《方機》~ 正文 (6)
正文 (6)
1. 葛根黃芩黃連湯
葛根半斤(一錢六分。)甘草黃芩各二兩(各四分。)黃連三兩(六分。)
上四味。以水八升。先煮葛根。減二升。內諸藥。煮取二升。去滓。分溫。再服。(以水二合六勺。煮取六勺。)
下利喘而汗出者。
項背強。汗出下利者。(以上兼用應鐘。)
白話文:
葛根半斤(約10克)、甘草、黃芩各二兩(約40克)、黃連三兩(約60克),用八升水先煮葛根,煮至減為六升,再加入其他藥材,煮至二升,去渣,分溫服下,每次用二合六勺水煎服,取六勺藥汁。適用於腹瀉、喘息且伴有汗出的症状,或項背強直、汗出、腹瀉的症状。
2. 小柴胡湯
柴胡半斤(八分。)黃芩、人參、甘草、生薑各三兩。大棗十二枚(各三分。)半夏半升(六分。)
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。取三升。溫服一升。日三服。(以水二合四勺煮。取一合二勺。去滓。再煎。取六勺。)
往來寒熱。胸脅苦滿。默默不欲飲食。心煩喜嘔者。
胸滿脅痛者。
身熱惡風。頸項強。胸下滿。或渴或微嘔者。
白話文:
取柴胡半斤,黃芩、人參、甘草、生薑各三兩,大棗十二枚,半夏半升。用水一斗二升煮至六升,去渣再煎取三升,溫服一升,每日三次。用二合四勺水煮,取一合二勺,去渣再煎取六勺服用。適用於往來寒熱、胸脅苦滿、默默不欲飲食、心煩喜嘔、胸滿脅痛、身熱惡風、頸項強、胸下滿、或渴或微嘔等症狀。
胸下逆滿鬱郁不欲飲食或嘔者。(應鐘)
若潮熱胸脅滿而嘔者。(消塊)
寒熱發作有時。胸脅苦滿。有經水之變者。(應鐘)
產婦四肢苦煩熱。頭痛胸脅滿者。(解毒散)
產婦鬱冒。寒熱往來。嘔而不能食。大便堅或盜汗出者。(消塊或應鐘)
發熱大便溏。小便自可。胸滿者。(消塊)
發黃色。腹痛而嘔。或胸脅滿而渴者。(應鐘)
胸下硬滿不大便而嘔者。(消塊)
芒潮熱不去。大便不通者。柴胡加芒硝湯主之。於小柴胡湯方內。加芒硝六兩。(柴胡八分。半夏芒硝各六分。人參黃芩甘草生薑大棗各三分。上八味。以水二合四勺。煮取一合二勺。去滓。再煎。取六勺。內芒硝。更上火微沸。令消。)
白話文:
胸部下方脹滿,悶悶不樂,不想吃飯,甚至想吐;或者出現潮熱,胸脅脹滿而嘔吐;或是寒熱交替發作,胸脅苦痛且脹滿,伴隨著經期的變化;又或是產婦四肢感到煩躁發熱,頭疼,胸脅脹滿;還有產婦鬱悶發熱,寒熱交替出現,嘔吐不能進食,大便乾燥或盜汗;或者發熱,大便稀溏,小便正常,胸部脹滿;甚至出現發黃,腹部疼痛伴隨嘔吐,或者胸脅脹滿口渴;甚至胸部下方硬實脹滿,無法排便,還伴隨嘔吐。如果出現芒刺般的潮熱持續不退,大便不通的情況,可以使用柴胡加芒硝湯,在小柴胡湯的基礎上添加芒硝六兩。
瘧病往來寒熱。胸脅苦滿。或渴不嘔者。柴胡去半夏加栝蔞湯主之。(兼用紫丸)於小柴胡湯方內去半夏。加栝蔞根四兩。(柴胡八分。人參黃芩生薑大棗甘草各三分。栝蔞根四分。上七味。煮法如小柴胡湯。)
若上逆者。柴胡加桂枝主之。於本方內加桂枝五分。
發熱微惡寒。肢節煩疼。微嘔。心下支結者。(兼用應鐘)或腹中急痛上衝心者。(應鐘)
桂枝湯合方主之。柴胡桂枝湯方。桂枝、芍藥。黃芩人參、生薑、大棗各三分。甘草二分。半夏六分。柴胡八分。
白話文:
瘧疾發作時,會出現反覆寒熱交替、胸脅部疼痛且脹滿、口渴但不會嘔吐等症狀,可用柴胡去半夏加栝蔞湯治療。此方以小柴胡湯為基礎,去除半夏,加入栝蔞根,並可配合紫丸服用。若上逆者,可在原方中加入桂枝。
若發熱時伴隨輕微惡寒、肢體酸痛、輕微嘔吐、心下痞滿,或腹痛劇烈並向上衝擊心臟,可用桂枝湯合方,即柴胡桂枝湯,此方包含桂枝、芍藥、黃芩、人參、生薑、大棗、甘草、半夏、柴胡等藥材。
上九味。煮法如小柴胡湯。
若本方證。而嘔逆劇者。倍半夏。湯熟。而加生薑汁一錢。
本方症而胸腹有動者。失精者。(俱應鐘)胸滿煩驚者。(解毒散或紫丸)柴胡加龍骨牡蠣湯主之。半夏二合(四分。)大棗六枚。生薑、人參、龍骨、鉛丹、桂枝、茯苓、牡蠣各一兩半(各二分三釐。)柴胡四兩(六分五釐。)大黃二兩(三分。)
上十一味。以水八升。煮取四升。內大黃。切如棋子。更煮一二沸。去滓。溫服一升。(以水一合五勺。煮取六勺。)
白話文:
將九味藥材依照小柴胡湯的煮法熬煮。如果患者出現嘔逆劇烈的情況,就將半夏的用量增加一倍半,熬煮完成後再加入一錢生薑汁。如果患者出現胸腹有動、失精、胸滿煩驚等症狀,則應改用柴胡加龍骨牡蠣湯,藥方包括半夏二合、大棗六枚、生薑、人參、龍骨、鉛丹、桂枝、茯苓、牡蠣各一兩半,柴胡四兩,大黃二兩。將十一味藥材以八升水煮至四升,再放入切成棋子大小的大黃,煮沸一兩次,去渣後溫服一升。
3. 柴胡薑桂湯
柴胡半斤(八分。)桂枝、乾薑、黃芩、牡蠣各三兩(三分。)栝蔞根四兩(四分。)甘草二兩(二分。)
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。初服微煩。復服汗出便愈。(今煮如小柴胡湯。)
胸脅滿。微結。渴而不嘔。頭汗出。往來寒熱。心煩者。(兼用應鐘。)
胸脅滿。上逆。胸腹有動者。
瘧疾。惡寒甚。胸胸滿。胸腹有動而渴者。(紫丸或應鐘。)
白話文:
柴胡半斤(八分)、桂枝、乾薑、黃芩、牡蠣各三兩(三分)、栝蔞根四兩(四分)、甘草二兩(二分)。
將以上七味藥材,用水一斗二升煮至六升,去除藥渣,再煎取三升,溫服一升,一天服用三次。初次服用時可能略微感到煩躁,再次服用後就會出汗,病情就會好轉。(現在的煮法如同小柴胡湯。)
症狀包括胸脅部滿悶,稍微有結塊,口渴但不嘔吐,頭部出汗,反覆出現寒熱,心煩意亂者。(可以同時使用應鐘湯。)
症狀包括胸脅部滿悶,上逆,胸腹有動的感覺者。
症狀包括瘧疾,畏寒嚴重,胸脅部滿悶,胸腹有動的感覺且口渴者。(可以使用紫丸或應鐘湯。)
4. 大柴胡湯
柴胡半斤(八兩。)黃芩、芍藥各三兩。大棗十二枚(各三分。)半夏半升(六分。)生薑五兩。枳實四枚(各五分。)大黃二兩(一分。)
上八味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。溫服一升。日三服。(煮如小柴胡湯。)
嘔吐不止。心下急鬱郁微煩者。
心下痞硬而痛。嘔吐下利者。
心下滿痛。大便不通者。
胸脅苦滿。腹拘攣。大便不通者。
白話文:
柴胡半斤,黃芩、芍藥各三兩,大棗十二枚,半夏半升,生薑五兩,枳實四枚,大黃二兩。將以上八味藥材用一斗二升的水煮至六升,去渣後再煎,溫服一升,每日三次。此方煎煮方式與小柴胡湯相同。適用於嘔吐不止,心下急鬱鬱微煩,或心下痞硬而痛,嘔吐下利,或心下滿痛,大便不通,或胸脅苦滿,腹拘攣,大便不通者。