吉益東洞

《方機》~ 正文 (8)

回本書目錄

正文 (8)

1. 大黃甘遂湯

大黃四兩(一錢四分。)甘遂、阿膠各二兩(各七分。)

上三味。以水三升。煮取一升。頓服之。其血當下。(以水一合八勺。煮取六勺。)

小腹滿如敦狀。小便微難者。

小腹絞痛堅滿。手不可近者。

白話文:

【大黃甘遂湯】

藥材用量:大黃1錢4分(約4兩),甘遂7分(約2兩),阿膠7分(約2兩)。

製法及用法:將上述三種藥材用水三升來煎煮,煮至剩下一升的藥汁後,一次全服下,這樣做應該會促使瘀血排出。(或者可以將藥材用水一合八勺來煮,煮至剩六勺藥汁。)

適用症狀:小腹部腫脹到像有東西頂著一樣,小便有些困難的人。

或是小腹劇烈疼痛且堅硬腫脹,甚至無法用手觸碰的情況。

2. 抵當湯

水蛭、虻蟲各三十個(各十個。)桃仁二十個(二分。)大黃三兩(一錢。)

上四味。為末。以水五升。煮取三升。去滓。溫服一升。不下再服。(為末。以水一合煮取六勺。)

小腹硬滿。小便自利發狂者。

喜忘。大便硬。反易通。色黑者。

脈浮數而善飢。大便不通者。

經水不利者。

白話文:

【抵當湯】

內容如下:

藥材:水蛭、虻蟲各使用三十個(或各用十個),桃仁二十個(或用二分),大黃三兩(或用一錢)。

製作方法:將上述四種藥材研磨成粉末,然後加入五升的水進行煎煮,煮至剩餘三升的藥汁後,去除藥渣。每次溫熱服用一升,若無效則可再次服用。(或將藥材磨粉後,加一合的水煮至剩六勺服用)

適用症狀:小腹堅硬且脹滿,但小便仍能自行排出,並伴隨有精神亢奮或混亂的症狀者。

記憶力減退,大便乾硬,但反而容易排泄,且顏色偏黑者。

脈搏跳動快且頻繁,常常感到飢餓,但大便卻無法順利排出者。

月經不順或有阻塞情況者。

3. 橘皮大黃朴硝湯

橘皮一兩(六分。)大黃、朴硝各二兩(一錢二分。)

上三味。以水一大升。煮至小升。頓服。即消。(以水一合八勺。煮取六勺。)

宿食在心胸之間不化者。

白話文:

這款藥方名為【橘皮大黃朴硝湯】,其成分及劑量如下:橘皮使用一兩,但實際用量約為六分;大黃與朴硝則各需二兩,等於約一錢二分。

將上述三種藥材放入一大升的水中煎煮,直至水量縮減至一小升,然後一次性飲下,即可達到消除宿食的效果。(亦可將水量調整為一合八勺,煮至剩餘六勺後服用。)

此方適用於宿食停留在心胸部位未能消化的情況。

4. 大黃硝石湯

大黃、黃蘗。硝石各四兩(八分。)梔子十五枚(四分。)

上四味。以水六升。煮取三升。去滓。內硝石。煮取一升。頓服。(以水一合二勺。煮三味。取六勺。去滓。內硝。令消。)

發黃色。腹滿。小便不利者。

身熱心煩。大便不通者。

白話文:

【大黃硝石湯】

成分:大黃、黃蘗和硝石各16克,梔子15顆。

製作方法:將這四種藥材加入1200毫升的水中煎煮,濃縮至剩900毫升,然後將藥渣濾掉。再加入硝石,繼續煮到只剩下300毫升。一次全服下。(另一種煮法是,先將120毫升的水加三種藥材煮,濃縮至剩180毫升,去掉藥渣後,再加入硝石,讓它溶解。)

適用症狀:皮膚呈現黃疸色澤,腹部脹滿,小便排泄不暢。

或有身體發熱、心情煩躁,大便無法排出的情況。

5. 大黃牡丹皮湯(方從千金。)

大黃四兩(六分。)牡丹皮三兩(四分五釐。)桃仁五十個。芒硝二兩(各三分。)瓜子一升(一分五釐。)

上五味。以水六升。煮取一升。去滓。內芒硝。再煎沸。頓服之。有膿當下。如無膿當下血。(以水三合六勺。煮取六勺。去滓。內芒硝。令消。)

腹癰。按之即痛。時時發熱。自汗出復惡寒者。

腹中有堅塊。經水不順者。

腹脹滿如鼓。生青筋。或腫。小便不利者。

小腹有堅塊。小便淋瀝者。

白話文:

【大黃牡丹皮湯】

成分如下:大黃約24克、牡丹皮約18克、桃仁50顆、芒硝約12克、瓜子約60克。

製作方式:將上述五種藥材加入六公升的水進行熬煮,直到只剩下約一公升的藥汁,然後濾掉渣滓。接著將芒硝加入藥汁中,再次加熱至沸騰。一次喝完這劑藥。如果身體中有膿,喝下後會將膿排出;若無膿,則可能排出血來。(另一種做法是使用360毫升的水,煮到剩下約60毫升,同樣地去除渣滓,加入芒硝讓其溶解。)

此藥適用於以下狀況:

  1. 腹部有腫塊,一按壓就疼痛,偶爾會發燒,並且會出現自汗和畏寒的症狀。
  2. 腹部有堅硬的結塊,月經來潮不順暢者。
  3. 腹部膨脹得像鼓一樣,甚至出現青色的靜脈,或者有腫脹的情況,小便不通暢者。
  4. 小腹部有堅硬的結塊,且小便時會感到刺痛者。

6. 大黃甘草湯

大黃四兩(二錢。)甘草一兩(五分。)

上二味。以水三升。煮取一升。分溫再服。(以水一合八勺。煮取六勺。)

大便不通急迫者。

食已即吐。大便不通者。

白話文:

【大黃甘草湯】

藥材用量:大黃使用四兩(約換算為二錢),甘草使用一兩(約換算為五分)。

製作方法:將上述兩種藥材加入三升的水,煎煮至剩下一升的藥汁,分兩次溫服。(或者可以將水份量調整為一合八勺,煮至剩餘六勺的藥汁服用。)

此方適用於大便不通且感到急迫的情況,

以及飯後立即出現嘔吐,且伴隨大便不通的情形。

7. 調胃承氣湯

大黃四兩(一錢。)甘草二兩(五分。)芒硝半斤(二錢。)

上三味。㕮咀。以水三升。煮取一升。去滓。內芒硝。更上火微煮。令沸。少少溫服。(以水一合八勺。煮取六勺。去滓。內芒硝。令消。)

因汗吐下譫語者。

發汗後熱而大便不通者。

服下劑下利不止。心煩或譫語者。

吐下之後。心下溫溫欲吐。大便溏。腹微滿。鬱郁微煩者。

吐後腹脹滿者。

白話文:

【調胃承氣湯】

成分如下:大黃四兩(約等於現在的一錢)。甘草二兩(約等於現在的五分)。芒硝半斤(約等於現在的二錢)。

將以上三種藥材切碎,用三升的水來煎煮,煮至剩下一升的藥汁,然後將藥渣濾掉,加入芒硝,再將藥汁放回火上稍微加熱至沸騰,然後慢慢溫服。(也可以用一合八勺的水,煮至剩六勺,去掉藥渣,加入芒硝使其溶解。)

適用情況如下:

  1. 因大量流汗、嘔吐或瀉肚後出現胡言亂語的人。
  2. 發汗後身體有熱感且大便不通的人。
  3. 服用瀉下藥後,持續腹瀉不停,並且心煩或出現胡言亂語的人。
  4. 嘔吐及瀉肚後,感覺胃部有想吐的感覺,大便稀軟,腹部微微腫脹,並有輕微的悶煩感的人。
  5. 嘔吐後腹部有脹滿感的人。

8. 桃核承氣湯

桃仁五十個。桂枝、芒硝、甘草各二兩(各五分。)大黃四兩(一錢。)

上五味。以水七升。煮取二升半。去滓。內芒硝。更上火微沸。下火。先食。溫服五合。日三服。當微利。(以水一合五勺。煮取六勺。去滓。內芒硝。微沸。令肖。)

小腹急結如狂者。

胞衣不下。氣急息迫者。

產後小腹堅痛。惡露不盡。或不大便。而煩躁或譫語者。

痢病小腹急痛者。

白話文:

【桃核承氣湯】

成分:桃仁五十粒,桂枝、芒硝、甘草各五錢(在煎藥時各取五分之一),大黃一兩(在煎藥時取一錢)。

做法:將以上五種藥材,加入七升水煎煮至剩二升半,然後去除藥渣,再加入芒硝,重新上火微煮至沸騰,然後熄火。在飯前,溫熱服用五合,一天三次,服用後會有輕微的腹瀉現象。(如果用水量換算,就是將一合五勺的水,煮至剩六勺,去除藥渣,加入芒硝,微煮至溶解。)

適用症狀:小腹緊繃且有硬塊,行為或精神顯得異常者。

胎盤未排出,呼吸急促,氣喘者。

產後小腹堅硬疼痛,產後血塊未完全排出,或者便祕,以及感到煩躁或胡言亂語者。

痢疾導致的小腹緊繃且疼痛者。

9. 甘草湯

甘草二兩(二錢。)

上一味。以水三升。煮取一升半。去滓。溫服七合。日二服。(以水一合二勺。煮取六勺。)

急迫而咽痛者。

白話文:

【甘草湯】

內容:使用二兩的甘草(約等於二錢)。

做法:將此一味藥材與三升的水一起煮,煮至剩下一升半的藥汁後,去掉藥渣。每日分兩次服用,每次溫熱服用七合的藥汁。(亦可將藥材與一合二勺的水一起煮,煮至剩六勺的藥汁。)

此方適用於病情急迫且有咽喉疼痛的情況。

10. 桔梗湯

桔梗一兩(一錢。)甘草二兩。(五分)

上二味。以水三升。煮取一升。去滓。分溫再服。(以水一合八勺。煮取六勺。)

咽痛者。(應鐘)

咽中腫不能飲食者。

肺癰(應鐘)癰疽。(伯州或梅肉。初發宜灸。)諸腫有膿者。(伯州梅肉)

白話文:

【桔梗湯】

內容如下:

使用桔梗一兩(約等於一錢),以及甘草二兩(約等於五分)。將這兩種藥材放入三升水中煮沸,直至水分剩下大約一升,然後濾掉藥材殘渣,剩下的藥湯分兩次溫熱服用。(另一種計量方式是,用一合八勺的水來煮,煮到只剩下六勺時即可。)

此方適用於以下症狀:

  1. 喉嚨疼痛。
  2. 喉嚨腫脹到無法進食和飲水。
  3. 肺部感染化膿。
  4. 皮膚長瘡,初發時適合使用灸法治療。
  5. 各類腫脹且伴有膿包的情況。

11. 芍藥甘草湯

芍藥甘草各四兩(各一錢四分。)

上二味。㕮咀。以水三升。煮取一升半。去滓。分溫。再服之。(以水一合二勺。煮取六勺。)

腳攣急者。(應鐘紫丸)

白話文:

【芍藥甘草湯】

這帖藥方裡,芍藥和甘草的份量各是四兩(換算下來大約各為一錢四分)。

取這兩種藥材,切碎。用三升的水來煎煮,直到水分剩下一半,即一升半。然後去掉藥渣,將剩下的藥汁溫熱後分兩次服用。(如果換算成較小單位,可用一合二勺的水,煮到只剩下六勺的藥汁。)

此方適用於腳部抽筋緊繃的情況。(對於這種症狀,也可使用應鐘紫丸。)

12. 甘遂半夏湯

甘遂三枚(二分。)半夏十二枚(一錢二分。)芍藥五枚。甘草指大一枚(各八分。)

上四味。以水二升。煮取半升。去滓。以蜜半斤加藥汁。煎取一合。頓服之。(以水一合六勺。煮取四勺。去滓。以蜜四勺和藥汁。煎取六勺。)

下利心下續堅滿者。

下利拘攣而痛不可近者。

白話文:

【甘遂半夏湯】

成分如下:甘遂三枚(用量為二分。)半夏十二枚(用量為一錢二分。)芍藥五枚。甘草一根,大小如手指(用量各為八分。)

以上四種藥材,先用兩公升的水煎煮,直到剩下半年公升的藥汁,然後濾掉藥材渣滓。接著,加入半公斤的蜂蜜到藥汁中,再煎煮至剩下一百毫升。一次全部服用完畢。(或者,用水一百六十毫升,煮至剩四十毫升,然後濾掉渣滓。再加入四十毫升的蜂蜜到藥汁中,煎煮至剩六十毫升。)

此方適用於下痢且心下部持續感到堅硬脹滿的情況。

也適用於下痢伴有嚴重痙攣疼痛,甚至無法觸碰的情況。