《成方便讀》~ 卷三 (9)

回本書目錄

卷三 (9)

1. 韭汁牛乳飲(丹溪)

五汁安中飲

丹溪胃陰,胃中血膈稱妙品。或益姜梨藕汁和,五汁安中治亦等。

韭汁牛乳飲,韭菜汁,牛乳,等分和合,時時呷之。治胃脘有死血乾燥,胃陰枯槁,以致食下作痛,而成膈證。夫噎、膈、反胃、關格四證,其始也,固屬不同,其終也,皆為津血枯槁。故槁在吸門,飲可下而食不可下,此為噎。吸門即喉間之會厭也。如槁在賁門,飲食雖可下咽,入胃即痛,此為膈。

賁門乃胃之上口也。如槁在腸中,則食下良久復出,或朝食暮吐,暮食朝吐,此為反胃。若病極而至於關格,則上不得入,下不得出,上下俱槁矣。然膈之一證,病情亦各有不同,大抵因七情而起者為多,《經》云:大怒則形氣絕而血菀於上,此為薄厥。即血膈之證也。始則因於氣鬱,郁盛則成火,火盛則津枯,津枯則血結矣。

白話文:

丹溪先生認為治療胃陰不足、胃中血瘀的妙方是五汁安中飲。可以將姜汁、梨汁、藕汁混合,效果與五汁安中飲相當。另外,將韭菜汁和牛乳等量混合,隨時飲用,可以治療胃脘有瘀血乾燥、胃陰枯竭導致的食後作痛,以及形成膈證。噎、膈、反胃、關格四種病症,起因雖然不同,但最終都是因為津血枯竭所致。如果枯竭在吸門,飲水可以下嚥但食物無法下嚥,就是噎。吸門就是喉嚨中的會厭。如果枯竭在賁門,飲食雖然可以下咽,但進入胃部就會疼痛,就是膈。賁門是胃的上口。如果枯竭在腸中,就會食後不久就嘔吐,或者早上吃晚上吐,晚上吃早上吐,就是反胃。如果病情嚴重到關格,則上不去,下不來,上下都枯竭了。膈證的病情也有所不同,大多數是因為七情引起。《內經》說:“大怒則形氣絕而血菀於上”,這就是血膈的表現。最初是因為氣鬱,氣鬱積聚就生火,火盛就會津液枯竭,津液枯竭就會血液凝結。

血結胃中,則飲湯必呃,口有血腥。治此者,不可再散其氣,氣愈散則津愈耗,病愈盛耳。故以牛乳潤燥養血,韭汁益胃消瘀,瘀去則胃無阻,血潤則大腸通,而食得下矣。

其加後三味者,薑汁豁痰和胃,以散逆結之氣;梨能清熱,藕可消瘀,皆不外乎前法之意也。

白話文:

血液凝結在胃裡,就會喝湯就打嗝,嘴巴有血腥味。治療這種情況,不能再散氣,氣散得越多,津液就耗損越多,病情反而加重。因此要用牛奶潤燥養血,韭汁益胃消瘀,瘀血去除,胃部就不會阻塞,血液滋潤,大腸就能通暢,食慾也就恢復了。

另外添加的薑汁、梨、藕,薑汁可以豁痰和胃,散去逆結的氣;梨可以清熱,藕可以消瘀,都是根據上述方法的原理來治療。

2. 桑杏湯(鞠通)

秋燥津虧桑杏湯,沙參象貝炒豉香,梨皮清上梔皮降,邪束金傷肺受殃。

桑杏湯,桑葉(一錢),杏仁(一錢半),沙參(二錢),象貝(一錢),香豉(一錢),梔皮(一錢),梨皮(一錢),治秋感燥氣,右脈數大,傷手太陰氣分者。夫秋燥微寒之氣,感而為病者,前於杏蘇散中已論之矣。此因燥邪傷上,肺之津液素虧,故見右脈數大之象。

而辛苦溫散之法,似又不可用矣,止宜輕揚解外,涼潤清金耳。桑乃箕星之精,箕好風,故善搜風;其葉輕揚,其紋象絡,其味辛苦而平,故能輕解上焦脈絡之邪。杏仁苦辛溫潤,外解風寒,內降肺氣。但微寒驟束,胸中必為不舒,或痰或滯,壅於上焦,久而化熱,故以香豉散肌表之客邪,宣胸中之陳腐。

象貝化痰,梔皮清熱,沙參、梨皮,養陰降火,兩者兼之,使邪去而津液不傷,乃為合法耳。

白話文:

秋季乾燥傷津,桑杏湯調理

秋季乾燥容易傷津液,造成身體虛弱,表現為右脈搏跳動快速,傷及手太陰肺經。此時可以服用桑杏湯來調理,方中包含桑葉、杏仁、沙參、象貝、香豉、梔子皮、梨皮等藥材。

桑葉性輕揚,味辛苦而平,擅長疏散風邪;杏仁性溫潤,可以解表散寒,並降肺氣;沙參則滋陰潤肺;象貝和香豉可以化解表邪,宣通胸中痰濁;梔子皮清熱利濕;梨皮清熱降火。

桑杏湯的藥性偏向輕揚解表、涼潤清金,適合秋季燥邪傷肺、津液不足的人群。它不像杏蘇散那样辛温散寒,而是以清热润燥为主,帮助身体抵抗秋燥,恢复肺部功能,缓解右脉跳动快速等症状。

3. 清燥救肺湯(喻氏)

清燥救肺湯喻氏,桑葉石膏參草使,胡麻麥杏與阿膠,葉取枇杷功備至。

清燥救肺湯,冬桑葉(三錢),煨石膏(二錢半),甘草(一錢),人參(七分),胡麻仁(炒研一錢),真阿膠(八分),麥冬(去心一錢二分),杏仁(去皮尖炒七分),枇杷葉(一片,刷去毛,蜜塗炙黃),喻氏治諸氣膹郁,諸痿喘嘔之屬於肺燥者。夫燥之一證,有金燥,有火燥,前已論之詳矣。

白話文:

清燥救肺湯是喻氏方,藥材包括桑葉、石膏、甘草、人參、胡麻仁、阿膠、麥冬、杏仁、枇杷葉。這方子用於治療因肺燥引起的各種氣鬱、痿症、喘息、嘔吐等症狀。

此方為喻氏獨創,另具卓識,發為議論,後人亦無從置辨。雖其主治固無金燥、火燥之分,而細閱其方,仍從火燥一端起見。此必六淫火邪,外傷於肺,而肺之津液素虧,為火刑逼,是以見諸氣膹郁、諸痿喘嘔之象。然外來之火,非徒用清降可愈,《經》有火鬱發之之說。故以桑葉之輕宣肌表者,以解外來之邪;且此物得金氣而柔潤不凋,取之為君。

石膏甘寒色白,直清肺部之火,稟西方清肅之氣,以治其主病。肺與大腸為表裡,火逼津枯,肺燥則大腸亦燥。故以杏仁、麻仁降肺而潤腸,阿膠、麥冬以保肺之津液,人參、甘草以補肺之母氣,枇杷葉苦平降氣,除熱消痰,使金令得以下行,則膹郁喘嘔之證,皆可痊矣。

白話文:

這個藥方是喻氏獨創,別具慧眼,論述獨到,後人也沒有辦法反駁。雖然藥方主治並沒有明確區分金燥和火燥,但仔細研讀藥方,還是可以看出是以火燥為起點。這是因為六淫中的火邪,外傷於肺,而肺部的津液本來就虛弱,被火邪逼迫,所以表現出氣機鬱結、痿症、喘咳、嘔吐等症狀。但是,外來的火邪,單純使用清降之法不一定能治癒,《經》書中說火邪會鬱結而發作。因此,用桑葉的輕宣散表作用,來解外來的邪氣;而且桑葉得金氣而柔潤不凋,是藥方中的君藥。

石膏性寒味甘,顏色白,可以直清肺部的火邪,秉承西方清肅之氣,來治療主要的病症。肺和大腸相表裡,火邪逼迫津液枯竭,肺燥則大腸也燥。因此,用杏仁、麻仁降肺氣潤腸道,阿膠、麥冬以保肺部的津液,人參、甘草以補肺部的元氣,枇杷葉味苦性平,降氣除熱,消痰化痰,使金氣得以下降,這樣氣機鬱結、喘咳、嘔吐的症狀,都能痊癒了。

4. 增液湯(鞠通)

條辨書中增液湯,津枯便閉熱邪傷。麥冬生地元參等,增水行舟法最良。

增液湯,元參(一兩),麥冬(八錢),細生地(八錢),治陽明溫病無上焦證,數日不大便,當下之。若其人陰液素虛,不可行承氣者,此湯主之。夫大便閉結一證,有虛有實。其實者,或熱積於中,或寒結於內,而寒下、溫下之法固當詳察。至其虛者,或因氣餒,或因津枯,氣餒者宜用辛溫補運,以助其傳送;其津枯者,非甘寒養陰、增水行舟之法,何以使腸中堅結之濁,順流而下。此方妙在寓瀉於補,以補藥之體,作瀉藥之用,既可攻實,又可防虛。

白話文:

增液湯專門針對陽明溫病,沒有上焦症狀,好幾天沒有排便的情況。它使用元參、麥冬、生地等藥材,以補益陰液的方式,讓腸道潤滑,幫助排便。如果患者原本就陰液不足,不能使用瀉藥,那麼增液湯就是很好的選擇。

元參味苦鹹微寒,壯水制火通二便,啟腎水上潮於天,其能治液涸,固不待言。《本經》稱其主治腹中寒熱積聚,又能解熱結。可知麥冬、生地補肺陰,壯腎水,使金水相生,津自充而腸自潤,熱邪自解,閉結自通矣。

白話文:

元參具有苦、鹹、微寒的特性,能壯健腎水,抑制火氣,調節排泄系統,啟動腎水上行至頭部的循環,對於治療因水分不足引起的病症,其效果顯著。根據《本經》的記載,元參能治療腹部的寒熱和積聚的病徵,並且具有解熱結的功效。由此可得知,麥冬和生地能夠補充肺部的陰氣,壯健腎水,讓金屬與水元素相互滋養,使津液充足,腸道自然潤滑,熱邪得到解除了,閉塞的症狀也會自行通暢。

5. 益胃湯(鞠通)

益胃湯能養胃陰,冰糖玉竹與沙參,麥冬生地同煎服,溫病須知顧慮津。

益胃湯,沙參(三錢),麥冬(五錢),冰糖,細生地(各五錢),玉竹(一錢半),治陽明溫病,汗下後病已解,當復其陰,此湯主之。夫傷寒傳入陽明,首慮亡津液,而況溫病傳入陽明,更加汗、下後者乎!故雖邪解,胃中之津液枯槁已甚,若不急復其陰,恐將來液虧燥起,乾咳、身熱等證,有自來矣。陽明主津液,胃者五臟六腑之海。

凡人之常氣,皆稟於胃,胃中津液一枯,則臟腑皆失其潤澤,故以一派甘寒潤澤之品,使之飲入胃中,以復其陰。自然輸精於脾,脾氣散精,上輸於肺,通調水道,下輸膀胱,五經並行,津自生而形自復耳。

白話文:

益胃湯的功效與作用

益胃湯能滋養胃陰,其主要藥材包括:冰糖、玉竹、沙參、麥冬、生地,一同煎煮服用。

溫病患者須注意津液的損耗。

益胃湯的應用:

沙參(三錢)、麥冬(五錢)、冰糖、生地(各五錢)、玉竹(一錢半)組成。用於治療陽明溫病,在汗下後病症已解,仍需補充陰液。

益胃湯的原理:

傷寒傳入陽明經,首要顧慮的是津液的損耗,溫病傳入陽明經,更要特別注意汗下後的津液虧損。因此,即使邪氣已解,胃中津液仍然枯竭嚴重,如果不及時補充陰液,將來容易出現液體虧損、燥熱等症狀,如乾咳、身熱等。

陽明經主司津液,胃是五臟六腑的海洋。人體的正常氣血都來源於胃,胃中津液一旦枯竭,則五臟六腑都失去滋潤。因此,益胃湯以甘寒潤澤的藥材,讓患者飲用,補充胃陰,使之滋養五臟六腑。

益胃湯的機理:

甘寒潤澤的藥材飲入胃中,滋養胃陰,自然滋潤脾臟,脾臟散發精氣,上輸肺臟,調節水液代謝,下輸膀胱,五經協調,津液自然生成,身體也自然恢復健康。