□□□□□□□□□□也。)
或問天麻世人多珍之,何先生獨戒人以輕用乎?曰:余戒人輕用者,以天麻實止可怯邪。無邪之人用之,未有不受害者也。余所以言其功,又示其過,慮世之誤用以損人也。
白話文:
天麻,味道辛辣、苦澀,藥性平和,沒有毒性。它能進入肺、脾、肝、膽、心等經絡。天麻可以止住頭暈目眩,治療風邪引起的疾病,去除體內濕氣,也能治療筋骨僵硬、抽搐、癱瘓等病症,疏通血脈,開啟竅穴,其他功效大多不足以完全相信。這是一種弊大於利的藥物,似乎應該刪除不用。然而,當外來的邪氣非常強盛,阻塞在經絡血脈之間時,除了天麻,又用什麼藥物來引導藥力,使那些補益氣血的藥物,能夠直接進入患病部位呢?所以必須把它記載下來。但是,只要清楚它的功效和作用,自然就不會誤用它了。
總之,天麻最擅長驅除外來的邪氣,排除體內閉塞的痰液,但是氣血兩虛的人,絕對不可以輕易使用它。((批語:天麻在世上是(此處缺字)的藥物。))
有人問,天麻世人都很珍視它,為何先生您卻勸人不要輕易使用呢?我回答說:我勸人不要輕易使用它,是因為天麻實際上只能驅除邪氣。沒有邪氣的人使用它,沒有不受傷害的。我之所以說它的功效,又指出它的過失,是擔心世人誤用它而損害身體。
4. 蒲黃
蒲黃,味甘,氣平,無毒。入肺經。能止衄血妄行,咯血、吐血亦可用,消瘀血,止崩漏白帶,調婦人血候不齊,去兒枕痛,療跌撲折傷,亦佐使之藥,能治實,而不可治虛。虛人用之,必有泄瀉之病,不可不慎也。《本草》謂其益氣力,延年作仙,此斷無之事,不可盡信。
或問蒲黃非急需之藥,而吾子取之以備用,不知何用也?夫蒲黃治諸血症最效,而治血症中尤效者,咯血也。咯血者,腎火上衝,而肺金又燥。治腎以止咯血,而不兼治肺,則咯血不能止。蒲黃潤肺經之燥,加入於六味地黃湯中,則一服可以奏功,非若他藥如麥冬、五味,雖亦止咯,而功不能如是之捷。此所以備之,而不敢刪耳。
白話文:
蒲黃,味道甘甜,性質平和,沒有毒性。主要作用於肺經。它能夠止住各種出血,像是流鼻血、咳血、吐血都可以使用;還能消除體內瘀血,止住女性經血不止或白帶過多的問題,調整婦女月經不順,去除產後腹痛,治療跌打損傷。蒲黃屬於輔助用藥,它適合治療實證,不適合治療虛證。虛弱的人使用蒲黃,一定會出現腹瀉的症狀,必須謹慎。
《本草》說蒲黃能增強體力、延年益壽甚至成仙,這絕對是沒有根據的,不能完全相信。
或許有人會問,蒲黃並非急需的藥材,你卻要準備著,不知道有什麼用處?蒲黃治療各種出血症狀效果最好,而在所有出血症狀中,對咳血的效果尤其顯著。咳血通常是因為腎火上衝,加上肺部乾燥所導致。如果只治療腎臟來止咳血,而沒有同時治療肺部,咳血就無法停止。蒲黃可以滋潤肺經的乾燥,把它加入六味地黃湯中,往往一服藥就能見效,不像其他藥物如麥冬、五味子,雖然也能止咳,但效果不如蒲黃來得快速。這就是我準備蒲黃的原因,不敢隨意刪減不用。
5. 何首烏
何首烏,味甘而澀,氣微溫,無毒。神農未嘗非遺之也。以其功效甚緩,不能急於救人,故爾失載。然首烏蒸熟,能黑鬚鬢,但最惡鐵器。凡入諸藥之中,曾經鐵器者,沾其氣味,絕無功效。世人久服而不變白者,正坐此耳,非首烏之不黑鬚鬢也。近人尊此物為延生之寶,余薄而不用。
惟生首烏用之治瘧,實有速效,治痞亦有神功,世人不盡知也。雖然首烏蒸熟,以黑鬚鬢,又不若生用之尤驗。蓋首烏經九蒸之後,氣味盡失,又經鐵器,全無功效矣。不若竟以石塊敲碎,曬乾為末,同桑葉、茱萸、熟地、枸杞子、麥冬、女貞子、烏飯於黑芝麻、白果,共搗為丸,全不見鐵器,反能烏須鬢,而延年至不老也。
或問何首烏蒸熟則味甘,生用則味澀,自宜制熟為黑,則白易變為黑矣,此情理之必然也,先生獨云生用為佳,亦有說乎?曰:首烏制黑,猶生地之制熟也,似宜熟者之勝生。然而首烏不同生地也,生地性寒而味苦,制熟則苦變甘,而寒變溫矣,故制熟則佳。首烏味本甘而氣本溫,生者原本益人,又何必制之耶。
況生者味澀,凡人之精,未有不滑者也,正宜味澀以止益,奈何反制其不澀,使補者不補也。余所以勸人生用之也。
或疑何首烏乃烏須聖藥,不制之,何能烏須?先生謂生勝於熟,讀先生之論,則實有至理,然未見先生之自效,恐世人未必信先生之言也。曰:吾談其理,何顧吾須之變白不變白哉。況吾須之白而烏,烏而白者屢矣,乃自不慎酒色,非藥之不驗也,蓋服烏須之藥,必須絕欲斷酒,否則無功耳。
或疑何首烏既能延年,而神農未嘗言,先生又薄其功用之緩,是此藥亦可有可無之藥也。雖然,何首烏烏可缺也,亦顧人用之何如耳。大約用之烏須延壽,其功緩,用之攻邪散瘧,其功速。近人用之,多犯鐵器,所以皆不能成功也。
或疑何首烏今人豔稱之,吾子薄其功用,得毋矯枉之過歟?嗟乎。何首烏實有功效,久服烏須鬢,固非虛語。吾特薄其功用之緩,非薄其無功用也。如補氣也,不若黃耆、人參之捷。如補血也,不若當歸、川芎之速。如補精也,不若熟地、山茱之易於見勝。此余之所以寧用彼,而不用此也。至於丸藥之中,原圖緩治,何首烏正宜大用,烏可薄而棄之哉。
或問何首烏畢竟以大者為佳,近人用何首烏而不甚效者,大抵皆細小耳,未必有大如斗者也。曰:古人載何首烏,而稱極大者為神,乃誇詡之辭,非真親服而有驗也。且何首烏小者之力勝於大者,世人未知也。近來士大夫得一大首烏,便矜奇異,如法修制,九蒸九曬,惟恐少越於古人,乃終年吞服,絕不見發之烏而鬢之黑,可見大者功用劣於細小者矣。
無如今人為古人所愚,舍人參、熟地之奇,而必求首烏為延生變白之藥,絕無一效,而不悔惑矣。
白話文:
何首烏,味道甘甜又帶點澀味,藥性稍微溫和,沒有毒性。神農氏並非沒注意到它,只是因為它的功效較慢,無法立即救人,所以沒有被記載下來。然而,何首烏蒸熟後可以使鬍鬚和頭髮變黑,但它最忌諱接觸鐵器。凡是加入藥物中,曾經接觸過鐵器的,都會沾染鐵的氣味,完全沒有功效。世人長期服用卻沒有變黑的原因,正是因為這個,並不是何首烏不能使鬍鬚頭髮變黑。現在的人把它當作延年益壽的寶物,我卻認為它的功效普通而不採用。
只有生何首烏可以用來治療瘧疾,效果非常快,治療腹部痞塊也有神奇的功效,世人大多不知道。雖然何首烏蒸熟後可以使鬍鬚頭髮變黑,但效果不如生用來得明顯。因為何首烏經過多次蒸煮後,藥性都流失了,又接觸鐵器,就完全沒有功效了。不如直接用石頭敲碎,曬乾磨成粉末,和桑葉、山茱萸、熟地黃、枸杞子、麥冬、女貞子、烏飯葉,再加入黑芝麻、白果,一起搗成丸,過程中完全不接觸鐵器,反而能使鬚髮變黑,並且延年益壽。
有人問,何首烏蒸熟後味道甘甜,生用則味道澀,理應製成熟的才能變黑,這也是情理之必然。先生您卻說生用比較好,這有什麼道理嗎?我回答,何首烏製成熟就像生地黃製成熟地黃一樣,好像是熟的效果會比生得好。然而何首烏和生地黃不一樣,生地黃藥性寒涼而味道苦,製成熟地黃後,苦味變甜,寒性變溫和,所以製成熟的比較好。何首烏味道本身就甘甜,藥性也溫和,生用原本就對人有益,又何必再製熟呢?
況且生何首烏味道澀,人的精液容易滑脫,正需要澀味來固精止洩,為何反而要去除澀味,讓補益的效果大打折扣呢?這就是我建議使用生的原因。
有人懷疑,何首烏是使頭髮變黑的聖藥,不經炮製,如何能使頭髮變黑?先生您說生用勝過熟用,讀了您的論述,確實很有道理,但沒有看到先生您自己使用過,恐怕世人未必相信您說的話。我回答,我只是闡述道理,為何要顧慮我頭髮變白不變白呢?況且我的頭髮變白又變黑,變黑又變白已經很多次了,那是因為自己不檢點酒色,不是藥沒效,服用烏髮藥必須戒慾斷酒,否則沒有效果。
有人懷疑,何首烏既然能延年益壽,但神農氏沒有提到,先生您又認為它的功效比較慢,那這種藥可有可無吧?雖然如此,何首烏還是不可或缺的,只是看人們如何使用它而已。大約用來使頭髮變黑、延年益壽,它的功效比較慢;用來攻邪散瘧,功效比較快。現在的人用它,大多接觸了鐵器,所以都不能成功。
有人懷疑,何首烏現在被大家稱讚,您卻認為它的功效普通,會不會是矯枉過正呢?唉!何首烏確實有功效,長期服用可以使頭髮變黑,這不是虛假的。我只是認為它功效比較慢,並不是說它沒有功效。如果補氣,不如黃耆、人參來得快;如果補血,不如當歸、川芎來得迅速;如果補精,不如熟地黃、山茱萸容易見效。這就是我寧願用其他藥物,而不選用何首烏的原因。至於用在需要緩慢治療的藥丸中,何首烏正適合大量使用,怎麼可以看輕它而拋棄不用呢?
有人問,何首烏畢竟以大的比較好,現在人使用何首烏效果不佳,大多是因為用的是小的,未必有大如斗的。我說,古人記載何首烏,說極大的稱為神品,這是誇大的說法,不是真的親身服用而有效。而且何首烏小的藥力勝過大的,世人不知道。近來士大夫得到一顆大的何首烏,就覺得很稀奇,依照古法修製,九蒸九曬,唯恐少做了哪個步驟,結果終年吞服,卻一點都沒看到頭髮變黑,可見大的何首烏功效不如小的。
無奈現在的人被古人所愚弄,捨棄人參、熟地黃的奇效,卻一定要尋求何首烏來延年變黑,結果一點效果都沒有,還不悔改自己的迷惑。