吉益東洞

《方機》~ 正文 (7)

回本書目錄

正文 (7)

1. 白虎湯

知母六兩(六分。)石膏一斤(一錢六分。)甘草二兩(二分。)粳米六合(一錢二分。)

上四味。以水一斗。煮米熟。湯成。去滓。溫服一升。日三服。(以水一合二勺。煮取六勺。)

手足厥冷。或惡寒而自汗出讝語者。

手足厥冷。胸腹熱劇者。

大煩渴。舌上乾燥。欲飲水數升者。

無大熱、心煩、背微惡寒者。

暑病。汗出惡寒身熱而渴者。

胸腹熱劇或渴如狂者。(本方內加黃連六分。)

本方證而心下痞硬者。白虎加人參湯主之。於本方內加人參三兩(三分。)

白話文:

知母六兩,石膏一斤,甘草二兩,粳米六合。用水一斗,煮米熟,湯成後去渣,溫服一升,每日三次。每次用一合二勺水,煮取六勺。適用於手足厥冷,或惡寒而自汗出讝語者;手足厥冷,胸腹熱劇者;大煩渴,舌上乾燥,欲飲水數升者;無大熱、心煩、背微惡寒者;暑病,汗出惡寒身熱而渴者;胸腹熱劇或渴如狂者,可於方中加黃連六分。若本方證而心下痞硬者,可用白虎加人參湯,於本方內加人參三兩。

瘧疾。身熱骨節疼煩渴欲飲水者。白虎加桂枝湯主之。於本方內。加桂枝三兩(三分。)上以水一斗五升。煮取八升。去滓。溫服。(煮如本方。以上皆以紫丸時時攻之。)

白話文:

患了瘧疾,身體發熱,骨節疼痛,口渴想喝水,可以用白虎加桂枝湯治療。在這個方劑中,加入桂枝三兩(三分),以水一斗五升煮至八升,去渣,溫熱服用。煮藥方法與白虎加桂枝湯相同,同時可以用紫丸時時服用來治療。

2. 小承氣湯

大黃四兩(一錢二分。)厚朴二兩(六分。)枳實三枚(九分。)

已上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓。分溫二服。(以水二合。煮取六勺。)

初服湯當更衣。不爾者盡飲之。若更衣者勿服之。

腹滿大便不通者。

汗多。大便硬。譫語者。

發潮熱。大便初頭硬後必溏者。

微煩。小便數。大便硬者。

下利譫語者。

大便不通。噦而譫語者。

白話文:

取大黃四兩、厚朴二兩、枳實三枚,用水四升煮成一升二合,去渣,分兩次溫服。每次用兩合水煮成六勺。第一次服湯藥後要換衣服,如果沒換衣服,就全部喝完。如果換衣服了,就不要再喝。這方藥適用於腹脹便秘、汗多便秘神志不清、發熱潮熱大便先硬後軟、微熱小便頻繁便秘、腹瀉神志不清、便秘嘔吐神志不清等症狀。

3. 厚朴三物湯

厚朴八兩(二錢四分。)大黃四兩(一錢二分。)枳實五枚(一錢五分。)

上三味。以水一斗二升。先煮二味。取五升。內大黃。煮取三升。溫服一升。以利為度。(煮如小承氣湯。)

腹滿心下痛。而大便不通者。(屢所經驗也。)

心下滿痛吐出水者。

白話文:

厚朴八兩(約等於現在的 2.4 克)、大黃四兩(約等於現在的 1.2 克)、枳實五枚(約等於現在的 1.5 克)。

將這三味藥材用水一斗二升(約等於現在的 18 公升)先煮厚朴和大黃,煮到剩下五升(約等於現在的 7.5 公升)時,再加入枳實,繼續煮到剩下三升(約等於現在的 4.5 公升)。溫熱服用一升(約等於現在的 1.5 公升),以通便為準。煮藥的方法跟小承氣湯一樣。

適用於肚子脹滿、心口痛,卻便秘的患者。這是一個屢試不爽的藥方。

也適用於心口脹痛、嘔吐水的人。

4. 厚朴七物湯

厚朴半斤(八分。)甘草、大黃各三兩(各三分。)大棗十枚(二分五釐。)枳實五枚。生薑五兩(各五分。)桂枝二兩(二分。)

上七味。以水一斗。煮取四升。溫服八合。日三服。(以水一合五勺。煮取六勺。)

腹滿發熱。脈浮數。飲食如故者。

腹滿發熱。脈浮數而嘔。大便不通者。

痢疾。手足惰痛。或發熱。脈浮數或嘔者。

白話文:

厚朴半斤,甘草、大黃各三兩,大棗十枚,枳實五枚,生薑五兩,桂枝二兩。將以上七味藥材用一斗水煮,取四升,溫服八合,每天服用三次。每次用一合五勺水煮,取六勺。適用於腹滿發熱、脈浮數、飲食如故、或腹滿發熱、脈浮數而嘔、大便不通、或痢疾、手足惰痛、或發熱、脈浮數或嘔等症狀。

5. 大承氣湯

大黃四兩(六分。)厚朴半斤(一錢二分。)枳實五枚(七分五釐。)芒硝三合(九分。)

上四味。以水一斗。先煮二物。取五升。去滓。內大黃。煮取一升。去滓。內芒硝。更上微火一兩沸。分溫再服。得下。余勿服。(以水三合。煮厚朴枳實。減半。去滓內大黃。煮取六勺。內芒硝。令消。)

發潮熱。大便硬者。

腹滿難解者。

腹滿脹而喘。兩便不通。一身面目水腫者。

潮熱譫語。大便硬。或有燥屎者。

腹滿痛。大便不通者。

白話文:

將大黃四兩、厚朴半斤、枳實五枚、芒硝三合,用水一斗,先煮厚朴和枳實,取五升,去渣,再加入大黃,煮取一升,去渣,最後加入芒硝,用微火煮沸一兩次,分溫服下,通便後便停止服用。如果用水三合,煮厚朴和枳實,減半,去渣,加入大黃,煮取六勺,再加入芒硝,讓它溶解,也能服用。

此方適用於發潮熱、大便硬、腹滿難解、腹滿脹而喘、兩便不通、一身面目水腫、潮熱譫語、大便硬或有燥屎、腹滿痛、大便不通等症狀。

大便不通。煩而腹滿者。

目中不了了。睛不和。大便硬者。

自利清水。心下痛。口乾燥者。

胸滿口噤。臥不著席。腳攣急咬牙者。

腹中有堅塊。大便不通者。

痘瘡腹大滿。兩便不通。或譫語口乾咽燥者。

痢疾譫語。或腹滿痛而不能食者。

食滯腹急痛。大便不通。或嘔利者。

白話文:

便秘,肚子胀闷难受,烦躁不安。

眼睛看不清,眼球不舒服,大便干硬。

拉稀水,胸口痛,口干舌燥。

胸口胀闷,嘴巴紧闭,躺下不能平卧,腿部抽筋,咬牙。

肚子里面有硬块,便秘。

出痘痘,肚子胀满,大小便不通,或者神志不清、口干咽燥。

痢疾,神志不清,或者肚子胀痛,无法进食。

食物积滞,肚子胀痛,便秘,或者呕吐腹泻。

6. 瀉心湯

大黃二兩(一錢。)黃芩、黃連各一兩(各五分。)

上三味。以水三升。煮取一升。頓服之。(今以沸湯八勺。內藥一二沸。須臾絞取滓。頓服。)

心下痞。按之濡者。正症也。

心氣不足。吐血衄血者。

心煩心下痞者。

若惡寒者。附子瀉心湯主之。於瀉心湯方內。加附子一枚。

上四味。切三味。以麻沸湯二升漬之。須臾絞去滓。內附子汁。分溫。再服。(大黃一錢。黃芩黃連各五分。附子七分五釐。上四味。以水九勺。先煮附子。取六勺。去滓。內諸藥。煮一二沸。須臾絞去滓。服。)

白話文:

將大黃二兩、黃芩、黃連各一兩,以水三升煮取一升,一次喝下。現在可以用沸水八勺,放入藥材煮沸後,濾去渣滓,一次喝下。

心下痞,按壓感覺潮濕,是主要的症狀。

心氣不足,會吐血、流鼻血。

心煩心下痞。

如果怕冷,可以用附子瀉心湯治療,在瀉心湯方子中加入附子一枚。

將上述四味藥材切碎,用麻沸湯二升浸泡,過一會兒濾去渣滓,加入附子汁,分溫服下。現在可以用水九勺,先煮附子,取六勺去渣,加入其他藥材,煮沸後濾去渣滓,服用。

7. 大黃附子湯

大黃三兩(九分。)附子三枚(一錢三分五釐。)細辛二兩(六分。)

上三味。以水五升。煮取二升。分溫三服。若強人。煮取二升半。分溫三服。

服後如人行四五里。進一服。(以水一合五勺。煮取六勺。)

胸下偏痛發熱者。

惡寒甚腹痛大便不通者。

白話文:

大黃三兩,附子三枚,細辛二兩。用水五升,煮到剩二升,分三次溫服。如果體質較強的人,煮到剩二升半,分三次溫服。服藥後走四五里路,可以再服一次。用一合五勺水,煮到剩六勺。適用於胸下偏痛發熱,惡寒嚴重腹痛,大便不通者。