《方機》~ 正文 (14)
正文 (14)
1. 甘草湯
甘草二兩(二錢。)
上一味。以水三升。煮取一升半。去滓。溫服七合。日二服。(以水一合二勺。煮取六勺。)
急迫而咽痛者。
白話文:
【甘草湯】
內容:使用二兩的甘草(約等於二錢)。
做法:將此一味藥材與三升的水一起煮,煮至剩下一升半的藥汁後,去掉藥渣。每日分兩次服用,每次溫熱服用七合的藥汁。(亦可將藥材與一合二勺的水一起煮,煮至剩六勺的藥汁。)
此方適用於病情急迫且有咽喉疼痛的情況。
2. 桔梗湯
桔梗一兩(一錢。)甘草二兩。(五分)
上二味。以水三升。煮取一升。去滓。分溫再服。(以水一合八勺。煮取六勺。)
咽痛者。(應鐘)
咽中腫不能飲食者。
肺癰(應鐘)癰疽。(伯州或梅肉。初發宜灸。)諸腫有膿者。(伯州梅肉)
白話文:
【桔梗湯】
內容如下:
使用桔梗一兩(約等於一錢),以及甘草二兩(約等於五分)。將這兩種藥材放入三升水中煮沸,直至水分剩下大約一升,然後濾掉藥材殘渣,剩下的藥湯分兩次溫熱服用。(另一種計量方式是,用一合八勺的水來煮,煮到只剩下六勺時即可。)
此方適用於以下症狀:
- 喉嚨疼痛。
- 喉嚨腫脹到無法進食和飲水。
- 肺部感染化膿。
- 皮膚長瘡,初發時適合使用灸法治療。
- 各類腫脹且伴有膿包的情況。
3. 芍藥甘草湯
芍藥甘草各四兩(各一錢四分。)
上二味。㕮咀。以水三升。煮取一升半。去滓。分溫。再服之。(以水一合二勺。煮取六勺。)
腳攣急者。(應鐘紫丸)
白話文:
【芍藥甘草湯】
這帖藥方裡,芍藥和甘草的份量各是四兩(換算下來大約各為一錢四分)。
取這兩種藥材,切碎。用三升的水來煎煮,直到水分剩下一半,即一升半。然後去掉藥渣,將剩下的藥汁溫熱後分兩次服用。(如果換算成較小單位,可用一合二勺的水,煮到只剩下六勺的藥汁。)
此方適用於腳部抽筋緊繃的情況。(對於這種症狀,也可使用應鐘紫丸。)
4. 甘遂半夏湯
甘遂三枚(二分。)半夏十二枚(一錢二分。)芍藥五枚。甘草指大一枚(各八分。)
上四味。以水二升。煮取半升。去滓。以蜜半斤加藥汁。煎取一合。頓服之。(以水一合六勺。煮取四勺。去滓。以蜜四勺和藥汁。煎取六勺。)
下利心下續堅滿者。
下利拘攣而痛不可近者。
白話文:
【甘遂半夏湯】
成分如下:甘遂三枚(用量為二分。)半夏十二枚(用量為一錢二分。)芍藥五枚。甘草一根,大小如手指(用量各為八分。)
以上四種藥材,先用兩公升的水煎煮,直到剩下半年公升的藥汁,然後濾掉藥材渣滓。接著,加入半公斤的蜂蜜到藥汁中,再煎煮至剩下一百毫升。一次全部服用完畢。(或者,用水一百六十毫升,煮至剩四十毫升,然後濾掉渣滓。再加入四十毫升的蜂蜜到藥汁中,煎煮至剩六十毫升。)
此方適用於下痢且心下部持續感到堅硬脹滿的情況。
也適用於下痢伴有嚴重痙攣疼痛,甚至無法觸碰的情況。